Перевод: с французского на русский

с русского на французский

c'est+dit!

  • 81 l'affaire est dans la poche

    (l'affaire est dans la poche [или разг. dans le sac])
    дело сделано, дело в шляпе

    Lili avait tout organisé. Elle m'avait fait passer une audition au théâtre du quartier Latin que dirigeait Michel de Ré. Elle m'avait fait rencontrer Rougeul qui s'occupait de la Rose Rouge. L'affaire était dans le sac: j'allais faire ma tournée en Algérie; puis je reviendrais à Paris pour chanter la nuit. (M. Cardinal, Autrement dit.) — Все устроила Лили. Она организовала мне прослушивание в одном из театров Латинского квартала, руководимом Мишелем де Ре. Она познакомила меня с Ружелем, который был занят "Красной розой". Мое дело было улажено: я получила турне в Алжире, а потом должна была петь в Париже, в ночных кафе.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > l'affaire est dans la poche

  • 82 le génie est une longue patience

    гений - это терпение (вошедшие в поговорку слова, приписываемые Бюффону)

    La pièce a eu cent cinquante représentations au théâtre Louvois. Le roi a fait une pension à l'auteur. Buffon l'a dit, le génie, c'est la patience. (H. de Balzac, Illusions perdues.) — Пьеса выдержала сто пятьдесят представлений в театре Лувуа. Король назначил автору пенсию. Бюффон сказал: "Гений - это терпение".

    Dictionnaire français-russe des idiomes > le génie est une longue patience

  • 83 le monde est petit

    - Ça m'amuse, me dit-il, parce que justement ma sœur en a aussi. [...] Comme le monde est petit - fut la réflexion qu'il formula mentalement. (M. Proust, Sodome et Gomorrhe.) — - Это мне показалось забавным, - сказал мне г-н Камбремер, - так как у моей сестры бывают такие же приступы. - Как тесен мир, - мысленно добавил он.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > le monde est petit

  • 84 on est un sot

    prov.
    ("on (dit)" est un sot)
    ≈ не всякому слуху верь; собака лает - ветер носит; как себя ни поведешь, от напраслины не уйдешь

    Dictionnaire français-russe des idiomes > on est un sot

  • 85 quand le vin est tiré, il faut le boire

    prov.
    вино налито, надо его выпить; ≈ раз дело начато, приходится доводить его до конца; взялся за гуж, не говори, что не дюж

    Après avoir lu lentement cette lettre l'abbé se dit: "Le vin est tiré, il faut le boire... Trop tard pour reculer". (C. Vautel, Mon curé chez les riches.) — Медленно прочитав письмо, аббат сказал себе: "Что ж, отступать поздно. Коль заварил кашу, надо ее расхлебывать".

    Robespierre incarnait la guerre à outrance. La justification de la Terreur c'était de poursuivre la trahison: moyen commode pour le dictateur d'abattre ses concurrents, tous ceux qui lui portaient ombrage, en les accusant de "défaitisme". Par là aussi sa dictature devenait celle du salut public. Elle s'était élevée par la guerre que les Girondins avaient voulue sans que la France eût un gouvernement assez énergique pour la conduire. Brissot et ses amis avaient tiré un vin sanglant. Il ne restait plus que le boire. (C.-J. Bainville, Histoire de France.) — Робеспьер был сторонником войны до победного конца. Оправданием террора служило искоренение измены - удобный способ для диктатора расправляться со своими соперниками и всеми теми, кто внушал ему подозрение, обвиняя их в "пораженчестве". Тем самым его диктатура принимала форму спасения отечества. Диктатура расширилась под влиянием войны, которой жаждали жирондисты, не считаясь с тем, что Франция не имела достаточно энергичного правительства для ее ведения. Бриссо с сотоварищами откупорили это кровавое вино. Теперь ничего не оставалось, как его испить.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > quand le vin est tiré, il faut le boire

  • 86 sa dernière heure est sonnée

    (sa dernière heure est sonnée [или venue])
    его (и т.д.) смертный час пробил

    - Vous avez eu peur? - demanda M. Faivre. - J'ai cru ma dernière heure venue, dit Clarisse. (J.-L. Curtis, La Parade.) — - Вы испугались? - спросил месье Февр. - Я думала, что пришел мой последний час, - сказала Кларисса.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > sa dernière heure est sonnée

  • 87 c'est du flan

    прост.
    это несерьезно, это шутка

    - Alors, c'était du flan? - Quoi? - Quand tu m'as dit de sauter, c'était du flan? (J.-P. Sartre, La Mort dans l'âme.) — - Так это была шутка? - Что? - Когда ты мне сказал прыгать, ты это сказал в шутку?

    - faire du flan

    Dictionnaire français-russe des idiomes > c'est du flan

  • 88 c'est du grec

    это китайская грамота; ≈ лес темный

    - Nous venons, monsieur, dit le juge de paix avec douceur à Schmucke, apposer des scellés ici... Schmucke, pour qui ces paroles étaient du grec, regarda d'un air effaré les trois hommes. (H. de Balzac, Le Cousin Pons.) — - Мы только что опечатали помещение, - мягко произнес мировой судья, обращаясь к Шмуке. Шмуке, для которого эти слова были все равно что китайская грамота, испуганно оглядывал трех мужчин.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > c'est du grec

  • 89 c'est la mer à boire

    ирон. (обыкн. употр. в отрицательной форме)
    это очень трудное дело; большое дело!

    Alors, Salvayre, avec brio, s'était mis à traduire un texte, d'ailleurs peu difficile, de César... Quand ce fut fini: - Tu vois que ce n'était pas la mer à boire, dit Salvayre... (P. Vaillant-Couturier, Enfance.) — Тогда Сальвер начал с блеском переводить отрывок из Цезаря, правда, не очень трудный... Когда перевод был кончен, он сказал: - Видишь, это совсем не так уж трудно...

    Dictionnaire français-russe des idiomes > c'est la mer à boire

  • 90 c'est nickel!

    прост.
    вот это здорово!, вот это лихо!, классно!

    Daniel eut beau tendre l'oreille, il ne surprit que les mots "villa" et "billard". Le jeune homme hocha la tête avec conviction. - Ça doit être nickel! dit-il à voix haute. (J.-P. Sartre, L'Âge de raison.) — Даниэль напрасно напрягал слух, ему удалось уловить только два слова: "вилла" и "бильярд". Молодой человек убежденно покачал головой. - Это должно быть здорово! - сказал он громко.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > c'est nickel!

  • 91 il n'est ni chair ni poisson

    он и нашим, и вашим; у него семь пятниц на неделе

    - Les intellectuels sont ravis quand on les encourage à n'être ni chair ni poisson, dit Dubreuilh. (S. de Beauvoir, Les Mandarins.) — - Интеллигенты в восторге, когда их поощряют к выходу из аморфного состояния, - сказал Дюбрей.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > il n'est ni chair ni poisson

  • 92 le roi n'est pas son cousin

    ≈ ему сам черт не брат

    Le temps de vous le raconter, j'étais installée. Et tant pis pour les plis. J'avais un gros nœud de faille sur le derrière mais le roi n'était pas mon cousin. J'avais gardé mon ombrelle à la main. Il me dit: "Ouvre-la et fais la duchesse". (J. Giono, Un roi sans divertissement.) — В мгновение ока я уселась. Ну их, эти оборки на юбке. У меня на заду был большой бант из фая, но мне было на все наплевать. В руке я держала свой зонтик. "Раскрой его, - сказал он мне, - и держи себя как герцогиня."

    Dictionnaire français-russe des idiomes > le roi n'est pas son cousin

  • 93 bien dit, c'est bien dit

    правильно; правильно сказано; хорошо сказано

    Dictionnaire français-russe des idiomes > bien dit, c'est bien dit

  • 94 c'est truc qui me l'a dit

    Dictionnaire français-russe des idiomes > c'est truc qui me l'a dit

  • 95 tout n'est pas dit

    еще не все потеряно (сказано, решено)

    Dictionnaire français-russe des idiomes > tout n'est pas dit

  • 96 c'est Truc qui me l'a dit

    Французско-русский универсальный словарь > c'est Truc qui me l'a dit

  • 97 c'est bientôt dit

    сущ.

    Французско-русский универсальный словарь > c'est bientôt dit

  • 98 c'est pas dit

    Французско-русский универсальный словарь > c'est pas dit

  • 99 c'est vite dit

    сущ.

    Французско-русский универсальный словарь > c'est vite dit

  • 100 ce n'est pas ce que j'ai dit

    прил.
    общ. это не то, что я сказал

    Французско-русский универсальный словарь > ce n'est pas ce que j'ai dit

См. также в других словарях:

  • L’anticque proverbe nous le désigne, auquel est dit que Vénus se morfond sans la compaignie de Cérès… — L’anticque proverbe nous le désigne, auquel est dit que Vénus se morfond sans la compaignie de Cérès es Bachus. См. Где голодно, тут и холодно …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • dit — dit, dite 1. (di, di t ) part. passé de dire. 1°   Ces paroles dites avec fermeté. Un discours bien dit. Cela dit, il partit. •   Aujourd hui ce qui ne vaut pas la peine d être dit, on le chante, BEAUMARCHAIS Barb. de Sév. I, 2.    Tout est dit,… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • est — [ ɛst ] n. m. inv. • hest XIIe; a. angl. east ♦ Celui des quatre points cardinaux qui est au soleil levant (abrév. E.). ⇒ levant, orient. De l est à l ouest. Mosquée orientée vers l est. Par ext. Lieu situé du côté de l est. Vent d est. « Une… …   Encyclopédie Universelle

  • Tout est dit. — См. Все уже было сказано …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • dit — dit, dite [ di, dit ] adj. et n. m. • de 1. dire I ♦ Adj. 1 ♦ Surnommé. Louis XV, dit le Bien Aimé. Lieu dit. ⇒ lieudit. 2 ♦ Dr. (joint à l art. défini) Ledit, ladite, lesdits, lesdites : ce dont on vient de parler. Ledit acheteur. Ladite maison …   Encyclopédie Universelle

  • DIT (genre littéraire) — DIT, genre littéraire Le dit est il un genre littéraire au Moyen Âge? Le mot intervient dans le titre de nombreux poèmes dont il présente pour ainsi dire le thème, surtout lorsqu’il s’agit d’une sorte de parabole ou d’allégorie: Dit de la lampe …   Encyclopédie Universelle

  • Dit Des Trois Morts Et Des Trois Vifs — Miniature du XVe siècle, Maître d Edouard IV Antérieurement à la Danse macabre (qui met en scène la Mort entraînant à sa suite une farandole hiérarchique de vivants), le Dit des trois Morts et des trois Vifs (ou Dict, ou légende) représente, sous …   Wikipédia en Français

  • Dit (Poésie) — Pour les articles homonymes, voir Dit. Le dit est un poème narratif à la première personne, destiné à être récité. Rutebeuf (auteur du XIIIe s.) a écrit plusieurs dit : Le dit des Ribauds de Grève , Le dit des Béguines ... Le dit peut… …   Wikipédia en Français

  • Dit (poesie) — Dit (poésie) Pour les articles homonymes, voir Dit. Le dit est un poème narratif à la première personne, destiné à être récité. Rutebeuf (auteur du XIIIe s.) a écrit plusieurs dit : Le dit des Ribauds de Grève , Le dit des Béguines ... Le… …   Wikipédia en Français

  • Dit De Velent Le Forgeron — Le Dit de Velent le forgeron (Velents þáttr smiðs en vieux norrois) est la partie de la Saga de Théodoric de Vérone dont le héros est Wieland (Velent, Wayland, Völund). Fils du géant Vadi, originaire de Seeland, Velent fut envoyé comme apprenti… …   Wikipédia en Français

  • Dit de velent le forgeron — Le Dit de Velent le forgeron (Velents þáttr smiðs en vieux norrois) est la partie de la Saga de Théodoric de Vérone dont le héros est Wieland (Velent, Wayland, Völund). Fils du géant Vadi, originaire de Seeland, Velent fut envoyé comme apprenti… …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»