-
1 не иметь ни малейшего представления
prepos.1) gener. nicht das mindeste von etw. (D) verstehen (о чем-л.)2) avunc. keine Ahnung von Tuten und Blasen haben (о предмете), (о чем-л.) keine blusse Ahnung von etw (D) häben, (о чем-л.) keine blusse Idee von etw (D) häben, keinen (blassen) Dunst (von etw.) haben (о чём-л.), (о чем-л.) keinen blässen Dunst von etw. (D) häben, (о чем-л.) keinen blässen Schimmer von etw. (D) häbenУниверсальный русско-немецкий словарь > не иметь ни малейшего представления
-
2 спустить
1) ( опустить) heráblassen (непр.) vt, herúnterlassen (непр.) vt; hináblassen (непр.) vt, hinúnterlassen (непр.) vtспусти́ть флаг — die Flágge [die Fáhne] éinziehen (непр.) [stréichen (непр.)]
2)спусти́ть кора́бль на́ воду — ein Schiff vom Stápel láufen lássen (непр.)
спусти́ть шлю́пку — ein Boot áussetzen
3) ( отпустить) lóslassen (непр.) vtспусти́ть соба́ку с це́пи — den Hund von der Kétte (lós)lássen (непр.)
спусти́ть соба́к на кого́-либо — die Húnde auf j-m (A) hétzen
4) разг. ( промотать) vergéuden vtспусти́ть все де́ньги — das gánze Geld dúrchbringen (непр.)
••я ему́ э́того не спущу́ — das laß' ich ihm nicht dúrchgehen, er wird mir dafür büßen
спусти́ть кого́-либо с ле́стницы — j-m (A) die Tréppe hinúnterwerfen (непр.)
-
3 бледнеть
* * ** * *бледне́|ть1. (теря́ть цвет лица́) blass werden* * *v1) gener. abblassen (тж. перен.), abbleichen, ausbleichen, blaß werden, bleich werden, bleichen (о красках), erfalben, fahl werden (о лице), sich dekolorieren, sich verfärben, verfärben (о щеках и т. п.), sich entfärben, verblassen2) poet. blässen, bleichen (о человеке)3) eng. verbleichen4) pompous. erblassen, erbleichen -
4 быть бледным
vgener. Stubenfarbe häben (о человеке), blässen -
5 казаться бледным
vgener. blässen -
6 он не имеет ни малейшего понятия об этом
Универсальный русско-немецкий словарь > он не имеет ни малейшего понятия об этом
-
7 он не имеет ни малейшего представления об этом
Универсальный русско-немецкий словарь > он не имеет ни малейшего представления об этом
-
8 побледнеть
v1) gener. an Gesichtsfarbe verlieren, ausblassen, blaß werden, die Farbe wechseln, erfalben, verblassen, verbleichen2) poet. blässen, bleichen (о человеке)3) pompous. erblassen, erbleichen -
9 я не имею понятия об этом деле
prongener. (ни малейшего) ich habe keinen (blässen) Schimmer von der SacheУниверсальный русско-немецкий словарь > я не имею понятия об этом деле
-
10 я не имею представления об этом деле
prongener. (ни малейшего) ich habe keinen (blässen) Schimmer von der SacheУниверсальный русско-немецкий словарь > я не имею представления об этом деле
-
11 подавать свежую струю воздуха
Frischluft f blassenРусско-немецкий словарь терминов по рудничной аэрологии, охране труда, горноспасательному делу и борьбе с рудничными пожарами > подавать свежую струю воздуха
-
12 Schimmer
m блеск; ( der Sterne) мерцание; тусклый свет; F keinen blassen Schimmer haben не иметь ни малейшего представления ( von о П) -
13 опускание
сSénken n, Heráblassen n -
14 отстать
1) ( остаться позади) zurückbleiben (непр.) vi (s)отста́ть на оди́н киломе́тр — um éinen Kilométer zurückbleiben (непр.) vi (s)
э́тот учени́к отстаёт — díeser Schüler kommt nicht mit
2) ( о часах) náchgehen (непр.) vi (s)часы́ отстаю́т на де́сять мину́т — die Uhr geht um zehn Minúten nach
3) ( отделиться) sich áblösen, ábgehen (непр.) vi (s) (об обоях и т.п.)4) разг. ( от кого-либо) ( оставить в покое) in Rúhe [in Fríeden] lássen (непр.) vt; áblassen (непр.) vi (von)отста́нь от меня́! — laß mich in Ruh!
-
15 перестать
áufhören vi (+ Inf. с zu); von etw. áblassen (непр.) viдождь переста́л — es hat áufgehört zu régnen
переста́нь! — hör auf!; laß das!
-
16 приспускать
heráblassen (непр.) vt, (ein wénig) herúnterlassen (непр.) vtприспуска́ть флаг — die Flágge auf hálbmast sétzen
-
17 приспустить
heráblassen (непр.) vt, (ein wénig) herúnterlassen (непр.) vtприспусти́ть флаг — die Flágge auf hálbmast sétzen
-
18 сбавить
vermíndern vt; herábsetzen vt ( снизить)сба́вить це́ну — étwas vom Préise áblassen (непр.)
сба́вить в ве́се — an Gewícht verlíeren (непр.) vi, ábnehmen (непр.) vi
••сба́вить спе́си кому́-либо — j-s Hóchmut dämpfen
-
19 сбавлять
vermíndern vt; herábsetzen vt ( снизить)сба́вля́ть це́ну — étwas vom Préise áblassen (непр.)
сба́вля́ть в ве́се — an Gewícht verlíeren (непр.) vi, ábnehmen (непр.) vi
••сба́вля́ть спе́си кому́-либо — j-s Hóchmut dämpfen
-
20 сброс
м1) (воды, отходов) Ábleitung f, Áblassen n2) геол. Verwérfung f
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Blassen — * Blassen, verb. reg. welches im Oberdeutschen, besonders in Schlesien, so wohl als ein Neutrum, für blaß werden, als auch als ein Activum, für blaß machen üblich ist. Großes Gut und stetes Prassen Macht vielmehr die Leute blassen, Logau. Im… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
blassen — blạs|sen <sw. V.; hat (selten): blass werden … Universal-Lexikon
blassen — blạs|sen (selten für blass werden); du blasst; geblasst … Die deutsche Rechtschreibung
Keine blasse Ahnung \(auch: keinen blassen Dunst, keinen blassen Schimmer\) haben — Wer von etwas »keine blasse Ahnung« oder umgangssprachlich ausgedrückt »keinen blassen Schimmer oder Dunst« hat, versteht von der betreffenden Sache nicht das Geringste: Sie hatte keine blasse Ahnung, um was es ging. Er hatte keinen blassen… … Universal-Lexikon
Die blassen Herren mit den Mokkatassen — is a book of poems and collage art by Nobel Prize winning author Herta Müller. It was first published in 2005.[1] References ^ Glide, Dorothea. Die Zwischenlandung der Heimlichtuerei (in German). poetenladen.de … Wikipedia
Er-blassen — Er blassen, verb. reg. neutr. mit dem Hülfsworte seyn, von dem Nebenworte blaß und dem Vorworte er, blaß werden. Vor Furcht erblassen. Er erblassete gleich im Anfange der Rede. Die Lippen erblaßten ihm. Figürlich auch für sterben, in der edlern… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Sarracenia alata — Blasse Schlauchpflanze Blüten der Blassen Schlauchpflanze Systematik Klasse: Dreifurchenpollen Zweikeimblättrige (Rosopsida) … Deutsch Wikipedia
Dunst — Suppe (umgangssprachlich); Brühe (umgangssprachlich); Schleier; Nebelschleier; Vernebelung; Hülle; Trübung; Dampf; Nebel; Smog; Dunstschleie … Universal-Lexikon
Schimmer — Ton; Farbe; Schattierung; Nuance; Tönung; Kolorit; Farbton; Flimmer; Sachverstand; Kenntnis; Wissen; Können; … Universal-Lexikon
Selenit — Se|le|nit 〈n. 11〉 = Gips (1) * * * Se|le|nịt [↑ Selenigsäure u. ↑ it (1)], das; s, e: ↑ Selenat. * * * 1Se|le|nit [auch: … nɪt ], das; s, e ( … Universal-Lexikon
Der Sternwanderer — Filmdaten Deutscher Titel Der Sternwanderer Originaltitel Stardust Produkt … Deutsch Wikipedia