-
41 burn
bə:n
1. past tense, past participles - burned, burnt; verb1) (to destroy, damage or injure by fire, heat, acid etc: The fire burned all my papers; I've burnt the meat.) quemar2) (to use as fuel.) quemar3) (to make (a hole etc) by fire, heat, acid etc: The acid burned a hole in my dress.) quemar4) (to catch fire: Paper burns easily.) arder
2. noun(an injury or mark caused by fire etc: His burns will take a long time to heal; a burn in the carpet.) quemadura- burnerburn1 n quemaduraburn2 vb1. quemar / quemarse2. arderto be burning hot estar muy caliente / estar ardiendotr[bɜːn]1 (stream) arroyo————————tr[bɜːn]1 quemadura1 quemar2 quemarse4 (food) quemar5 (land, plants) abrasar6 (body) incinerar7 SMALLMEDICINE/SMALL (cauterise) cauterizar8 (harden bricks) cocer9 (put to death) quemar1 (blaze, glow) arder2 (candle, light) estar encendido,-a3 (food) quemarse\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto burn to a cinder calcinar, reducir a cenizasto burn low no quemar biento burn well quemar biento burn one's boats figurative use quemar el último cartuchoto burn the candle at both ends figurative use hacer de la noche díato burn one's fingers figurative use pillarse los dedosto burn the midnight oil figurative use quemarse las pestañasto burn a hole in something hacer un agujero en algo quemándoloto burn a hole in one's pocket figurative use quemarle a uno el bolsilloto be burned alive ser quemado,-a vivo,-ato get burnt quemarseto have a burnt taste saber a quemado1) : quemar, incendiarto burn a building: incendiar un edificioI burned my hand: me quemé la mano2) consume: usar, gastar, consumirburn vi1) : arder (dícese de un fuego o un edificio), quemarse (dícese de la comida, etc.)2) : estar prendido, estar encendidowe left the lights burning: dejamos las luces encendidas3)to burn out : consumirse, apagarse4)to burn with : arder dehe was burning with jealousy: ardía de celosburn n: quemadura fn.• quemadura s.f.• quemazón s.m.v.(§ p.,p.p.: burned) or: burnt•) = abrasar v.• achicharrar v.• arder v.• asar v.• asolar v.• asurar v.• cauterizar v.• churruscar v.• escalfar v.• incendiar v.• quemar v.• requemar v.• resquemar v.• tostar v.
I
1. bɜːrn, bɜːn1)a) \<\<fire/flame/building\>\> arder; \<\<wood/coal\>\> arder, quemarseI can smell burning — huele or hay olor a quemado
the smell of burning rubber — el olor a goma quemada or (Méx) hule quemado
b) \<\<food\>\> quemarsec) ( in sun) \<\<skin\>\> quemarse2)a) ( be hot) arderb) ( sting) \<\<eyes/wound\>\> escocer*, arder (esp AmL)a burning sensation — un escozor, un ardor (esp AmL)
3) ( be consumed) ardershe burned for revenge — (liter) deseaba ardientemente vengarse
2.
vt1)a) \<\<letter/rubbish\>\> quemar; \<\<building/town\>\> incendiar, quemarto burn one's boats o bridges — quemar las naves
b) ( overcook) quemarI've burned the cake — se me ha quemado el pastel; candle, oil I 1) d)
2)a) ( injure) quemarto be burned to death — morir* abrasado
b) ( swindle) (AmE sl) estafar, timar (fam)•Phrasal Verbs:- burn off- burn out- burn up
II
1) (on skin, surface) quemadura f2) ( stream) (dial or poet) arroyo m
I [bɜːn] (vb: pt, pp burned, burnt)1. N1) (Med) quemadura f2) (Space) [of rocket] fuego m2. VT1) (gen) quemar; [+ house, building] incendiar; [+ corpse] incinerar; [+ mouth, tongue] quemar, escaldarto burn one's finger/hand — quemarse el dedo/la mano
I've burnt myself! — ¡me he quemado!, ¡me quemé! (LAm)
- burn one's boats or bridges- burn the candle at both ends- burn one's fingers2) [sun] [+ person, skin] tostar; [+ plants] abrasar3) [+ fuel] consumir, usar4) [+ CD, DVD] tostar3. VI1) [fire, building etc] arder, quemarse; (=catch fire) incendiarse2) [skin] (in sun) quemarse, tostarse3) [meat, pastry etc] quemarse4) [light, gas] estar encendido5) (fig)to burn with anger/passion etc — arder de rabia/pasión etc
4.CPDburns unit N — unidad f de quemados
- burn off- burn out- burn up
II
[bɜːn]N (Scot) arroyo m, riachuelo m* * *
I
1. [bɜːrn, bɜːn]1)a) \<\<fire/flame/building\>\> arder; \<\<wood/coal\>\> arder, quemarseI can smell burning — huele or hay olor a quemado
the smell of burning rubber — el olor a goma quemada or (Méx) hule quemado
b) \<\<food\>\> quemarsec) ( in sun) \<\<skin\>\> quemarse2)a) ( be hot) arderb) ( sting) \<\<eyes/wound\>\> escocer*, arder (esp AmL)a burning sensation — un escozor, un ardor (esp AmL)
3) ( be consumed) ardershe burned for revenge — (liter) deseaba ardientemente vengarse
2.
vt1)a) \<\<letter/rubbish\>\> quemar; \<\<building/town\>\> incendiar, quemarto burn one's boats o bridges — quemar las naves
b) ( overcook) quemarI've burned the cake — se me ha quemado el pastel; candle, oil I 1) d)
2)a) ( injure) quemarto be burned to death — morir* abrasado
b) ( swindle) (AmE sl) estafar, timar (fam)•Phrasal Verbs:- burn off- burn out- burn up
II
1) (on skin, surface) quemadura f2) ( stream) (dial or poet) arroyo m -
42 bruciore
m burning sensationbruciore di stomaco heartburn* * *bruciore s.m.1 burning; soreness, smarting: bruciore di stomaco, heartburn* * *[bru'tʃore]sostantivo maschile1) (irritazione, infiammazione) burning (sensation)bruciore agli occhi — stinging o burning eyes
2) fig. (amarezza)•* * *bruciore/bru't∫ore/sostantivo m.bruciore di o allo stomaco heartburn. -
43 esófago
m.esophagus, fistula cibalis, oesophagus, gullet.* * *1 oesophagus (US esophagus), gullet* * *SM oesophagus frm, esophagus (EEUU) frm, gullet* * *masculino esophagus** * *= oesophagus [esophagus, -USA], gullet.Ex. The gastrointestinal tract anatomically comprises the oesophagus, stomach, small and large intestines, pancreas, mesentery and associated lymph nodes.Ex. Many people's lives are made miserable by heartburn, a sensation of heaviness at the pit of the stomach and a burning sensation in the gullet.----* cáncer del esófago = oesophageal cancer.* del esófago = oesophageal [esophageal, -USA].* * *masculino esophagus** * *= oesophagus [esophagus, -USA], gullet.Ex: The gastrointestinal tract anatomically comprises the oesophagus, stomach, small and large intestines, pancreas, mesentery and associated lymph nodes.
Ex: Many people's lives are made miserable by heartburn, a sensation of heaviness at the pit of the stomach and a burning sensation in the gullet.* cáncer del esófago = oesophageal cancer.* del esófago = oesophageal [esophageal, -USA].* * *esophagus** * *
esófago sustantivo masculino
esophagus( conjugate esophagus)
esófago m Anat oesophagus, US esophagus
' esófago' also found in these entries:
Spanish:
acidez
English:
esophagus
* * *esófago nmoesophagus* * *oesophagus* * *esófago nm: esophagus -
44 garganta
f.1 throat (anatomy).lo tengo atravesado en la garganta (figurative) he/it sticks in my gullet2 gorge (desfiladero).3 ravine, water gap, groove.4 ball spunt.* * *1 (cuello) throat2 (desfiladero) gorge, narrow pass3 (voz) voice4 (empeine) instep\tener buena garganta to have a good voicetener a alguien atravesado en la garganta familiar not to be able to stand somebodytener un nudo en la garganta figurado to have a lump in one's throatdolor de garganta sore throat* * *noun f.1) throat2) neck3) defile* * *SF1) (Anat) throat, gullet; (=cuello) neck2) [del pie] instep3) (Mús) singing voice4) [de botella] neck5) (Geog) (=barranco) ravine, gorge; (=desfiladero) narrow pass6) (Arquit) [de columna] shaft* * *I1)a) (Anat) throatb) ( cuello) neck2) ( desfiladero) gorge, ravine; ( entre montañas) narrow passIImasculino y femenino (Per fam) scrounger (colloq)* * *= throat, gorge, gullet.Ex. Self-effacing nervousness causes the epiglottis to tighten, strangling the words in the throat and stiffening the diaphragm so that it is like pulled-out elastic unable to propel anything.Ex. This is the cradle of Shangri-la and one of the deepest river gorges on earth = Ésta es la cuna del Shangrilá y uno de los desfiladeros más profundos de la tierra.Ex. Many people's lives are made miserable by heartburn, a sensation of heaviness at the pit of the stomach and a burning sensation in the gullet.----* dolor de garganta = sore throat.* hacérsele a Uno un nudo en la garganta = get + a lump in + Posesivo + throat.* hacerse un nudo en la garganta = choking emotion + fill.* nudo en la garganta = lump in + Posesivo + throat.* * *I1)a) (Anat) throatb) ( cuello) neck2) ( desfiladero) gorge, ravine; ( entre montañas) narrow passIImasculino y femenino (Per fam) scrounger (colloq)* * *= throat, gorge, gullet.Ex: Self-effacing nervousness causes the epiglottis to tighten, strangling the words in the throat and stiffening the diaphragm so that it is like pulled-out elastic unable to propel anything.
Ex: This is the cradle of Shangri-la and one of the deepest river gorges on earth = Ésta es la cuna del Shangrilá y uno de los desfiladeros más profundos de la tierra.Ex: Many people's lives are made miserable by heartburn, a sensation of heaviness at the pit of the stomach and a burning sensation in the gullet.* dolor de garganta = sore throat.* hacérsele a Uno un nudo en la garganta = get + a lump in + Posesivo + throat.* hacerse un nudo en la garganta = choking emotion + fill.* nudo en la garganta = lump in + Posesivo + throat.* * *1 ( Anat) throatme dolía la garganta I had a sore throattiene una buena garganta she has a good (singing) voiceC ( Arquit) neck* * *
garganta sustantivo femenino
1a) (Anat) throat;
2 ( desfiladero) gorge, ravine;
( entre montañas) narrow pass
■ sustantivo masculino y femenino (Per fam) scrounger (colloq)
garganta sustantivo femenino
1 (de persona, animal) throat: me dolía la garganta, I had a sore throat
le puso la navaja en la garganta, he put the knife to his neck
2 (entre montañas) gorge, narrow pass
' garganta' also found in these entries:
Spanish:
anudar
- nudo
- nuez
- angina
- atorar
- atravesar
- carrasposo
- doler
- dolor
- gaznate
- guargüero
- irritar
- raspar
- reseco
- seco
English:
lump
- sore
- throat
- gullet
* * *garganta nf1. [conducto interno] throat;me duele la garganta I've got a sore throat;Famlo tengo atravesado en la garganta he/it sticks in my gullet o throat2. [cuello] neck3. [voz] (singing) voice;tiene buena garganta he has a good (singing) voice4. [desfiladero] gorge* * *f1 ANAT throat2 GEOG gorge* * *garganta nf1) : throat2) : neck (of a person or a bottle)3) : ravine, narrow pass* * *garganta n1. (cuello) throat2. (en geografía) gorge -
45 gaznate
m.1 gullet.2 meringue-filled cake made with coconut or pineapple.* * *1 gullet* * *SM1) (=pescuezo) gullet; (=garganta) windpipe, throttle2) Méx (fruit) fritter* * *refrescar el gaznate — (fam) to have a drink
* * *= gullet.Ex. Many people's lives are made miserable by heartburn, a sensation of heaviness at the pit of the stomach and a burning sensation in the gullet.* * *refrescar el gaznate — (fam) to have a drink
* * *= gullet.Ex: Many people's lives are made miserable by heartburn, a sensation of heaviness at the pit of the stomach and a burning sensation in the gullet.
* * *A (garganta) ( fam); throat, gulletrefrescar el gaznate to have a drink, to wet one's whistle ( colloq)* * *
gaznate sustantivo masculino ( garganta) (fam) throat, gullet;◊ refrescar el gaznate (fam) to have a drink
* * *gaznate nmFam gullet;se echó un trago de ron al gaznate he took a swig of rum;remojar el gaznate to wet one's whistle, to have a drink* * *m gullet* * *gaznate nm: throat, gullet -
46 brûler
brûler° [bʀyle]➭ TABLE 11. transitive verbb. ( = ignorer) brûler un stop to ignore a stop sign• brûler les étapes ( = trop se précipiter) to cut corners2. intransitive verba. to burn ; [maison, forêt] to be on fireb. ( = être très chaud) to be burning• ne touche pas, ça brûle don't touch that, you'll burn yourself• tu brûles ! (jeu, devinette) you're getting hot!3. reflexive verba. to burn o.s. ; ( = s'ébouillanter) to scald o.s.* * *bʀyle
1.
1) ( mettre le feu) to burn [papiers, broussailles, encens]; to set fire to [voiture, maison]2) ( consommer) to burn [combustible, calories]; to use [électricité]3) ( provoquer une brûlure) [acide, flamme, huile] to burn [personne, peau]; [eau, thé] to scald [peau, corps]; [aliments, alcool] to burn [estomac, gorge]; [soleil] to burn [peau]; to scorch [herbe]attention, ça brûle! — careful, it's very hot!
être brûlé par le soleil — [personne] to get sunburned
l'argent te brûle les doigts — fig money burns a hole in your pocket
4) Médecine to cauterize [verrue] (à with)5) (colloq) ( ne pas respecter) to ignore [stop, priorité]brûler un feu (rouge) — to jump (colloq) the lights
2.
verbe intransitif1) ( se consumer) [bois, bougie] to burn; [forêt, maison, ville] to be on firebien/mal brûler — [combustible] to burn well/badly
3000 hectares de forêt ont brûlé — 3,000 hectares of forest have been destroyed by fire
faire brûler — to burn [papier, pneu]; to burn [something] down [maison]
2) Culinaire [rôti, tarte] to burn3) ( flamber) [feu] to burn4) ( désirer)brûler de faire, brûler d'envie de faire — to be longing to do
5) Jeux ( à cache-tampon)
3.
* * *bʀyle1. vt1) [feu, objet brûlant] to burn, [eau bouillante] to scald2) (= consommer) [électricité, essence] to use3) [feu rouge, signal] to go throughbrûler les étapes — to make rapid progress, (= aller trop vite) to cut corners
2. vi1) (= se consumer) to burn2) (jeu)3) (= être impatient)* * *brûler verb table: aimerA vtr1 ( mettre le feu) to burn [papiers, broussailles]; to set fire to [voiture, maison]; to burn [encens]; brûler un cierge à saint Antoine to light a candle to Saint Anthony; brûler qn vif to burn sb alive; ⇒ chandelle;2 ( consommer) to burn [bois, charbon, mazout]; to use [électricité]; to burn [calories]; ⇒ cartouche;3 ( provoquer une brûlure) [acide, flamme, huile] to burn [personne, peau]; [eau, thé] to scald [peau, corps]; [aliments, alcool] to burn [estomac, gorge]; [soleil] to burn [peau]; [soleil] to scorch [herbe]; être brûlé par une explosion/dans un accident to get burned in an explosion/ in an accident; l'acide/l'huile m'a brûlé les mains the acid/the oil burned my hands; brûler sa chemise en la repassant to burn ou scorch one's shirt while ironing it; être brûlé au visage/cou to suffer burns to one's face/neck; être brûlé au premier/troisième degré to sustain first/third degree burns; attention, ça brûle! careful, it's very hot!; être brûlé par le soleil [personne] to get sunburned; l'argent leur brûle les doigts fig money burns a hole in their pocket; j'ai les yeux qui me brûlent my eyes are stinging;4 Méd to cauterize [verrue] (à with);5 ○( ne pas respecter) to ignore [stop, priorité]; to miss [station]; brûler un feu (rouge) to jump○ the lights;6 †( torréfier) to roast [café].B vi1 ( se consumer) [bois, charbon, bougie] to burn; [forêt, maison, ville] to be on fire; bien/mal brûler [bois, combustible] to burn well/badly; 3000 hectares de forêt ont brûlé 3000 hectares of forest have been destroyed by fire; faire brûler qch to burn [sth] down [papier, bois, pneu, maison]; il fait brûler des ronces dans le jardin he's burning brambles in the garden;2 Culin [rôti, tarte, gâteau] to burn; j'ai fait or laissé brûler mon gâteau I've burned the cake;3 ( flamber) [feu] to burn (dans la cheminée in the fireplace);4 ( être fiévreux) [personne, front, mains] to be burning hot; brûler de fièvre to be burning with fever;5 ( désirer) brûler de faire, brûler d'envie or d'impatience de faire to be longing to do; brûler d'amour/de passion pour qn to be consumed with love/with passion for sb; brûler pour qn to be consumed with love for sb;C se brûler vpr [personne] to burn oneself (avec with; en faisant doing); se brûler la main/langue to burn one's hand/tongue; se brûler les ailes fig to come to grief, to come unstuck; se brûler les cheveux to singe one's hair; se brûler les doigts fig to get one's fingers burned; ⇒ pont.[bryle] verbe transitifbrûler quelqu'un vif/sur le bûcher to burn somebody alive/at the stakeelle brûle un cierge à la Vierge deux fois par an (sens propre) she lights a candle to the Virgin Mary twice a year3. [trop cuire] to burn4. [trop chauffer - tissu] to burn, to scorch, to singe ; [ - cheveux, poils] to singe ; [ - acier] to spoil5. [irriter - partie du corps] to burn7. (familier) [dépasser]brûler son arrêt [bus, personne] to go past ou to miss one's stopa. [passer devant lui] to push in front of somebody (in the queue)b. [partir sans le saluer] to leave without saying goodbye to somebodya. [progresser rapidement] to advance by leaps and boundsb. (péjoratif) to cut corners, to take short cuts8. [café] to roast9. [animer] to burn————————[bryle] verbe intransitif[lentement] to smoulderbrûler vif to be burnt alive ou to deathla forêt a brûlé the forest was burnt down ou to the ground2. [se consumer - charbon, essence] to burn3. [être chaud] to be burningavoir le front/la gorge qui brûle to have a burning forehead/a burning sensation in the throata. [plat, sol] it's boiling hot ou burningb. [eau] it's scaldingc. [feu] it's burningles yeux me brûlent my eyes are stinging ou smarting4. JEUX to be close————————brûler de verbe plus préposition1. [être animé de]brûler de colère to be burning ou seething with angerbrûler d'impatience/de désir to be burning with impatience/desire2. [désirer] to be dying ou longing to————————se brûler verbe pronominal (emploi réfléchi) -
47 изжога
2) Medicine: acid indigestion, cardialgia, cardialgy, epigastric burning, pyrosis, water brash, waterbrash3) Makarov: a burning sensation, burning sensation -
48 fiery
adjective1) (consisting of or flaming with fire) glühend; feurig [Atem]; (looking like fire) feurig2) (producing burning sensation) feurig [Geschmack, Gewürz]; scharf [Getränk]3) (irascible, impassioned) hitzig [Temperament]; feurig [Rede, Redner]* * *1) (like fire: a fiery light.) feurig2) (angry: a fiery temper.) hitzig* * *[ˈfaɪ(ə)ri, AM -ɚi]1. (consisting of fire) glühend, brennend\fiery tongues were playing about the house rote Flammen züngelten an dem Haus empor2. (spicy) food scharf, feurig3. (bright) feuerrot, glutrot4. (passionate) leidenschaftlich, hitzig\fiery lover feuriger Liebhaber5. (angry) hitzighe has a \fiery temper er ist ein Hitzkopf* * *['faIərɪ]adj (+er)1) (= burning) inferno, furnace, heat glühend3) (COOK: spicy) food, drink feurigto have a fiery temper — ein Hitzkopf m sein
* * *fiery adj (adv fierily)1. brennend, glühend:fiery tongues were playing about the roof Flammen umzüngelten das Dach2. feuerrot, glutrot3. feurig, hitzig (Person, Temperament)4. feurig, scharf (Gewürz etc)5. leidenschaftlich (Rede, Affäre etc)6. MED entzündet7. Bergbau: schlagwetterführend* * *adjective1) (consisting of or flaming with fire) glühend; feurig [Atem]; (looking like fire) feurig2) (producing burning sensation) feurig [Geschmack, Gewürz]; scharf [Getränk]3) (irascible, impassioned) hitzig [Temperament]; feurig [Rede, Redner]* * *adj.feurig adj. -
49 yanmak
"1. to burn, be on fire; to burn up, burn down. 2. (for an electrical implement) to burn out. 3. to be burned, scorched, or singed; to get a burn or scald; to get sunburned. 4. to get tanned by the sun. 5. (for a light, eye of a stove) to be on, be burning; (for electricity) to be on. 6. to have fever, be feverish; /içinde/ to burn with (fever). 7. to have a burning sensation in (one´s eyes, throat, etc.), (for one´s eyes, throat, etc.) to burn. 8. to be in a bad predicament, be sunk, be done for, have had it; to get it in the neck; to be in the soup. 9. to expire; to become void. 10. to be out, be eliminated (used by children when playing certain games). 11. /a/ to feel great sadness (at); to feel bitter regret (for). 12. (for an agricultural crop) to be damaged: Portakallar dondan yandı. The orange trees were damaged by the frost. 13. (for a place) to be blazing hot, be hot as blazes. 14. /la/ to be burning (with an emotion, a feeling). 15. /için/ to have a burning desire (for something, to do something); to burn (to do something). 16. /a/ to be inflamed with love for, be madly in love with; to feel a burning (sexual) desire for, have the hots for. yanıp tutuşmak 1. /a or için/ to be inflamed with love for, be madly in love with; to feel a burning (sexual) desire for, have the hots for. 2. /için/ to have a burning desire (for something, to do something); to burn (to do something). 3. /için/ to burn with regret (because of). yanıp yakılmak/yakınmak to pour out one´s woes. " -
50 pieczenie
n.2. (= piekący ból) burning (sensation); pieczenie w żołądku burning sensation in the stomach.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pieczenie
-
51 жжение
-
52 boca del estómago, la
= pit of the stomach, theEx. Many people's lives are made miserable by heartburn, a sensation of heaviness at the pit of the stomach and a burning sensation in the gullet. -
53 boca del estómago
pit of the stomach* * *(fam) pit of the stomach* * *(fam) pit of the stomach* * *la boca del estómago= pit of the stomach, theEx: Many people's lives are made miserable by heartburn, a sensation of heaviness at the pit of the stomach and a burning sensation in the gullet.
-
54 gevoel
6 [gevoeligheid, sentiment] feeling♦voorbeelden:1 op het gevoel af • by feel/touchik vind het wel een lekker gevoel • I like the feelingik heb geen gevoel meer in mijn vinger • my finger's gone numb, I've got no feeling left in my fingereen gevoel hebben alsof je valt • feel as if you're falling3 een goed/rot gevoel over iets hebben • feel good/bad about somethingik heb zo'n raar gevoel van binnen • I've got such an odd feeling insidehij kon zich niet aan het gevoel onttrekken dat … • he couldn't help feeling that …het gevoel hebben dat … • have a/the feeling that …, feel that …het gevoel hebben erbij te horen • feel one belongsik ken dat gevoel • I know the feelingken jij het gevoel door iedereen uitgelachen te worden? • do you know what it feels like to be a laughing stock?plotseling/steeds vaker het gevoel krijgen dat … • suddenly feel/get the feeling/feel more and more that …wat voor gevoel is het om 80 te zijn? • how does it feel to be 80?op zijn gevoel afgaan • play it by earop iemands gevoel werken • work on someone's feelingsgevoel voor schoonheid hebben • have a sense of beautygevoel/geen gevoel voor verhoudingen/humor hebben • have a/no sense of proportion/humourhij las de verzen met gevoel voor • he read the verses with feeling -
55 ardor
• ardency• ardor• ardour• burning• burning sensation• eagerness• fervency• fervor• fervour• hearty• heat balance• intense emotion• passing tone• passion flower• vehemence• zarzuela• zealot -
56 pie|c2
impf (piekę, pieczesz, piekł, piekła, piekli) Ⅰ vt to bake [chleb, ciasto, ziemniaki]; to roast [mięso, drób]- piec na ruszcie to grill- piec na rożnie to barbecue ⇒ upiecⅡ vi 1. [słońce] to beat down 2. (sprawiać ból) [oczy, rana] to sting, to smart; [policzki, twarz, skóra] to burn- piecze mnie w gardle/żołądku I’ve got a burning sensation in my throat/stomach- buty mnie pieką these shoes make my feet sore- uszy go piekły ze wstydu his ears were burning with shame ⇒ zapiecⅢ piec się 1. (odczuwać gorąco) to bake, to swelter- piekła się w wełnianej sukience she sweltered in her woollen dress ⇒ upiec się2. (być pieczonym) [ciasto, chleb] to bake; [mięso, drób] to roast ⇒ upiec sięThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pie|c2
-
57 sting
1. n жало2. n бот. жгучий волосок3. n укус; ожог крапивы4. n ядовитость, колкость5. n муки, острая боль6. n острота7. v жалить, жечь8. v гореть, жечь, саднить9. v кусать10. v причинять острую боль, мучить; уязвлять, терзать11. v чувствовать острую боль; терзаться12. v возбуждать, побуждать13. v сл. обмануть, одурачить14. v сл. выманить, выпросить или собрать деньгиat the airport he was stung for a few dollars for having excess luggage — в аэропорту с него содрали несколько долларов за лишний багаж
Синонимический ряд:1. barb (noun) barb; pain2. bite (noun) bite; edge; incisiveness; keenness; sharpness3. insect bite (noun) bee sting; burning pain; burning sensation; insect bite; itch; pang; prick; prickle; sore; soreness; stab4. burn (verb) burn; inflame; irritate5. hurt (verb) bite; goad; hurt; nip; pinch; prickle; smart; tingle; woundАнтонимический ряд: -
58 ἐμπί(μ)πρημι
ἐμπί(μ)πρημι fut. ἐμπρήσω LXX; 1 aor. ἐνέπρησα, pass. ἐνεπρήσθην LXX (Hdt. et al.; B-D-F §93; 101 p. 54 [πιμπλάναι]; Mlt-H. 207)① to initiate a process of burning, set on fire, burn πόλιν (OGI 8, 11; Judg 18:27; 2 Macc 8:6; Philo, Aet. M. 20; Jos., Bell. 5, 411) Mt 22:7 (KRengstorf, D. Stadt der Mörder [Mt 22:7], Beih. ZNW 26, ’60, 106–29). ναόν (Appian, Celt. 6 §2; Jos., Bell. 5, 405) GPt 7:26.② to experience burning sensation as the result of a physical malady, become feverish or swell up ἐμπιπρᾶσθαι Ac 28:6 v.l.; Tdf. text; s. πίμπρημι.—DELG s.v. πίμπρημι. M-M.Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ἐμπί(μ)πρημι
-
59 ἐμπί(μ)πρημι
ἐμπί(μ)πρημι fut. ἐμπρήσω LXX; 1 aor. ἐνέπρησα, pass. ἐνεπρήσθην LXX (Hdt. et al.; B-D-F §93; 101 p. 54 [πιμπλάναι]; Mlt-H. 207)① to initiate a process of burning, set on fire, burn πόλιν (OGI 8, 11; Judg 18:27; 2 Macc 8:6; Philo, Aet. M. 20; Jos., Bell. 5, 411) Mt 22:7 (KRengstorf, D. Stadt der Mörder [Mt 22:7], Beih. ZNW 26, ’60, 106–29). ναόν (Appian, Celt. 6 §2; Jos., Bell. 5, 405) GPt 7:26.② to experience burning sensation as the result of a physical malady, become feverish or swell up ἐμπιπρᾶσθαι Ac 28:6 v.l.; Tdf. text; s. πίμπρημι.—DELG s.v. πίμπρημι. M-M.Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ἐμπί(μ)πρημι
-
60 Ощущение жжения слизистых оболочек
Pharmacology: Burning sensation mucosalУниверсальный русско-английский словарь > Ощущение жжения слизистых оболочек
См. также в других словарях:
Burning (disambiguation) — Burning, burnin or burned usually refers to combustion in a fire. Also:* Burning, execution by burning * Burning (in a star), self sustaining thermonuclear (nuclear fusion) reaction * Burning, sustaining sunburn* Expressive works called Burnin :… … Wikipedia
burning mouth syndrome — n a chronic burning sensation of the oral mucous membranes esp. of the tongue that is typically accompanied by dryness of the mouth and disturbances in taste, that chiefly affects postmenopausal women, and that is of unknown cause * * * any of… … Medical dictionary
sensation — noun 1 feeling ADJECTIVE ▪ bodily, physical, tactile ▪ delicious, pleasant, pleasurable, wonderful ▪ painful … Collocations dictionary
burning — burningly, adv. /berr ning/, adj. 1. aflame; on fire. 2. very hot; simmering: The water was burning. 3. very bright; glowing: She wore a burning red bathing suit. 4. caused by or as if by fire, a burn, or heat: He had a burning sensation in his… … Universalium
burning — burn·ing bər niŋ adj 1) affecting with or as if with heat <a burning fever> 2) resembling that produced by a burn <a burning sensation on the tongue> burning n a sensation of being on fire or excessively heated <gastric burning> … Medical dictionary
Sensation — In medicine and physiology, sensation refers to the registration of an incoming (afferent) nerve impulse in that part of the brain called the sensorium, which is capable of such perception. Therefore, the awareness of a stimulus as a result of… … Medical dictionary
burning — burn|ing [ bɜrnıŋ ] adjective only before noun ** 1. ) being destroyed by fire: burning buildings a burning car 2. ) very hot: the burning sun of the desert I felt his burning forehead. 3. ) painful, and feeling as if a part of your body is… … Usage of the words and phrases in modern English
burning */*/ — UK [ˈbɜː(r)nɪŋ] / US [ˈbɜrnɪŋ] adjective [only before noun] 1) being destroyed by fire burning buildings a burning car 2) very hot I felt his burning forehead. the burning sun of the desert 3) painful, and feeling as if a part of your body is… … English dictionary
sensation — [senˈseɪʃ(ə)n] noun 1) [C/U] the ability to feel something, or something that you feel When she awoke she had lost all sensation in her legs.[/ex] When applied, the cream may cause a slight burning sensation.[/ex] 2) [C] a feeling in your mind,… … Dictionary for writing and speaking English
burning — adjective Date: before 12th century 1. a. being on fire b. ardent, intense < burning enthusiasm > 2. a. affecting with or as if with heat < a burning fever > b. resembling t … New Collegiate Dictionary
burning — [ˈbɜːnɪŋ] adj 1) being destroyed by fire 2) very hot 3) painful, and feeling as if a part of your body is touching something hot She felt a burning sensation in her mouth.[/ex] 4) felt extremely strongly burning ambition[/ex] • burning… … Dictionary for writing and speaking English