-
1 ghost train
ghost train n tren de la brujanoun (BrE) tren m fantasma, tren m de la bruja (Esp)* * *noun (BrE) tren m fantasma, tren m de la bruja (Esp) -
2 owl
(a type of bird that flies at night and feeds on small birds and animals.) búho, lechuzatr[aʊl]1 búho, lechuza\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLbarn owl lechuza comúneagle owl búho reallittle owl mochuelotawny owl cáraboowl ['aʊl] n: búho m, lechuza f, tecolote m Mexn.• bruja s.f.• búho s.m.• lechuza s.f.• mochuelo s.m.• úlula s.f.aʊl[aʊl]N (=barn owl) lechuza f ; (=little owl) mochuelo m ; (=long-eared owl) búho m ; (=tawny owl) cárabo m* * *[aʊl] -
3 hag
hæɡ(an ugly old woman.) bruja, arpíatr[hæg]1 pejorative (ugly and evil old woman) bruja, arpíahag ['hæg] n1) witch: bruja f, hechicera f2) crone: vieja f fean.• bruja s.f.• hechicera s.f.• lechuza s.f.hæga) ( ugly old woman) bruja f, arpía fb) ( witch) (arch) bruja f, hechicera f[hæɡ]N (=ugly old woman) vieja f fea, bruja f ; (=witch) bruja f* * *[hæg]a) ( ugly old woman) bruja f, arpía fb) ( witch) (arch) bruja f, hechicera f -
4 witch
wi(a woman who is supposed to have powers of magic, usually through working with the devil.) bruja- witch-doctor
witch n brujatr[wɪʧ]1 bruja\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLwitch doctor hechicerowitch hazel (tree) hamamélide nombre femenino de Virginia 2 (liquid) solución nombre femenino de hamamélide de Virginiawitch ['wɪʧ] n: bruja fn.• bruja s.f.• hechicera s.f.• hechicero, -era s.m.,f.• pitonisa s.f.• saga s.f.wɪtʃnoun bruja f[wɪtʃ]1.N bruja f2.CPDwitch doctor N — hechicero m
witch hazel N — olmo m escocés
witch hunt N — caza f de brujas
* * *[wɪtʃ]noun bruja f -
5 sorceress
-
6 crone
tr[krəʊn]1 pejorative vieja, brujacrone ['kro:n] n: vieja f arpía, vieja f brujan.• vieja arrugada s.f.krəʊnnoun vieja f bruja[krǝʊn]N bruja f, vieja f* * *[krəʊn]noun vieja f bruja -
7 bag
bæɡ
1. noun1) (a container made of soft material (eg cloth, animal skin, plastic etc): She carried a small bag.) bolsa; bolso2) (a quantity of fish or game caught: Did you get a good bag today?) partida (caza), cacería, captura
2. verb1) (to put into a bag.) ensacar, embolsar2) (to kill (game).) cazar•- baggy- bags of
- in the bag
- bag lady
bag n1. bolsa2. bolsotr[bæg]1 (paper, plastic) bolsa; (large) saco2 (handbag) bolso3 (for school) cartera1 embolsar, ensacar1 (clothes) hacer bolsas1 (under eyes) ojeras nombre femenino plural\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLbags of montones deit's in the bag está en el botethe whole bag of tricks toda la pescabag lady vagabundasag: formar bolsasbag vt1) : ensacar, poner en una bolsa2) : cobrar (en la caza), cazarbag n1) : bolsa f, saco m2) handbag: cartera f, bolso m, bolsa f Mex3) suitcase: maleta f, valija fn.• bolsa s.f.• bolso s.m.• cacería s.f.• guayaca s.f.• maleta s.f.• rodillera s.f.• saco s.m.• talega s.f.(sth.)expr.• abandonar v.v.• cazar v.
I bæg1)a) (container, bagful) bolsa fa paper/plastic bag — una bolsa de papel/plástico; ( handbag) (esp BrE) cartera f or (Esp) bolso m or (Méx) bolsa f
to leave somebody holding the bag — (AmE) cargarle* el muerto a alguien
a mixed bag: today's concert is a mixed bag en el concierto de hoy habrá un poco de todo; my students are a very mixed bag tengo un grupo de alumnos muy heterogéneo; in the bag (colloq): the contract is in the bag — el contrato es un hecho; cat I, nerve I 2) b)
b) ( piece of luggage) maleta f, valija f (RPl), petaca f (Méx)2) ( of skin) bolsa fto have bags under one's eyes — ( of skin) tener* bolsas en los ojos; ( dark rings) tener* ojeras
there's bags of room — (BrE colloq) hay cantidad de lugar (fam)
4) ( unpleasant woman) (colloq) bruja f (fam)
II
1) bag (up) ( put in bag) meter en una bolsa2) \<\<pheasant/rabbit\>\> cazar*, cobrar3) \<\<seat\>\> (BrE colloq) agarrar or (esp Esp) coger[bæɡ]1. N1) [of paper, plastic] bolsa f ; (=large sack) costal m ; (=handbag) bolso m, cartera f (LAm); (=suitcase) maleta f, valija f (LAm), veliz m (Mex); (carried over shoulder) zurrón m, mochila fa bag of sweets/chips — una bolsa de caramelos/patatas fritas
- be left holding the bagto be in the bag * —
it's in the bag — es cosa segura, está en el bote (Sp) *
we had the game nearly in the bag — el partido estaba casi ganado, teníamos el partido casi en el bote (Sp) *
not to be sb's bag (US) * —
2) (Hunting) cacería f, piezas fpl cobradas4)bags of — (Brit) * (=lots) un montón de
5) (=woman)2. VT1) (also: bag up) [+ goods, groceries] meter en una bolsa/en bolsas2) (Hunting) cazar; (=shoot down) derribar3) * (=get possession of) pillar *, hacerse con; (Brit) (=claim in advance) reservarse3.VI (also: bag out) [garment] hacer bolsas4.CPDbag snatcher N — ladrón(-a) m / f de bolsos
* * *
I [bæg]1)a) (container, bagful) bolsa fa paper/plastic bag — una bolsa de papel/plástico; ( handbag) (esp BrE) cartera f or (Esp) bolso m or (Méx) bolsa f
to leave somebody holding the bag — (AmE) cargarle* el muerto a alguien
a mixed bag: today's concert is a mixed bag en el concierto de hoy habrá un poco de todo; my students are a very mixed bag tengo un grupo de alumnos muy heterogéneo; in the bag (colloq): the contract is in the bag — el contrato es un hecho; cat I, nerve I 2) b)
b) ( piece of luggage) maleta f, valija f (RPl), petaca f (Méx)2) ( of skin) bolsa fto have bags under one's eyes — ( of skin) tener* bolsas en los ojos; ( dark rings) tener* ojeras
there's bags of room — (BrE colloq) hay cantidad de lugar (fam)
4) ( unpleasant woman) (colloq) bruja f (fam)
II
1) bag (up) ( put in bag) meter en una bolsa2) \<\<pheasant/rabbit\>\> cazar*, cobrar3) \<\<seat\>\> (BrE colloq) agarrar or (esp Esp) coger -
8 bitch
bi1) (the female of the dog, wolf or fox.) perra/loba/zorra2) (a (bad-tempered or unpleasant) woman.) zorra, lagarta•- bitchy
tr[bɪʧ]2 pejorative (woman) bruja, lagarta1 familiar quejarse\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto bitch about somebody poner a alguien a parirlife's a bitch slang la vida es una mierdason of a bitch taboo hijo de perra, hijo de putabitch ['bɪʧ] vicomplain: quejarse, reclamarbitch n: perra fn.• lagarta s.f.• mujer de mal genio s.f.• perra s.f.• zorra s.f.
I bɪtʃ1) ( female dog) perra f2)a) ( spiteful woman) (AmE vulg, BrE sl) puta f (vulg), bruja f (fam), arpía f (fam)b) (difficult, unpleasant thing) (colloq) lata f (fam), coñazo m (Esp fam), chingadera f (Méx arg)3)a) ( malicious talk) (colloq)b) ( complaint) (AmE colloq) queja f
II
intransitive verb (colloq)a) ( complain) (AmE) quejarse, refunfuñarto bitch about something/somebody — quejarse de algo/alguien
b) ( talk maliciously) (BrE) chismear (fam)[bɪtʃ]to bitch about something/somebody — hablar pestes de algo/alguien, criticar* algo/a alguien
1. N1) [of canines] hembra f ; [of dog] perra f2) ** (=woman) bruja * fyou bitch! — ¡(tía) cerda! *, ¡lagarta! (Sp) *
3) **life's a bitch (and then you die) — esta vida es un asco *, esta vida es una mierda **
4) (esp US) ** (=complaint) queja fwhat's your bitch? — ¿de qué coño te quejas tú? **
2.* * *
I [bɪtʃ]1) ( female dog) perra f2)a) ( spiteful woman) (AmE vulg, BrE sl) puta f (vulg), bruja f (fam), arpía f (fam)b) (difficult, unpleasant thing) (colloq) lata f (fam), coñazo m (Esp fam), chingadera f (Méx arg)3)a) ( malicious talk) (colloq)b) ( complaint) (AmE colloq) queja f
II
intransitive verb (colloq)a) ( complain) (AmE) quejarse, refunfuñarto bitch about something/somebody — quejarse de algo/alguien
b) ( talk maliciously) (BrE) chismear (fam)to bitch about something/somebody — hablar pestes de algo/alguien, criticar* algo/a alguien
-
9 shrew
ʃru:1) (a type of small mouse-like animal with a long, pointed nose.) musaraña2) (an old word for an unpleasant woman with a violent temper and sharp tongue.) arpía, bruja, fieratr[ʃrʊː]1 SMALLZOOLOGY/SMALL musaraña2 figurative use (woman) arpía, bruja, fierashrew ['ʃru:] n1) : musaraña f (animal)2) : mujer f regañona, arpía fn.• arpía s.f.• mujer de mal carácter s.f.• musaraña s.f.• musgaño s.m.ʃruːa) ( Zool) musaraña fb) ( woman) arpía f, bruja f, fiera f[ʃruː]N1) (Zool) musaraña f2) (fig) pej (=woman) arpía f, fiera f"The Taming of the Shrew" — "La fierecilla domada"
* * *[ʃruː]a) ( Zool) musaraña fb) ( woman) arpía f, bruja f, fiera f -
10 cow
I
noun1) (the female of cattle used for giving milk: He has ten cows and a bull.) vaca2) (the female of certain other animals eg the elephant, whale.) hembra (de algunos animales)•- cowboy- cowherd
- cowhide
II
verb(to subdue or control through fear: The pupil was cowed by the headmaster's harsh words.) intimidarcow n vacatr[kaʊ]1 (female adult of ox family) vaca2 (female adult elephant, rhinoceros, whale, etc) hembra■ silly cow! ¡tonta!, ¡bruja!\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLuntil the cows come home hasta el día del juicio final————————tr[kaʊ]1 intimidar, acobardarcow ['kaʊ] vt: intimidar, acobardarcow n: vaca f, hembra f (de ciertas especies)n.• vaca s.f.v.• acobardar v.• intimidar v.
I kaʊa) ( Agr) vaca ftill o until the cows come home — (colloq) hasta el día del juicio final
b) (female whale, elephant, seal) hembra fc) ( woman) (BrE colloq & pej)stupid cow! — imbécil! (fam)
II
transitive verb intimidarhe wasn't cowed by their threats — no se dejó acobardar or intimidar por sus amenazas
I [kaʊ]1. N1) (Zool) vaca f ; (=female of other species) hembra f2) ** pej (=woman) estúpida f, bruja f2.CPDcow dung N — excrementos mpl de vaca
cow parsley N — perejil m de monte
cow town * N — (US) pueblucho m de mala muerte
II
[kaʊ]VT [+ person] intimidar, acobardar* * *
I [kaʊ]a) ( Agr) vaca ftill o until the cows come home — (colloq) hasta el día del juicio final
b) (female whale, elephant, seal) hembra fc) ( woman) (BrE colloq & pej)stupid cow! — imbécil! (fam)
II
transitive verb intimidarhe wasn't cowed by their threats — no se dejó acobardar or intimidar por sus amenazas
-
11 harridan
-
12 bat
I
1. bæt noun(a shaped piece of wood etc for striking the ball in cricket, baseball, table-tennis etc.) bate, pala, raqueta
2. verb1) (to use a bat: He bats with his left hand.) utilizar un bate/una pala/una raqueta2) (to strike (the ball) with a bat: He batted the ball.) golpear con un bate/una pala/una raqueta•- batsman- off one's own bat
II bæt noun(a mouse-like animal which flies, usually at night.) murciélago- battybat1 n1. bate / pala / raqueta2. murciélagobat2 vb bateartr[bæt]1 batear\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLoff one's own bat por su cuenta————————tr[bæt]1 SMALLZOOLOGY/SMALL murciélago\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLlike a bat out of hell a toda lecheto be as blind as a bat no ver ni torta————————tr[bæt]1 pestañear\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLwithout batting an eyelid sin inmutarse1) hit: batear2)without batting an eye : sin pestañearbat n1) : murciélago m (animal)2) : bate mbaseball bat: bate de beisboln.• bate s.m.• murciélago s.m.v.• golpear v.bæt
I
1) (in baseball, cricket) bate m; ( in table tennis) (BrE) paleta f, raqueta fto be at bat — ( in baseball) (AmE) ser* bateador
off one's own bat — (BrE) (de) motu proprio, por su (or mi etc) cuenta, por iniciativa propia
right off the bat — (AmE) de buenas a primeras
to go to bat for somebody — (AmE) echarle* una mano a alguien
2)a) ( Zool) murciélago mlike a bat out of hell — (colloq) como alma que lleva el diablo
to be (as) blind as a bat — ser* más ciego que un topo
b) ( hag) (colloq)
II
1.
2.
vt1)a) ( hit) \<\<ball\>\> golpear, darle* ab) ( average in baseball) tener* un promedio de2) ( flutter)to bat one's eyelashes o (BrE) eyelids at somebody — hacerle* ojitos or caídas de ojo a alguien
not to bat an eyelash o (BrE) an eyelid o an eye — no pestañear, no inmutarse
I
[bæt]N (Zool) murciélago mold bat * — (=old woman) bruja * f
- be bats- go like a bat out of hell
II [bæt]1. N2) * (=blow) golpe m2.VI (Sport) batear- go in to bat for sb3.VT * (=hit) golpear, apalearto bat sth around — (US) * (=discuss) discutir acerca de algo
III
[bæt]VThe didn't bat an eyelid (Brit) —
he didn't bat an eye — (US) ni pestañeó
without batting an eyelid (Brit) —
without batting an eye — (US) sin pestañear, sin inmutarse
* * *[bæt]
I
1) (in baseball, cricket) bate m; ( in table tennis) (BrE) paleta f, raqueta fto be at bat — ( in baseball) (AmE) ser* bateador
off one's own bat — (BrE) (de) motu proprio, por su (or mi etc) cuenta, por iniciativa propia
right off the bat — (AmE) de buenas a primeras
to go to bat for somebody — (AmE) echarle* una mano a alguien
2)a) ( Zool) murciélago mlike a bat out of hell — (colloq) como alma que lleva el diablo
to be (as) blind as a bat — ser* más ciego que un topo
b) ( hag) (colloq)
II
1.
2.
vt1)a) ( hit) \<\<ball\>\> golpear, darle* ab) ( average in baseball) tener* un promedio de2) ( flutter)to bat one's eyelashes o (BrE) eyelids at somebody — hacerle* ojitos or caídas de ojo a alguien
not to bat an eyelash o (BrE) an eyelid o an eye — no pestañear, no inmutarse
-
13 curse
kə:s
1. verb1) (to wish that evil may fall upon: I curse the day that I was born!; The witch cursed him.) maldecir2) (to use violent language; to swear: He cursed (at his own stupidity) when he dropped the hammer on his toe.) blasfemar, decir palabrotas
2. noun1) (an act of cursing, or the words used: the witch's curse.) maldición2) (a thing or person which is cursed: Having to work is the curse of my life.) desgracia•curse1 n maldición / maleficiocurse2 vb maldecirtr[kɜːs]1 (evil spell) maldición nombre femenino2 (oath) palabrota3 figurative use (cause of trouble) azote nombre masculino, plaga, lacra; (burden) cruz nombre femenino, carga1 (put evil spell on) maldecir2 (utter curses) maldecir; (swear at) insultar1 maldecir, decir palabrotas, blasfemar1 (period) la regla1) damn: maldecir2) insult: injuriar, insultar, decir malas palabras a3) afflict: afligircurse vi: maldecir, decir malas palabrascurse n1) : maldición fto put a curse on someone: echarle una maldición a alguien2) affliction: maldición f, aflicción f, cruz fn.• anatema s.m.,f.• juramento s.m.• maldición s.f.• maleficio s.m.• palabrota s.f.• reniego s.m.• voto (Jura) s.m.v.• anatematizar v.• echar pestes de v.• imprecar v.• jurar v.• maldecir v.(§pres: maldigo, maldices...) pret: maldij-pp: maldichofut/c: maldir-•)• renegar v.• votar (Jurar) v.kɜːrs, kɜːs
I
a) ( evil spell) maldición fb) ( oath) maldición f, palabrota fc) ( burden) maldición fd) ( menstruation) (colloq & euph)
II
1.
a) ( put spell on) maldecir*b) ( express annoyance at) maldecir*c) ( swear at) insultard) ( afflict) (usu pass)to be cursed WITH something — estar* aquejado de algo, padecer* de algo
2.
vi maldecir*, soltar* palabrotas[kɜːs]1. N1) (=malediction, spell) maldición fa curse on it! — ¡maldito sea!
2) (=bane) maldición f, azote mit's been the curse of my life — me ha amargado la vida, ha sido mi cruz
the curse of it is that... — lo peor (del caso) es que...
3) (=oath) palabrota fcurses! * — ¡maldito sea!, ¡maldición!
4) * (=menstruation)the curse — la regla, el período
2.VT [+ luck, stupidity] maldecir; [+ person] echar pestes decurse it! — ¡maldito sea!
to be cursed with — padecer, tener que soportar
to curse o.s. — maldecirse ( for being a fool por tonto)
3.VI blasfemar, echar pestes, soltar palabrotas* * *[kɜːrs, kɜːs]
I
a) ( evil spell) maldición fb) ( oath) maldición f, palabrota fc) ( burden) maldición fd) ( menstruation) (colloq & euph)
II
1.
a) ( put spell on) maldecir*b) ( express annoyance at) maldecir*c) ( swear at) insultard) ( afflict) (usu pass)to be cursed WITH something — estar* aquejado de algo, padecer* de algo
2.
vi maldecir*, soltar* palabrotas -
14 dragon
'dræɡən(a mythical beast, a usually large, winged, fire-breathing reptile: St George and the dragon.) dragóndragon n dragón
dragón sustantivo masculino (Mit) dragon
dragón m Mit dragon ' dragón' also found in these entries: English: dragontr['drægən]1 (mythology) dragón nombre masculinodragon ['drægən] n: dragón mn.• dragón s.m.• tarasca s.f.'drægən['dræɡǝn]N1) (Myth) dragón m2) * (=woman) bruja f* * *['drægən] -
15 trout
plural - trout; noun1) (a type of freshwater fish of the salmon family: He caught five trout.) trucha2) (its flesh, used as food: Have some more trout!) truchatrout n truchatr[traʊt]1 trucha\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLold trout vieja brujan.• trucha s.f.traʊt [traʊt] (pl trout or trouts)1. N1) (=fish) trucha f2)old trout * — (=woman) arpía f, bruja * f
2.CPDtrout farm N — criadero m de truchas
trout fishing N — pesca f de trucha
* * *[traʊt] -
16 spell
I spel past tense, past participle - spelt; verb1) (to name or give in order the letters of (a word): I asked him to spell his name for me.) deletrear2) ((of letters) to form (a word): C-a-t spells `cat'.) formar3) (to (be able to) spell words correctly: I can't spell!) escribir correctamente4) (to mean or amount to: This spells disaster.) significar, representar•- speller- spelling
II spel noun1) (a set or words which, when spoken, is supposed to have magical power: The witch recited a spell and turned herself into a swan.) hechizo, encanto2) (a strong influence: He was completely under her spell.) encanto
III spel noun1) (a turn (at work): Shortly afterwards I did another spell at the machine.)2) (a period of time during which something lasts: a spell of bad health.)3) (a short time: We stayed in the country for a spell and then came home.) turnospell1 n hechizo / encantamiento / conjuro / maleficiospell2 vb deletrear / escribircan you spell "crocodile"? ¿sabes deletrear "crocodile"?how do you spell your surname? ¿cómo se escribe tu apellido?tr[spel]1 (magical) hechizo, encanto\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto cast/put a spell on somebody hechizar a alguien, embrujar a alguiento fall under somebody's spell estar hechizado,-a por alguien————————tr[spel]1 (period of time) temporada, período; (short period) rato2 SMALLMETEOROLOGY/SMALL período, ola, racha4 (turn) turno, tanda1 SMALLAMERICAN ENGLISH/SMALL (take somebody's turn) relevar\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto take spells at (doing) something turnarse para hacer algo————————tr[spel]■ how do you spell it? ¿cómo se escribe?■ do you spell it with one N or two? ¿se escribe con una N o con dos?■ could you spell your name for me? ¿me podría deletrear su nombre?2 figurative use (mean) significar, representar; (bring) traer, acarrear; (foretell) anunciar, augurar, presagiar1 saber escribir correctamentespell ['spɛl] vt1) : escribir, deletrear (verbalmente)how do you spell it?: ¿cómo se escribe?, ¿cómo se deletrea?2) mean: significarthat could spell trouble: eso puede significar problemas3) relieve: relevarspell n1) turn: turno m2) period, time: período m (de tiempo)3) enchantment: encanto m, hechizo m, maleficio mn.• acceso s.m.• encanto s.m.• ensalmo s.m.• hechizo s.m.• jorguinería s.f.• maleficio s.m.• prestigio s.m.• rato s.m.• sortilegio s.m.• tanda s.f.• temporada s.f.• turno s.m.v.(§ p.,p.p.: spelled) = deletrear v.• escribir v.spel
I
1) ( magic spell) encanto m, hechizo m, encantamiento mevil spell — maleficio m
to cast a spell over o to put a spell on something/somebody — hechizar* or embrujar algo/a alguien
2)a) ( of weather) período mb) ( period of time) período m, temporada f
II
1.
how do you spell Zimbabwe? — ¿cómo se escribe Zimbabwe?
could you spell it for me? — ¿me lo deletrea?
2.
vihe can't spell — tiene mala ortografía, no sabe escribir correctamente; ( orally) no sabe deletrear
Phrasal Verbs:
I
[spel]N encanto m, hechizo mto break the spell — romper el hechizo or encanto
to cast a spell over or on sb, put sb under a spell — hechizar a algn
II [spel] (pt, pp spelled or spelt)1. VT1) (=write) escribir; (letter by letter) deletrearhow do you spell your name? — ¿cómo se escribe tu nombre?
can you spell that please? — ¿me lo deletrea, por favor?
c-a-t spells "cat" — "cat" se deletrea c-a-t
what do these letters spell? — ¿qué palabra se forma con estas letras?
2) (=denote) significar, representarit spells ruin — significa or representa la ruina
it spells disaster for us — significa or representa un desastre para nosotros
2.VI (=write correctly) escribir correctamenteshe can't spell — no sabe escribir correctamente, sabe poco de ortografía
III
[spel]N1) (=period) racha f2) (=shift, turn) turno m* * *[spel]
I
1) ( magic spell) encanto m, hechizo m, encantamiento mevil spell — maleficio m
to cast a spell over o to put a spell on something/somebody — hechizar* or embrujar algo/a alguien
2)a) ( of weather) período mb) ( period of time) período m, temporada f
II
1.
how do you spell Zimbabwe? — ¿cómo se escribe Zimbabwe?
could you spell it for me? — ¿me lo deletrea?
2.
vihe can't spell — tiene mala ortografía, no sabe escribir correctamente; ( orally) no sabe deletrear
Phrasal Verbs: -
17 baggage
'bæɡi‹(luggage: He sent his baggage on in advance.) equipajebaggage n equipajetr['bægɪʤ]1 equipaje nombre masculino, bagaje nombre masculino2 SMALLMILITARY/SMALL bagaje nombre masculino\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLbaggage allowance franquicia de equipajebaggage handler maletero,-abaggage rack SMALLAMERICAN ENGLISH/SMALL redecillabaggage reclaim recogida de equipajesbaggage ['bægɪʤ] n: equipaje mn.• bagaje s.m.• equipaje s.m.'bægɪdʒmass noun equipaje m; (before n)baggage allowance — límite m de equipaje
baggage carousel — (AmE) cinta f transportadora (de equipajes), banda f transportadora (Méx)
['bæɡɪdʒ]baggage room — (AmE) consigna f
1. N1) (=luggage) equipaje m ; (Mil) bagaje m2) (fig) (Psych) bagaje m3) † * (=woman) bruja * f2.CPDbaggage allowance N — límite m de equipaje
baggage car N — (US) furgón m de equipajes
baggage carousel N — (at airport) cinta f de equipajes
baggage check N — talón m de equipaje
baggage (check)room N — (US) consigna f
baggage hall N — (at airport) sala f de equipajes
baggage handler N — despachador(a) m / f de equipaje
baggage handling N — (at airport) handling m de equipajes
baggage locker N — consigna f automática
baggage (re)claim N — recogida f de equipaje
baggage screening N — (at airport) control m de equipajes
baggage train N — tren m de equipajes
* * *['bægɪdʒ]mass noun equipaje m; (before n)baggage allowance — límite m de equipaje
baggage carousel — (AmE) cinta f transportadora (de equipajes), banda f transportadora (Méx)
baggage room — (AmE) consigna f
-
18 evil
'i:vl
1. adjective(very bad; wicked; sinful: evil intentions; an evil man; He looks evil; evil deeds; an evil tongue.) malo, malvado
2. noun1) (wrong-doing, harm or wickedness: He tries to ignore all the evil in the world; Do not speak evil of anyone.) mal, maldad2) (anything evil, eg crime, misfortune etc: London in the eighteenth century was a place of crime, filth, poverty and other evils.) desgracia, plaga•- evil-- evilly
- evilness
- evil-doer
evil adj malo / malvadoin the end, the evil witch dies al final, muere la bruja malatr['iːvəl]1 (wicked) malo,-a, malvado,-a2 (harmful) malo,-a, pernicioso,-a, nocivo,-a3 (foul - smell) horrible, fétido,-a, repugnante; (- temper) geniudo,-a, terrible, de perros; (- weather) malo,-a, de perros4 (unlucky) aciago,-a, de mal agüero\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto give somebody the evil eye echar mal de ojo a alguiento have an evil tongue tener una lengua viperinato speak evil of somebody hablar mal de alguien1) wicked: malvado, malo, maligno2) harmful: nocivo, dañino, pernicioso3) unpleasant: desagradablean evil odor: un olor horribleevil n1) wickedness: mal m, maldad f2) misfortune: desgracia f, mal madj.• dañino, -a adj.• dañoso, -a adj.• fatal adj.• malicioso, -a adj.• malo, -a adj.• malvado, -a adj.• maléfico, -a adj.• pernicioso, -a adj.n.• mal s.m.• maldad s.f.• malicia s.f.
I 'iːvəla) ( wicked) <demon/wizard> malvado, maligno; <deeds/thoughts/character> de gran maldad; < influence> maléfico, funesto; <plan/suggestion> diabólico, maléficoan evil spirit — un espíritu maligno or maléfico
b) ( unpleasant) < smell> asquerosoto put off the evil day/hour — retrasar or posponer* el día/momento fatídico or funesto
II
mass & count noun (sin, wrong-doing) mal m['iːvl]1. ADJ1) (=wicked) [person, deed, thought] malvado; [reputation] de malvado; [spirit] maligno, maléfico; [influence] maléfico, funesto; [place, plan] diabólico; [hour, times] funesto; [effect] nocivo•
evil tongues may say that... — las malas lenguas dirán que...•
he had his evil way with her — se aprovechó de ella, se la llevó al huerto hum2) (=nasty) [smell, taste] horrible2. N1) (=wickedness) mal m•
the forces of evil — las fuerzas del mal•
to speak evil of sb — hablar mal de algn2) (=harmful thing) mal m•
the lesser of two evils — el menor de dos males•
a necessary evil — un mal necesario3.CPDevil spirit N — espíritu m maligno
* * *
I ['iːvəl]a) ( wicked) <demon/wizard> malvado, maligno; <deeds/thoughts/character> de gran maldad; < influence> maléfico, funesto; <plan/suggestion> diabólico, maléficoan evil spirit — un espíritu maligno or maléfico
b) ( unpleasant) < smell> asquerosoto put off the evil day/hour — retrasar or posponer* el día/momento fatídico or funesto
II
mass & count noun (sin, wrong-doing) mal m -
19 vixen
-
20 hex
hex ['hɛks] vt: hacerle un maleficio (a alguien)hex n: maleficio mv.• embrujar v.
I heksnoun (AmE) maleficio mto put a hex on somebody/something — hacerle* un maleficio a alguien/echar una maldición sobre algo
II
transitive verb (AmE) \<\<person\>\> hacerle* un maleficio a
I * [heks] (US)1. N1) (=spell) maleficio m, mal m de ojo2) (=witch) bruja f2.VT embrujar
II
[heks]ADJ (Comput) hexadecimal* * *
I [heks]noun (AmE) maleficio mto put a hex on somebody/something — hacerle* un maleficio a alguien/echar una maldición sobre algo
II
transitive verb (AmE) \<\<person\>\> hacerle* un maleficio a
- 1
- 2
См. также в других словарях:
bruja — ˈbrüˌhä, ˌḵä noun ( s) Etymology: Spanish, of non Indo European origin; akin to the source of Portuguese bruxa witch, Catalan bruixa : witch, sorceress … Useful english dictionary
Besom broom — Besom brooms are traditionally made of twigs tied to a larger pole and are the broom traditionally associated with witches. As a result of its construction, the besom is rounded instead of flat. The bristles can be made of many materials… … Wikipedia
Kulam — Title Mangkukulam Description Warlock/witch Gender Male/female Region Philippines Equivalent … Wikipedia
Costa Rica — Costa Rican. /kos teuh ree keuh, kaw steuh, koh /; Sp. /kaws tah rddee kah/ a republic in Central America, between Panama and Nicaragua. 3,534,174; 19,238 sq. mi. (49,825 sq. km). Cap.: San José. * * * Costa Rica Introduction Costa Rica… … Universalium
brujo — ˌhō, ˌḵō noun ( s) Etymology: Spanish, from bruja : sorcerer, witch doctor; especially : one that works black magic … Useful english dictionary