-
101 atwirl
[əʹtwɜ:l] a predicкружащийся, вертящийсяhundreds of dancers were atwirl simultaneously - сотни танцующих кружились одновременно
-
102 identify
[aıʹdentıfaı] v1. отождествлять, устанавливать тождествоmythology identifies the Roman Jupiter with the Greek Zeus - Юпитер в римской мифологии отождествляется с Зевсом в греческой
2. устанавливать, выявлять, определятьto identify the problems to be discussed - определить, какие проблемы необходимо обсудить
to identify the areas of agreement - дип. выявить области согласия
the age of a horse can be identified by its teeth - возраст лошади можно установить по зубам
3. опознавать; устанавливать личность; устанавливать подлинностьcan you identify your umbrella among hundreds of others? - вы можете узнать свой зонтик среди сотен других?
he identified the criminal - он опознал /узнал/ преступника
to identify a person - установить личность какого-л. лица
to identify oneself - назвать себя, предъявить удостоверение личности
4. указывать, называтьhe left for a country which was not identified - он выехал в страну, которая не была названа
5. (with)1) отождествлять, соединять, сливатьgroups that are identified with conservation - организации, выступающие за охрану окружающей среды
to identify one's interests with those of another - отождествлять свои интересы с интересами другого
2) солидаризироваться (с кем-л.), присоединяться (к кому-л.)to identify oneself with smb.'s view - полностью /целиком/ присоединяться к чьему-л. мнению
6. совпадать; становиться одинаковыми7. спец. идентифицировать, опознавать -
103 number
1. [ʹnʌmbə] n1. 1) число, количествоnumber of copies - полигр. тираж
in number - численно, числом
to the number of - преим. офиц. количеством, в количестве
they volunteered to the number of 10,000 - в добровольцы записалось до 10 000 человек
a large /a great/ number - много
a limited number of cars is available - поступило в продажу некоторое /ограниченное/ количество автомашин
out of /without, beyond/ number - бесчисленное множество; ≅ несть числа
any number - а) любое количество; б) много
I have shown him any number of kindnesses - я оказывал ему множество любезностей
many people, myself among the number, think that... - многие люди, и я в том числе, думают, что...
given equal numbers we should be stronger - при одинаковой численности мы должны быть сильнее
2) некоторое количество, рядa number of people - некоторые (люди); кое-кто
a number of accidents always occur on slippery roadways - на скользкой мостовой всегда происходят несчастные случаи
a number of books is missing from the library - из библиотеки пропал ряд книг
3) pl большое число, массаin numbers - а) в большом количестве; б) значительными силами
in superior numbers - воен. превосходящей численностью
numbers of people came to see the exhibition - посмотреть выставку пришла масса народу
to win by (force of) numbers - победить благодаря численному превосходству
to be overpowered by numbers, to yield to numbers - отступить перед превосходящими силами
4) воен. количество вооружений2. 1) (порядковый) номерreference number - офиц. номер для ссылок; номер заказа
code /key/ number - тел. номер по телеграфному коду
atomic number - атомный /порядковый/ номер ( в таблице Менделеева)
call number - шифр (карты, книги)
the number of a house [a page, a taxi, a room] - номер дома [страницы, такси, комнаты]
number of the piece crew - воен. номер орудийного расчёта
2) номер (дома) (употр. в сокр. форме No)he lives at No. 18 - он живёт в доме №18
he lives in No. 4 - он живёт в четвёртом номере ( гостиницы)
3. номер, выпуск ( издания)back number - а) старый номер (газеты и т. п.); б) нечто устаревшее; в) отсталый человек
to feel oneself a back number - чувствовать, что отстал от жизни
a story issued in numbers - роман, выходящий отдельными выпусками
4. номер программы, выступлениеshe sang several numbers from the opera - она спела несколько арий из этой оперы
5. 1) разг. что-л. выделяющееся, бросающееся в глаза2) разг. девушка, девчонка6. pl = numbers game7. сл. наркотик8. pl позывные9. 1) сумма, цифра; числоintact /whole/ number - целое /недробное/ число
in round numbers - а) в круглых цифрах; б) примерно; короче говоря
2) pl арифметика (тж. science of numbers)10. грам. число11. спец. показатель, числоgloss number - текст. показатель блеска
acid number - кислотное число, коэффициент кислотности
base number - информ. основной индекс ( классификации)
number in a scale - метеор. балл ( силы ветра)
12. 1) стих., муз. метр, размер; ритм2) pl поэт. стихи♢
No. 10 (Downing Street) - резиденция премьер-министра ВеликобританииNumber of the Beast - библ. звериное число, число зверя (666)
smb.'s number goes /is/ up - чьё-л. дело плохо, кому-л. крышка, чья-л. песенка спета
to lose the number of one's mess - воен. жарг. «сняться с довольствия» (т. е. умереть)
to get /to take, to have/ smb.'s number - амер. сл. раскусить кого-л.
to do a number on smb. - амер. сл. а) морочить, ловко обработать кого-л.; б) высмеивать кого-л.; издеваться над кем-л.; в) заигрывать с кем-л.
to do a number on smb.'s head - заморочить кому-л. голову
to have smb.'s number on it - амер. сл. быть специально предназначенным для кого-л. (о пуле и т. п.)
2. [ʹnʌmbə] vopposite number см. opposite II 4
1. нумероватьnumbered copy - нумерованный /номерной/ экземпляр ( книги)
to number houses [pages, rows] - нумеровать дома [страницы, ряды]
number the questions from 1 to 10 - перенумеруйте вопросы от первого до десятого
2. насчитыватьthose present numbered fifty - присутствующих насчитывалось пятьдесят человек
they number in /into/ hundreds [thousands] - их число доходит до нескольких сотен [тысяч]
3. (among, in, with) причислять, зачислять; числить (кем-л., чем-л.)Julius Caesar is numbered among the greatest captains of all ages - Юлия Цезаря считают одним из величайших полководцев всех времён
this painting is numbered among the treasures of the gallery - это полотно относится к числу сокровищ галереи
4. книжн. считать, пересчитыватьwho can number the stars? - поэт. кто сочтёт звёзды?; кто знает, сколько на небе звёзд?
5. воен. производить расчётby twos, number! - на первый-второй - рассчитайсь! ( команда)
-
104 prostrate
1. [ʹprɒstreıt] a1. распростёртый, лежащий ничком2. 1) поверженный, попранный2) покорный; смиренный3. обессиленный; измождённый; в прострацииprostrate with grief - убитый /сломленный/ горем
4. бот. стелющийся2. [prɒʹstreıt] v1. 1) опрокинуть, повергнуть (ниц)2) refl падать ниц; унижатьсяto prostrate oneself - а) падать ниц; б) лежать ничком; в) унижаться
to prostrate oneself before rank and wealth - унижаться /раболепствовать/ перед чинами и богатством
3) лежать ничком2. истощать, изнурять; ослаблятьto prostrate the enemy - изматывать врага /противника/
he is completely prostrated by the heat [fever] - жара [лихорадка] совершенно изнурила /ослабила/ его
3. сломить, подавить нравственно; подчинить; унизить -
105 squeeze
1. [skwi:z] n1. 1) сжатие, сжимание, сдавливание2) пожатиеto give smb.'s hand a squeeze - крепко пожать кому-л. руку
3) объятие2. разг.1) теснота, давкаwe all got in, but it was a tight squeeze - мы все поместились, но было очень тесно
2) сл. тусовка, сборищеdinners, card parties and squeezes - обеды, карточные и другие сборища
3. разг.1) давление, принуждениеto put a squeeze on smb. - прижать кого-л., оказать нажим на кого-л.
2) вымогательство; шантаж4. 1) выжатый сок2) выжимки5. оттиск (монеты и т. п.)6. разг. тяжёлое положение, затруднение, «узкое место»manpower [housing] squeeze - недостаток рабочей силы [жилья]
7. фин., бирж. дорогие деньги, стеснённый кредит; ограничение кредита; высокая стоимость займов (на покупку домов и т. п.)8. комиссионные9. горн. осадка кровли10. австрал. разг. женская талия2. [skwi:z] v1. сжимать, сдавливать, стискиватьto squeeze smb.'s hand - крепко пожать кому-л. руку
to squeeze one's finger - прищемить палец (дверью и т. п.)
2. выжимать, выдавливать (тж. squeeze out)to squeeze a sponge [wet clothes] - выжимать губку [мокрую одежду]
to squeeze dry - а) выжать досуха (полотенце и т. п.); б) выжать до конца (лимон и т. п.)
cheese and meat paste can now be squeezed out of tubes - сыр и мясной паштет сейчас выжимают из тюбиков
3. 1) заставлять, вынуждатьto squeeze a confession from smb. - вынудить признание у кого-л.
2) вымогатьto squeeze money from /out of/ smb. - вымогать деньги у кого-л.
4. (out of) выколачивать (налоги и т. п.); выжимать (из кого-л.)to squeeze every penny out of the taxpayer - выжимать последний грош из налогоплательщика
5. притеснять, эксплуатироватьthe boss squeezed his men unmercifully - хозяин выжимал из рабочих все соки /беспощадно эксплуатировал рабочих/
6. (тж. squeeze in)1) втискивать, впихивать, пропихиватьto squeeze one's way through a crowd - протискиваться /пробиваться/ сквозь толпу
to squeeze three suits into a small suitcase - втиснуть три костюма в маленький чемодан
he squeezed his hand through the opening - он с трудом просунул руку в отверстие
I was squeezed in between two stout men - я оказался зажатым /стиснутым/ между двумя толстяками
2) втискиваться, впихиваться, протискиватьсяto squeeze through a door [into a crowded room] - протиснуться в дверь [в забитую людьми комнату]
the bus was full but I managed to squeeze in - автобус был полон, но мне удалось втиснуться
we can all three squeeze into the front seat - мы втроём усядемся на переднем сиденье
7. тесниться (обыкн. squeeze up)to squeeze up against smb., smth. - прижиматься к кому-л., чему-л.
squeeze up a bit more and let the others sit down - потеснитесь немного и дайте другим сесть
several hundreds were squeezed up against each other in one corner of the stand - несколько сот зрителей стояли прижавшись друг к другу /плечом к плечу/ в одном углу трибуны
8. делать оттиск (монеты и т. п.)9. карт. лишить контрпартнёра заручек в длинной масти ( бридж)10. тех. обжимать, уплотнять; выпрессовывать♢
to squeeze off a fish - воен. жарг. подорвать торпеду -
106 stamp out
[ʹstæmpʹaʋt] phr v1. затаптывать огонь2. разг. искоренять (болезнь, ересь и т. п.)to stamp out epidemics [social evils, drug addiction] - искоренить эпидемии [социальные болезни, наркоманию]
3. разг. подавлятьall resistance was ruthlessly stamped out - всякое сопротивление было жестоко подавлено
4. разг. истреблять5. штамповать; чеканить; выбиватьthe machine can stamp out hundreds of components in an hour - эта машина может отштамповать сотни деталей в час
-
107 stick
I1. [stık] n1. 1) палка, палочка2) палка, трость; стек; посох3) жезл4) (обыкн. the stick) разг. поркаthis boy wants the stick - этому мальчику нужна палка, мальчишку следует высечь
2. подпорка, колышек3. 1) палочка, брусок, плиткаstick of chocolate - плитка /плиточка/ шоколада
incense sticks - ароматические палочки /свечки/
2) спица4. подсвечник5. смычок6. дирижёрская палочка7. спорт. жарг.1) палка, клюшкаstick feint [push] - финт [подсечка шайбы] клюшкой ( хоккей)
2) бита ( бейсбол)3) удочка4) pl лыжные палки5) pl лыжи6) = surfboard I7) pl боковые стойки ворот8. разг.1) человек2) тупица, бревно10. pl хворост11. (the sticks) разг. захолустье, глушь13. сл. сигарета с марихуаной14. 1) тех. рукоятка2) ав. разг. ручка управления15. ав. группа парашютистов, участвующих в групповом прыжке16. воен.1) серия бомб2) снаряды одного залпа17. pl лес. кругляк, круглый лесоматериал18. полигр. верстатка19. мор. перископ20. мор. разг. рангоут21. бот. ветка, черешок22. текст. мяло, трепало ( для шерсти)♢
the big stick - политика силы /«большой дубинки»/to beat smb. to sticks - разбить кого-л. наголову
cross as two sticks - в ужасном настроении, не в духе, злой как чёрт
to have the right [the wrong] end of the stick - иметь преимущество [потерпеть поражение] (в споре и т. п.)
to have got hold of the wrong [of the right] end of the stick - иметь неверное [правильное] представление о чём-л.
to hold sticks with smb. - соревноваться с кем-л. на равных условиях
in a cleft stick - в затруднительном положении, в тупике
to cut one's sticks - удрать, улизнуть
to get on the stick - взяться за дело, начать действовать
to give smb. the stick - бранить, разносить кого-л.; ≅ делать втык кому-л.
2. [stık] v (stuck)1. 1) (in, into) втыкать, вкалывать, вонзатьto stick a needle into one's finger - загнать /всадить/ иголку (себе) в палец
to stick a knife into smb. - вонзить нож в кого-л.
we tested the pie by sticking a fork into the crust - мы попробовали вилкой, готов ли пирог
2) втыкаться, вонзатьсяthe needle stuck in my finger - иголка воткнулась /вонзилась/ мне в палец
3) колоть, укалыватьto stick smb. with a needle - уколоть кого-л. иголкой
2. (through) прокалывать, пронзать3. 1) закалывать, убиватьto stick smb. with a bayonet - заколоть кого-л. штыком
2) резать, забивать ( скот)4. разг. высовывать, выставлять (тж. stick out)to stick one's head [one's hand] out of the window - высунуть голову [руку] из окна
5. разг.1) (обыкн. in) всовывать, совать, втыкатьto stick a flower in one's hair [an orchid in one's buttonhole, a feather in a cap] - воткнуть цветок в волосы [орхидею в петлицу, перо в шляпу]
to stick a hatchet [a revolver] in one's belt - заткнуть топорик [револьвер] за пояс
don't stick your nose into other people's business - не суй нос в чужие дела
2) торчать (тж. stick out, stick up)6. разг. засовывать, вставлять (тж. stick in)stick the cake in the oven - сунь /поставь/ пирог в духовку
7. 1) утыкать, усыпать2) разг. заставлять, увешиватьshe stuck potted plants around the room - она заставила всю комнату горшками с цветами
a coat stuck with badges - пиджак, увешанный значками
8. разг. поставить, положить, броситьjust stick it on the table [behind the couch] - бросьте это на стол [за диван]
9. накалывать ( насекомых для коллекции)10. редк. собирать хворост (обыкн. to go sticking)11. с.-х. ставить подпорки ( растениям)12. полигр. вставлять в верстаткуII♢
to stick one's heels in - а) противиться, не уступать; they wanted to move the school to new buildings, but parents and children stuck their heels in - школу хотели перевести в новое здание, но родители и дети заупрямились; hundreds of tenants are sticking their heels in over the new rent increases - сотни квартиросъёмщиков ведут упорную борьбу с новым повышением квартплаты; б) не отступать ни на шаг1. [stık] nклейкость, липкость, прилипчивость2. [stık] v (stuck)I1. 1) наклеивать, приклеивать, прилеплятьto stick a label on one's luggage [a notice on a wall, a stamp on a letter] - наклеить /налепить/ ярлык на багаж [объявление на стену, марку на конверт]
to stick bills - расклеивать афиши /плакаты/
to stick smth. together - склеивать что-л.
the nickname the neighbours stuck on him - прозвище, которое ему дали соседи
2) приклеиваться, склеиваться, слепляться; прилипать, липнутьthese stamps have stuck (together) - марки склеились /слиплись/
the paper sticks to my fingers - бумага прилипает к пальцам [ср. тж. ♢ ]
the name [the nickname] stuck to her - это имя [прозвище] так и осталось за ней /прилипло к ней/
3) крепко держаться4) приставать, привязываться (к кому-л.); становиться постоянным спутникомto stick like a burr /like glue, like a limpet, like wax/ - ≅ пристать /привязаться/ как смола /как банный лист/
2. 1) застревать; увязать2) останавливаться, застреватьto stick in the mind /in the memory/ - засесть в памяти
3) (at) разг. колебатьсяthis man sticks at no principle - это беспринципный человек, для этого человека нет ничего святого
3. 1) останавливать, задерживатьwe had been stuck there for a week by bad weather - плохая погода задержала нас там на неделю
2) разг. торчать, застревать, оставаться (надолго)to stick fast - основательно /надолго/ застрять
he stuck on the farm while his brothers travelled - он торчал /оставался/ на ферме, пока его братья путешествовали
3) разг. залежаться ( о товаре)4. плохо, неисправно действовать, заедатьthe door [the gate, the lock] stuck - дверь [ворота, замок] заело
5. разг. выносить; мириться (с кем-л., чем-л.)stick it! - терпи!, держись!
6. разг.1) озадачивать, ставить в тупик2) становиться в тупик, испытывать затруднения7. разг.1) надувать, обманыватьhe had already been stuck several times by this man - этот человек его уже несколько раз надувал
2) (with) обыкн. pass всучить, навязатьI am stuck with this car - мне навязали эту машину (и теперь я с ней мыкаюсь)
it's my face and I am stuck with it - это моё лицо, и другого мне не дадут
now I am stuck with her - теперь я от неё не отвяжусь, вот навязалась на мою голову
8. разг.1) вводить в расход, заставлять платить, «выставлять»he stuck his host for the cost of several long-distance calls - его хозяину пришлось заплатить за несколько его междугородных телефонных разговоров
what do they stick you for a meal? - сколько они берут с вас за обед?
2) брать непомерно высокую цену, сдиратьII Б1. to stick to smth. не отвлекаться, не отклоняться от чего-л.stick to business! - не отвлекайтесь!
stick to the point! - не отклоняйтесь!; ближе к делу!
stick to the facts [to the original, to the text] - придерживайтесь фактов [оригинала, текста]
flying is simple if you stick to the rules - пилотирование самолёта - дело простое, надо только соблюдать правила
2. to stick to /with/ smth. придерживаться чего-л., быть верным чему-л.to stick to one's word [to one's promise] - крепко /твёрдо/ держать слово [обещание]
he sticks to his story - а) он упорно повторяет одно и то же; б) он настаивает на том, что он сказал
to stick to one's guns - воен. упорно /стойко/ обороняться [см. тж. ♢ ]
3. to stick by /to/ smb. разг. стоять за кого-л.; быть верным кому-л.he stuck by his friend in his troubles - он остался верным другу, когда у того были неприятности
he stuck to us through thick and thin - он оставался нам верным другом во всех испытаниях
his wife has stuck by him in good times and bad - жена всегда поддерживала его - и в радости и в беде
4. to stick at smth. упорно работать над чем-л.I stick at my painting five or six hours a day but nothing comes of it - я работаю над картиной пять-шесть часов в день, но у меня ничего не получается
you can write the report in a week, but you'll need to stick at it - отчёт можно написать за неделю, но придётся не разгибать спины
♢
to be stuck on smb. - влюбиться в кого-л.
to stick to the fingers - прилипать к рукам (о чужих деньгах и т. п.) [ср. тж. I 1, 2)]
to stick in the same mire with smb. - ≅ быть связанным одной верёвочкой с кем-л.
to stick to one's colours /to one's guns/ - стоять на своём, твёрдо проводить свою линию, до конца держаться своих убеждений [см. тж. II Б 2]
to stick to one's last - заниматься только своим делом, не лезть не в своё дело
to stick it on - а) запрашивать большую цену; б) преувеличивать, приукрашивать
to stick in one's gizzard [in one's stomach, in one's throat] - приходиться не по вкусу кому-л., мешать /надоедать/ кому-л.; ≅ встать /стать/ поперёк горла
to stick to the ribs см. rib 1 ♢
-
108 applicant
сущ.1) проситель, заявительа) общ. (в самом общем смысле: тот, кто подает заявку на что-л.)Syn:See:б) пат. (физическое или юридическое лицо, подающее заявку на регистрацию объекта промышленной собственности, регистрацию торговой марки и т. п.)patent applicant, applicant for a patent — лицо, подающее заявку на патент
See:applicant for a patent, defensive publication applicant, design applicant, domestic applicant, first applicant, foreign applicant, former applicant, independent applicant, joint applicants, patent applicant, trademark applicantв) банк. (любое лицо, подающее запрос на кредит или получившее пролонгацию сроков кредита с согласия кредитора, включая тех, кто может быть связан обязательствами по договорам, но не является гарантом или индоссантом)See:г) банк. = account partyд) юр. ( податель апелляции)Syn:е) фин. подписчик ( на ценные бумаги)The applicants who had applied for 400 to 1000 shares were allotted on firm basis, in proportion of the oversubscription of 1,17 times under 1000 shares. — Лица, подавшие заявку на приобретение от 400 до 1000 акций получили их на постоянной основе в пропорции к избыточной подписке в 1.17 раз из расчета 1000 акций.
See:2) общ. кандидат, претендент, кандидатура, соискательapplicant for a job, job applicant — претендент на работу [рабочее место, должность\]
Employer must be prepared to screen resumes and juggle phone calls from hundreds of applicants. — Работодатель должен быть готов просматривать резюме и отвечать на телефонные звонки сотен кандидатов.
Syn:See:applicant pool, applicant population, application, vacancy, résumé, curriculum vitae, appointment, apply* * *заявитель; соискатель (кредита); кандидат. . Словарь экономических терминов . -
109 axe
1. сущ.1) общ. топор2) эк., разг. прерывание; приостановление, резкое сокращение (напр., бюджета, ассигнований, штатов и т. п.)to get the axe — быть уволенным, вылететь с работы; быть исключенным (напр., из школы)
The project can get the axe at any time. — Проект в любой момент может быть приостановлен.
He got the axe last week and now has no job. — Его уволили на прошлой неделе, и сейчас он сидит без работы.
I got the axe from school. — Меня исключили из школы.
Syn:2. гл.1) общ. рубить, работать топором2) эк., разг. сокращать (напр., бюджет, ассигнования, штаты)Hundreds of workers are to be axed at the end of May. — Сотни работников будут сокращены в конце Мая.
Syn:* * * -
110 Black-Hundreder
сущ.тж. one of the Black Hundreds пол., ист., рос. черносотенец (член "Черной сотни")See: -
111 capacity
сущ.1) общ. емкость, вместимость, объемSwimming baths attracted capacity crowds throughout the day. — Весь день плавательный бассейн был до отказа заполнен людьми.
See:2) общ. способность (к чему-л.); способностиintellectual, mental capacity — умственные способности
capacity for making friends — легкость характера, коммуникабельность, способность легко сходиться с людьми
See:3) юр. правоспособность (признанная государством способность лица иметь права и нести обязанности, предусмотренные законом)4)а) общ. должность, качество, положение ( может прямо не переводиться)in his capacity as a chairman — в качестве председателя, будучи председателем
I am dead in a natural capacity, dead in a poetical capacity, and dead in a civil capacity. — Я мертв как человек, мертв как поэт, мертв как гражданин.
In his capacity as president of the firm, Mr. Lame has supervised and worked on hundreds of investigations. — Будучи президентом фирмы, мистер Лейм контролировал и регулировал сотни расследований.
б) упр. компетенция (круг полномочий какого-л. учреждения, лица или круг дел, вопросов, подлежащих чьему-л. ведению; область вопросов, в которых кто-л. хорошо осведомлен)to be within smb's capacity/capacities — в пределах чьей-л. компетенции
5) тех. номинальная мощность, максимальная производительность ( о технике)6) эк. производственные мощности (максимально возможный уровень выпуска продукции, за определенный в качестве единичного период времени (рабочая смена месяц год и т. д.) для некоторой производственной сметы (предприятии, отрасли, страны и др.) при имеющихся у нее средствах производства)See:practical capacity, ideal capacity, expected actual capacity, operating capacity, capacity usage ratio, capacity utilization rate, capacity variance, capacity cost, idle capacity, idle capacity cost7) страх., брит. (страховой) потенциал* (в Лондонском Ллойде: характеристика предельно допустимого объема страховых операций за период, определяемая как максимальная сумма страховых премий, которая может быть получена за период; размер страхового потенциала зависит от размера капитала страховщика; величина страхового потенциала может рассматриваться для отдельного индивидуального участника Ллойда, отдельной страховой или перестраховочной компании, отдельного синдиката Ллойда, всех синдикатов Ллойда)Syn:See:capacity auction, Lloyd's of London, Lloyd's of London, member of Lloyd's, Lloyd's syndicate, member's capacity, syndicate capacity, premium income б)
* * *
способность, потенциал; 1) право или способность принимать юридические обязательства, вступать в контрактные отношения; 2) роль или функции участника финансового рынка - либо агента (посредника, брокера), либо принципала; см. dual capacity; 3) производственная мощность: количество единиц продукции в единицу времени; = industrial capacity; 4) способность погасить кредит.* * *Производственная мощность; правоспособность; дееспособность;кредитоспособность. . Словарь экономических терминов .* * *полный объем производства, пропускная способностьпоказатель, характеризующий физический объем работ предприятия в данном периоде; состоит из валовой продукции, стоимости работ и услуг, не включаемых в валовую продукцию, и стоимости работ по освоению новых изделий, за исключением безобъемных сумм и повторных объемов -
112 dial
1) циферблат
2) диаль
3) дисковать
4) циферблатный
5) шкала
6) диск с делениями
7) цифровой диск
8) лимб
9) стрелочный
10) номеронабиратель
– azimuth dial
– dial a number
– dial cord
– dial dynamometer
– dial exchange
– dial faces
– dial indicator
– dial lamp
– dial light
– dial lock
– dial office
– dial plate
– dial ratchet
– dial switching
– dial system
– dial telephone
– dial tone
– direct-drive dial
– feeder dial
– hundreds dial
– indexing dial
– luminous dial
– micrometer dial
– mining dial
– rotary dial
– semicircular dial
– slide-rule dial
– telephone dial
– tens dial
– tuning dial
– units dial
– vernier dial
-
113 Member of Parliament
Syn:See: -
114 radio copywriter
рекл. автор радиорекламыSusanna K. Hutcheson is a radio copywriter who has written hundreds of radio commercials. — Сузанна К. Хатчесон — автор радиорекламы, написавшая сотни рекламных радиороликов.
See: -
115 turn out
гл.1) общ. выворачивать (карманы и т. п.); выворачивать наружу2) общ. выключать, гасить (свет, газ и т. п.)3) общ., эк. тр. выгонять; увольнять; исключатьSyn:4) с.-х. выпускать, выводить, выгонять ( скот на пастбище)5) общ. выходить, прибывать, являться, собиратьсяThe whole town turned out to see it. — Весь город вышел на улицы поглазеть на это.
Hundreds of thousands turned out for the anti-war rally in New York. — Сотни тысяч людей собрались на антивоенный митинг в Нью-Йорке.
6) общ. вызывать7) общ. вставать ( с постели)8) эк. тр. прекращать работу, бастовать9) эк. выпускать, производить (какую-л. продукцию)10) общ. наводить порядок [чистоту\]; убиратьto turn out a room — привести комнату в порядок, навести чистоту в комнате
11) общ. украшать, наряжать12) общ. закончиться (с каким-л. результатом)13) общ. стать, сделаться; оказатьсяHe turned out an excellent actor. — Он оказался прекрасным актером.
-
116 selector
1) селектор
2) велер
3) выбиратель
4) групповой искатель
5) групповыбиратель
6) избиратель
7) переключающий
8) переключатель
9) дешифратор
10) выборочная функция
11) селекторный
– A-digit selector
– assignment selector
– B-digit selector
– C-digit selector
– channel selector
– digit-absorbing selector
– district selector
– group selector
– hundreds selector
– incoming selector
– power-drive selector
– pulse selector
– pulse-actuated selector
– pulse-height selector
– relay selector
– selector bank
– selector bar
– selector channel
– selector magnet
– selector mechanism
– selector ratio
– selector relay
– selector shaft
– selector valve
– small selector
– speed selector
– subscriber selector
– tandem selector
– thousands selector
dual selector lever — < radio> рычаг для ручного перевода
-
117 CCBLS
Военный термин: Hundreds of Barrels -
118 CLEVIS PIN
Общая лексика: штифт, палец, ось ( с головкой, буртиком или гладкий) с отверстием (-ями) или канавкой (-ками) для фиксирующих элементов (штифтов, шплинтов, стопор (general description because of hundreds of shapes and application) -
119 HD
1) Компьютерная техника: Hard Drive, Help Desk, Host Directory2) Геология: High Desert3) Медицина: Huntington's disease (болезнь Хантингтона), hemodialysis (гемодиализ), Hodgkin's Disease4) Американизм: Harmonized Document, House District5) Военный термин: Hardware Design, Highland Division, Historical Division, Home Defense, Horizontal Ground Distance, harbor defense, headquarters detachment, home defence, horizontal distance, horse-drawn, humanitarian deferment, Эйч-Ди (перегнанный иприт), горчичный газ (ОВ кожно-нарывного действия), иприт, (sulphur) mustard6) Техника: Hamming distance, Hand Drawn, High Durability, air-conditioning apparatus, half-duplex operation, half-duplex transmission, hard drawn, hearth diameter, heavy decoy, hyperfocal distance7) Шутливое выражение: Hardly Davidson, Holy Drumstick8) Математика: Hausdorff Dimension, Hexagonal Diamond, Highest Divisor, Hurter Driffield9) Юридический термин: Hardly Dangerous10) Ветеринария: Homeless Dog11) Грубое выражение: High Dumbass12) Металлургия: hard-drawn13) Музыка: Hammered Dulcimer14) Оптика: half duplex15) Телевидение: horizontal drive16) Телекоммуникации: высокая чёткость17) Сокращение: Distilled Mustard (Chemical warfare blister agent), Happy Day, Heavy Duty, Henry Draper catalog entry, High Demand, High Drag (bomb), Honorable Discharge, harmonic distortion, head diameter, hand (comb form)18) Физиология: Hearing Distance, Heart disease, Hemodialysis, Hospital Day, House Doctor, Hyperactive Disorder19) Вычислительная техника: Hard drive( жесткий диск), Henry Draper catalog entry (Space), hard disk, полудуплексный20) Нефть: high detergent, hole diameter, hydril, высокоактивное моющее средство (heavy detergent), диспергирующее средство, для тяжёлых условий работы (heavy duty)21) Онкология: High Dose, Hodgkin's Disease (lymphoma)22) Транспорт: Hammer Down23) Пищевая промышленность: Hot Dog24) Фирменный знак: Harley Davidson, Hewlett Packard, Home Depot, Hurter And Driffield25) СМИ: High Definition27) Бурение: универсальный превентор фирмы \<Хайдрил\> (Hydril), тяжёлый режим работы (heavy duty), горизонтальное смещение (horizontal displacement)28) Сетевые технологии: half-duplex, высокая плотность, полудуплексная передача, полудуплексный НОВ высокоплотное биполярное кодирование29) Полимеры: heavy-duty, hexadiene, high density30) Химическое оружие: Distilled mustard, mustard, mustard agent (distilled), [bis(2-chloroethyl)sulfide]31) Военно-политический термин: Human Dimension32) Собаководство: hip dysplasia33) Имена и фамилии: Hans Dieter, Henry Draper, Henry Duncan, Hilary Doda34) Должность: A Half Degree, Hall Director, Head Delegate35) Чат: Horse Dung36) NYSE. Home Depot, Inc.37) НАСА: High Drag38) Программное обеспечение: Harmonised Document39) Единицы измерений: Hundred Dollars, Hundreds Of Dollars -
120 HOG
1) Спорт: Hand Of God, Hands Of Grace, House Of God2) Военный термин: heavy ordnance gunship, height over ground3) Техника: head off-gas, homing optical guidance4) Шутливое выражение: Hippies On Grunge5) Химия: High Osmolarity Glycerol6) Религия: Hells Outcast Gods7) Грубое выражение: Hot Old Guy8) Транспорт: Harley Owner's Group9) Фирменный знак: House Of Graphics, House Of Guitars10) Программирование: Hundreds Of Goofs11) Макаров: high-order harmonics
См. также в других словарях:
hundreds and thousands — ˌhundreds and ˈthousands 7 [hundreds and thousands] (BrE) (NAmE sprinkles) noun … Useful english dictionary
hundreds and thousands — ► PLURAL NOUN Brit. ▪ tiny sugar beads of varying colours used for decorating cakes and desserts … English terms dictionary
Hundreds of Cheshire — The Hundreds of Cheshire, as with other Hundreds in England were the geographic divisions of Cheshire for administrative, military and judicial purposes. They were introduced in Cheshire some time before the Norman conquest. Later on, both the… … Wikipedia
Hundreds of Cornwall — Cornwall was originally divided into hundreds, some with the suffix shire as in Pydershire, East and West Wivelshire and Powdershire which were first recorded as names between 1184 1187. [Gover,1946, Research paper at the Courtney Library, Royal… … Wikipedia
Hundreds & Thousands (album) — Infobox Album Name = Hundreds Thousands Type = Remix Album Artist = Bronski Beat Released = 1985 Recorded = Genre = Synth Pop Label = Polygram International Producer = Reviews = Last album = The Age of Consent (1984) This album = Hundreds… … Wikipedia
Hundreds and thousands — Bronski Beat Bronski Beat Pays d’origine Royaume Uni Genre(s) synth pop new wave Années actives … Wikipédia en Français
hundreds — South African Slang Origin: Original South African English coinages good, fine. (As in 100 percent; for example: John: Boet, How are you doing? Dominic: I am Hundreds boet. ) … English dialects glossary
hundreds place — noun Date: 1937 the place three to the left of the decimal point in a number expressed in the Arabic system of notation … New Collegiate Dictionary
hundreds — ➡ counties * * * … Universalium
hundreds and thousands — (BrE) (AmE sprinkles) n [pl] tiny pieces of coloured sugar or chocolate, used for decorating cakes, sweets, ice cream, etc. * * * … Universalium
hundreds and thousands — noun Tiny balls or strands of multicoloured/multicolored sugar sprinkled over the top of ice cream or other desserts … Wiktionary