Перевод: с русского на английский

с английского на русский

bob+weight

  • 21 гиря

    weight
    * * *
    * * *
    * * *

    Новый русско-английский словарь > гиря

  • 22 гиря

    Русско-английский синонимический словарь > гиря

  • 23 отвес

    bob, plumb line, sight, pendulum, perpendicular, plumb, plumbline, nivelling plummet, plummet, gravity weight

    Русско-английский словарь по строительству и новым строительным технологиям > отвес

  • 24 грузик


    weight
    - (для укладки парашюта,наполненный дробью) — shot bag. used to hold canopy and lines in position during the packing procedure.
    - (для укладки парашюта, наполненный песком) — sand bag
    - отвесаplumb bob
    - центробежного ограничителя свеса (лопасти несущего винта вертолета)centrifugal dropp stop bobweight
    -, центробежный (регулятора) — flyweight

    Русско-английский сборник авиационно-технических терминов > грузик

  • 25 отвес

    1) General subject: bob, lead, plumb, plumbline, plummet
    2) Geology: lead ball, sight
    5) Trade: weighing note
    7) Accounting: weighing
    8) Mining: vertical line
    9) Forestry: plumb rule
    11) Cartography: pendulum bob
    12) Food industry: batch of scales
    13) Drilling: plumb bob

    Универсальный русско-английский словарь > отвес

  • 26 грузило

    1) General subject: bullet, lead, plumb, plummet (удочки), sink, sink stone, sink-stone, sinker, weight, weight (и т.п.), weighting
    2) Engineering: duck, mouse
    3) Construction: bob
    4) Fishery: weight lead
    5) Mass media: brace weight
    6) Drilling: plumb bob
    7) Marine science: lead weight
    8) Makarov: plumb (напр., сети)

    Универсальный русско-английский словарь > грузило

  • 27 рычаг с противовесом

    Универсальный русско-английский словарь > рычаг с противовесом

  • 28 противовес

    balance строит., back balance, bob, ( крана) balance box, cantledge, counterbalance, counterpoise, counterweight, ( антенны) counterpoise earth, ( на составной тяге группового привода станков-качалок) rocker, kentledge, offset, ground plane, setoff, balance weight, balancing weight, counter weight
    * * *
    противове́с м.
    1. counterweight, balance mass, balance weight
    2. ( антенны) counterpoise
    * * *

    Русско-английский политехнический словарь > противовес

  • 29 передвижная гиря

    1) Engineering: movable weight (на коромысле весов), scale-beam rider, slide weight (на коромысле весов), sliding weight
    2) Automobile industry: bob (на рычаге весов)
    3) Makarov: poise, rider

    Универсальный русско-английский словарь > передвижная гиря

  • 30 груз

    cargo, commodity ж.-д., consignment, freight, goods, lading, load, mouse, shipment, shipper, weight
    * * *
    груз м.
    1. (предназначенный для перевозки, за исключением людей и животных) мор. cargo; ав., ж.-д. freight
    брать груз — take in cargo
    крепи́ть груз — lash [bind, brace, fasten] cargo [freight]
    нача́ть вы́грузку гру́за — break out cargo
    обраба́тывать гру́зы — handle cargo [freight]
    производи́ть тра́нспортную обрабо́тку гру́зов — handle cargo [freight]
    производи́ть шти́вку гру́за — stow cargo [freight]
    пропуска́ть гру́зы — handle cargo [freight]
    укла́дывать и крепи́ть груз — stow cargo
    экспеди́ровать [отправля́ть, доставля́ть] груз — forward cargo
    3. (товары, реализуемые в торговой сети) commodity
    груз большо́й ско́рости — express [fast] cargo [freight]
    габари́тный груз — cargo [freight] within loading gauge
    генера́льный груз — general cargo
    груз для обра́тных ре́йсов — backhaul cargo [freight]
    комме́рческий груз — commercial cargo [freight]
    конте́йнерный груз — container(ized) cargo [freight]
    лесно́й груз — timber cargo [freight]
    груз ма́лой ско́рости — slow cargo [freight]
    груз ме́стного назначе́ния — local cargo [freight]
    насыпно́й груз — bulk cargo [freight]
    груз нава́лом — bulk cargo [freight]
    объё́мный груз
    1. measurement cargo
    2. measurement goods
    груз отве́са — (plumb-)bob
    отправля́емый груз — outbound [outgoing] cargo [freight]
    охлаждё́нный груз — refrigerated [frozen] cargo
    пакетизи́рованный груз — palletized cargo [freight]
    па́лубный груз — deck cargo
    груз пе́рвой о́череди — essential cargo [freight]
    поваго́нный груз — carload
    поле́зный груз
    2. (весь груз, исключая собственный вес транспортного средства) useful load
    3. (груз, оказывающий влияние напр. на строительную конструкцию) effective load
    груз регуля́тора — governor weight
    груз сква́жинного перфора́тора — bull-nose
    скоропо́ртящийся груз — perishable cargo [freight, goods]
    сро́чный груз — time cargo [freight], high priority shipment
    груз, сто́йкий к по́рче — nonperishable cargo [freight]
    * * *

    Русско-английский политехнический словарь > груз

  • 31 отвес


    plumb line
    шнур е грузиком для определения вертикали, — а cord having а weight at one end used to determine a vertical line.
    -, нивелировочный — leveling plumb line
    грузик 0. — plumb bob
    крюк подвески о. — plumb-bob suspension hook
    опускать 0. с... — hang the plumb bob from

    Русско-английский сборник авиационно-технических терминов > отвес

  • 32 груз

    1) load, freight; goods мн.; ж.-д.; cargo, lading мор.
    2) только ед. weight (тяжесть); burden (ноша); burden, weight перен.
    3) bob (маятника)
    * * *
    * * *
    load, freight; goods cargo, ladin
    * * *
    burden
    cargo
    consignment
    embarcation
    embarkation
    fardel
    freight
    freightage
    goods
    imbarkation
    lading
    load
    loading
    shipment
    stowage
    tote
    weighting

    Новый русско-английский словарь > груз

  • 33 противовес

    antiweight, balance, bob, counterbalance, counterweight, dynamic damper, ( тележка с грузом) barney, counterbalance weight, kentledge, poise weight

    Русско-английский научно-технический словарь Масловского > противовес

  • 34 груз

    муж.
    1) load, freight; goods мн. ч.; ж.-д.; cargo, lading мор.
    2) только ед. weight ( тяжесть); burden ( ноша); burden, weight перен.
    3) bob (маятника)
    ••

    Русско-английский словарь по общей лексике > груз

  • 35 балансир

    Русско-английский новый политехнический словарь > балансир

  • 36 груз маятника

    1) Geology: pendulum bob
    2) Oceanography: balance weight

    Универсальный русско-английский словарь > груз маятника

  • 37 грузик

    * * *
    гру́зик м.:
    снабжа́ться гру́зиком — be weighted
    арео́метр состои́т из тру́бки, снабжё́нной на конце́ гру́зиком — a hydrometer is a glass tube weighted at the end
    балансиро́вочный гру́зик — correction weight
    гру́зик весо́в, уравнове́шивающий — rider
    гру́зик отве́са — (plumb) bob, plumb

    Русско-английский политехнический словарь > грузик

  • 38 груз

    burden, bob, ( торговый) cargo, shipment, shipper, freight, lading, load, loading, plummet, weight

    Русско-английский словарь по строительству и новым строительным технологиям > груз

  • 39 балансир

    * * *
    bob, beam, equalizer, rocking beam, rocking shaft
    * * *
    balance-beam
    equaliser
    equalizer
    fly
    sway-beam

    Новый русско-английский словарь > балансир

  • 40 ходить

    гл.
    1. to go; 2. to walk; 3. to go/to travel on foot; 4. to stride; 5. to march; 6. to pace; 7. to stroll; 8. to amble; 9. to saunter; 10. to trudge; 11. to plod; 12. to hobble; 13. to shuffle; 14. to shamble; 15. to tiptoe; 16. to sneak; 17. to stagger; 18. to stumble; 19. to lurch; 20. to swagger; 21. to strut; 22. to wander; 23. to prowl; 24. to wade; 25. to pick one's way; 26. to edge
    Русский глагол ходить используется в разных ситуациях; относится к движению людей, работе механизмов, внешнему виду человека. Русский глагол ходить не уточняет, как осуществляется движение и при каких сопутствующих обстоятельствах. В английском языке эти аспекты уточняются значениями отдельных слов. В русском языке любые уточнения способов движения передаются, как правило, словосочетаниями с глаголом ходить.
    1. to go — (как и русский глагол ходить, английский глагол to go многозначен и относится как к живым существам, так и к неодушевленным предметам, машинам и механизмам): a) ходить, ездить, передвигаться (предполагает передвижение живых существ любыми способами — ногами, транспортными средствами и т. п.; обычно сопровождается определениями: как, когда, куда, каким образом): to go in pairs (arm-in-arm) — ходить парами (под руку); to go shopping — ходить за покупками; to go to the theatre (to the cinema, to concerts) — ходить в театр (в кино, на концерты); to go there right now — пойти туда сейчас же; to go by train — ездить поездом; to go by boat — плыть пароходом; to go by air — лететь самолетом; to go out to work — ходить на работу/ ходить на службу; to go swimming (skiing) — ходить плавать/купаться (ходить на лыжах) In summer he goes for a swim in all sorts of weather. — Летом он ходит купаться в любую погоду. On Saturday we usually go shopping. — По субботам мы обычно ходим за покупками. We don't often go to museums. — Мы редко ходим в музеи. My father liked to go into the mountains and he often took us kids with him. — Отец любил ходить в горы и часто брал нас, детей, с собой. b) ходить, функционировать, работать (описывает функционирование неодушевленных предметов, главным образом машин и механизмов): This watch doesn't go. — Эти часы не ходят. The bus goes there twice a day. — Автобус ходит туда два раза в день. Cars can't go along such roads. — Машины по таким дорогам не ездят./ Машины по таким дорогам ездить не могут. The train went at full speed. — Поезд шел полным ходом. Buses don't go along these streets. — По этим улицам автобусы не ходят/не ездят.
    2. to walk — ходить, гулять, прогуливаться, ходить пешком, прохаживаться, переступать ногами ( двигаться вперед с обычной скоростью): Lena and Ann always walk to school together. — Лена и Аня всегда идут в школу вместе. Shall we walk or take a taxi? — Пойдем пешком или возьмем такси? Ben learned to walk at ten months. — Бен научился ходить, когда ему было десять месяцев./Бен пошел, когда ему было десять месяцев. On the final day we walked over twenty miles. — В последний день мы прошли более двадцати миль. We walked around the market for a while, before going to the beach. — Мы немного походили по рынку прежде чем пойти на пляж. I keep seeing these two strange men walking around, I'm sure they are up to something. — Я все время вижу этих двух незнакомцев, которые ходят вокруг, я уверен, они что-то замышляют. The doctor told Sam to walk as much as possible — it was good for his heart. — Доктор посоветовал Сэму побольше ходить — это полезно для его сердца./Доктор посоветовал Сэму побольше двигаться — ему это полезно для сердца. Ellyn is up at six every morning to walk along the beach. — Эллин встает в шесть часов каждое утро, чтобы походить/погулять по пляжу. I like to go walking in the woods, just to breathe the air. — Я люблю ходить по лесу, просто чтобы подышать свежим воздухом. We are going to walk for a while before dinner. — Мы пошли до обеда немного погулять.
    3. to go/to travel on foot — ходить пешком: It is not far, it will take you about ten minutes on foot. — Это недалеко, всего минут десять пешком. They planned to travel partly by boat and the rest of the way on foot. — Они планировали проплыть на лодке часть пути, а остальной путь проделать пешком.
    4. to stride — шагать, ходить большими шагами (двигаться быстро, особенно если вы чувствуете неуверенность, сердитесь или торопитесь): Не strode along the beach. — Он шагал по пляжу./Он вышагивал по пляжу. Не strode on/off. — Он зашагал дальше. The interviewer strode confidently towards me and shook my hand. — Журналист уверенно шагнул ко мне и протянул руку, здороваясь со мной. I saw Max striding angrily away. — Я видел, как Макс в гневе зашагал прочь. She strode quickly and purposefully into the room, with her head upright. — С высоко поднятой головой и явным намерением что-то сделать она быстро шагнула/вошла в комнату.
    5. to march — маршировать, ходить строевым шагом, двигаться решительно, двигаться твердым шагом (двигаться быстро, уверенными шагами, особенно под влиянием гнева или решимости что-либо сделать): Sheila marched into the office to demand an apology. — Шейла уверенно вошла в контору потребовать, чтобы перед ней извинились. «I'll never forgive you for this», Margosaid marching off. — «Я тебе этого никогда не прощу», — сказала Марго и вышла. The soldiers marched through the town in two straight columns. — Солдаты прошли строем через город двумя стройными колоннами./Соддаты промаршировали через городдвумя стройными колоннами. At the army training camp the new recruits will learn how to march and shoot. — В военно-учебных лагерях новобранцы научатся ходить строем и стрелять. The prisoners were made to march around the court yard. — Узников заставляли маршировать по тюремному двору.
    6. to pace — ходить взад и вперед (обычно в небольшом пространстве, особенно если вы нервничаете, раздражены или рассержены): Sheila paced back and forth along the corridor, waiting for the doctor to come back. — В ожидании возвращения врача Шейла нервно ходила взад и вперед по коридору. «We are going to be late», Jordan said irritably pacing up and down the room. — «Мы опаздываем», — раздраженно сказал Джордан, меряя шагами комнату./«Мы опаздываем», — сказал Джордан, шагая взад и вперед по комнате. A lion paced up and down the cage. — Лев ходил по клетке взад и вперед.
    7. to stroll — прогуливаться ( ходить ради удовольствия): 1 strolled along the beach with the warm sun on my face. — Я медленно прогуливался по пляжу, теплое солнце светило мне в лицо. The young couple strolled through the park, arm-in-arm. — Молодая пара под руку прогуливалась по парку. In the evening Madrid fills with people strolling unhurridly from bar to bar. — По вечерам Мадрид наполняют гуляющие пары, которые не спеша переходят от бара к бару.
    8. to amble — двигаться мелкими шагами, семенить; идти неторопливым шагом, брести, бесцельно бродить; идти иноходью ( о лошади): An old man appeared from behind the house and ambled across the yard. — Из-за дома показался старик, который бесцельно бродил по двору. We ambled around the town. — Мы бродили по городу. One of the horses, the white one, slowly ambled toward me. — Одна из лошадей — белая — иноходью приблизилась ко мне.
    9. to saunter — прогуливаться, прохаживаться, фланировать (ходить с гордым видом, что нередко у других вызывает раздражение): We sauntered up and down the street. — Мы прогуливались/прохаживались вверх и вниз по улице. «Shouldn't you be in class?» — the teacher asked the girls who were sauntering down the corridor. — «Вы разве не должны быть в классе?» — спросил преподаватель девочек, спокойно прогуливающихся по коридору. I sauntered into the garden, where some friends were chatting near the fire. — Я медленно прошел в сад, где у костра болтали несколько моих друзей. As usual, he sauntered into the class twenty minutes late. — Он с независимым видом вошел в класс как обычно с двадцатиминутным опозданием.
    10. to trudge — устало ходить, тяжело ступать, тащиться (тяжело двигаться медленными шагами, потому что вы устали): Mother walked for four miles to the nearest store trudging back home with her bag of groceries. — Мать ходила в магазин в четырех милях от дома, а потом устало тащилась домой с тяжелой сумкой продуктов. Trudging through the sand was exhausting. — Тащиться по песку было тяжело. He trudged the streets all day. — Он таскался по улицам целый день. Не trudged wearily up the hill. — Он устало тащился в гору.
    11. to plod — брести ( с трудом), тащиться, медленно плестись, устало плестись (еле-еле передвигая ноги из-за усталости или потому что вы несете что-либо тяжелое): Не plodded wearily home. — Он устало плелся домой. The travelers plodded through deep snow at the side of the railroad. — Путешественники устало плелись по глубокому снегу вдоль железнодорожного полотна./Путешественники медленно брели по глубокому снегу вдоль железнодорожного полотна. The donkey was plodding slowly along underthc heavy load. — Ослик еле плелся под тяжестью поклажи.
    12. to hobble — ковылять, прихрамывать: Не hobbled along. — Он шел прихрамывая. The man hobbled along on his crutches. — Мужчина ковылял на костылях.
    13. to shuffle — ходить шаркая ногами (двигаться медленно и с шумом, не поднимая ног от пола на должную высоту): Не shuffled to the bar across the room. — Он пошел шаркающей походкой к бару. Supporting herself on Ann's arm the old woman shuffled towards the door. — Опираясь на руку Анны, старушка шаркая шла к двери. I heard Bob shuffling around the kitchen. — Я слышала, как Боб шаркая ногами тяжело двигался по кухне.
    14. to shamble — ходить вразвалку; ходить волоча ноги (медленно и неуклюже, ленивой походкой двигаться, наклоняясь вперед): The old man shambled off. — Старик, волоча ноги, пошел прочь. Не shambled into the room and up lo the window. — Он ввалился в комнату и вразвалку подошел к окну. Looking tired, Parker shambled to the stage and started playing. — С усталым видом Паркер медленно прошел на сиену и начал играть.
    15. to tiptoe — ходить на цыпочках ( стараться быть незамеченным или не производить шума): Bobby tiptoed past his daughter's bedroom so as not to wake her. — Бобби на цыпочках прошел мимо спальни дочери, чтобы не разбудить ее. They tiptoed from room to room, afraid to speak above a whisper. — Они ходили на цыпочках из комнаты в комнату и говорили только шепотом.
    16. to sneak — ходить крадучись, красться (тихо двигаться прячась от кого-либо, особенно если вы делаете что-либо плохое и не хотите быть пойманным): The thieves sneaked in when the guard had his back turned. — Воры крадучись пробрались внутрь, когда охранник стоял к ним спиной. Polly sneaked in through back yard so that her parents wouldn't wake up and see how late it was. — Полли крадучись вошла со двора так, чтобы не разбудить родителей и не дать им понять, как поздно она пришла.
    17. to stagger — ходить хромая, ходить шатаясь, шататься (двигаться неуверенной походкой, шатаясь из стороны в сторону, почти падая, особенно из-за того, что вы устали, пьяны или ранены): I was hit on the head and just managed to stagger out of the room. — Меня ударили по голове, и я с трудом, шатаясь выбрался из комнаты. My father was staggering under weight of a huge parcel. — Мой отец шел пошатываясь под тяжестью огромного пакета.
    18. to stumble — спотыкаться, ходить спотыкаясь (неуверенно двигаться, натыкаясь на то, что под ногами, или потому, что вы устали или пьяны): The room was dark and Sten nearly fell over a chair as he stumbled to the corner. — В комнате было темно, и Стэн споткнулся о стул и чуть не упал, идя в угол комнаты. Having drunk half a bottle of whisky I stumbled upstairs and to bed. — Выпив с полбутылки виски, я спотыкаясь поднялся наверх и лег в кровать.
    19. to lurch — идти нетвердой походкой, пошатываться, неуверенно двигаться: Не lurched sideways two steps as the stone rolled by. — Он уклонился на два шага в сторону, когда камень прокатился мимо. Harry lurched to the bathroom clutching his stomach in pain. — Гарри шатаясь побрел в ванную комнату, хватаясь от боли за живот.
    20. to swagger — расхаживать, ходить с гордым/важным видом, самоуверенно ( идти двигая всем корпусом): Paul swaggered arrogantly into (he boxing ring, as if he had already won the fight. — Павел с гордым видом вышел на ринг так, как будто он уже одержал победу. Sally's boyfriend came swaggering down the steps with his hands in his jackets. — Дружок Салли, засунув руки в карманы, с гордым видом спускался по ступенькам лестницы. Ben left the room swaggering clearly pleased with himself. — Бен гордо вышел из комнаты, весьма довольный собой.
    21. to strut — ходить с важным видом, выхаживать, вышагивать (ходить с гордо поднятой головой, грудью вперед, всем видом показывая свою важность): Look at him strutting across the office, he thinks he is so important. — Посмотри, как он вышагивает по офису, он думает, что он очень важная птица. During the mating season the male bird will strut in front of the female. — Во время сезона спаривания самец гордо вышагивает перед самкой.
    22. to wander — бродить, бесцельно ходить (часто по местам, которые вы не знаете): Tom spent most of his free time wandering about in the woods. — Большую часть своего свободного времени Том бродил по лесам. For an hour and a half we were wandering around the old city, completely lost. — Совершенно заблудившись, часа полтора мы бродили по старому городу.
    23. to prowl — рыскать, идти крадучись (тихо передвигаться, оставаясь незамеченным, особенно при попытке что-либо украсть или напасть на кого-либо): The nurse said that she could hear someone prowling in the garden. — Няня сказала, что она слышала, как кто-то крадучись ходил по саду. Several wolves prowled around the camp, but they were kept at bay by the fire. — Несколько волков рыскали у лагеря, но их остановил огонь костра. The police have warned the public the killer may be prowling the streets. — Полиция предупредила население, что убийца еще может бродить по улицам.
    24. to wade — ходить по воде, шлепать: Ellen waded into the water then started swimming across the river. — Эллен вошла в воду и поплыла на тот берег реки. The rescuers worked wading waist deep in the muddy water. — Спасатели работали по грудь в грязной воде. The fisherman got out of the boat and waded ashore. — Рыбак вышел из лодки и вброд пошел к берегу.
    25. to pick one's way — осторожно ходить (идти, выбирая дорогу, обходя опасные места): The boys began to pick their way over the rocks towards the ocean. — Мальчики начали осторожно двигаться по камням в сторону океана. Gathering her skirt she began to pick her way through the puddles. — Подобрав юбку, она начала пробираться, обходя дождевые лужи.
    26. to edge — ходить пробираясь боком; ходить по краю (медленно и осторожно, двигаясь боком через небольшое, узкое пространство, которое не позволяет идти нормальным шагом): Ben edged sideways through the front door, which seemed to be stuck. — Бэн протиснулся через парадную дверь, которую по-видимому заело. Edging my way through the crowd I eventually managed to get to the bar. — Пробравшись боком через толпу, я наконец смог добраться до бара.

    Русско-английский объяснительный словарь > ходить

См. также в других словарях:

  • bob weight — A mechanical weight in the elevator control of some aircraft that applies a nose down force on the elevator control system. Aerodynamic forces produced by the elevator trim tab counteract this force. At lower speeds, the force of the trim tab is… …   Aviation dictionary

  • bob-weight — n. a component used as a counterweight to a moving part in a machine …   Useful english dictionary

  • Bob Greene (fitness guru) — Bob Greene (born December 8, 1958) is an American exercise physiologist and certified personal trainer specializing in fitness, metabolism, and weight loss. Born in Cherry Hill, NJ, he is a graduate of Cherry Hill High School East. [Burkhart,… …   Wikipedia

  • Bob — may refer to:* A diminutive of Robert * Bob (physics), the weight at the end of a pendulum * BOB (band), a UK indie pop band * Bob (song), a song by Weird Al Yankovic from Poodle Hat * Bob , a song by the Red Hot Chili Peppers from the album One… …   Wikipedia

  • Bob Cousy — (left) going after the basketball No. 14, 19 Point guard Personal information Date of birth August …   Wikipedia

  • weight — [n1] heaviness adiposity, avoirdupois, ballast, burden, density, G factor*, gravity, gross, heft, heftiness, load, mass, measurement, net, ponderosity, ponderousness, poundage, pressure, substance, tonnage; concept 795 weight [n2] something used… …   New thesaurus

  • Bob Backlund — Ring name(s) Bob Backlund Mr. Backlund Billed height 6 ft 1 in (1.85 m)[1] …   Wikipedia

  • Bob Orton, Jr. — Bob Orton, Jr. Orton (right) driving Jimmy Snuka (left) into a ringpost. Ring name(s) Bob Orton[1] Bob Orton Jr …   Wikipedia

  • Bob and Mike Bryan — Bob and Mike Bob Mike Highest doubles  ranking: 1 (Sep 8, 2003) …   Wikipedia

  • Bob — (b[o^]b), n. [An onomatopoetic word, expressing quick, jerky motion; OE. bob bunch, bobben to strike, mock, deceive. Cf. Prov. Eng. bob, n., a ball, an engine beam, bunch, blast, trick, taunt, scoff; as, a v., to dance, to courtesy, to disappoint …   The Collaborative International Dictionary of English

  • bob — bob1 [bäb] n. [ME bobbe, hanging cluster; BOB1 senses 6 7, 8, 9, 11 < the v., BOB1 10 < BOBSLED] [Brit. Dial.] 1. [Brit. Dial.] a hanging cluster 2. any knoblike hanging weight or pendant [a plumb bob] …   English World dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»