-
21 day
n1) день; определенный день; определенное число; (календарная) дата2) решающий день; битва, сражение•to carry the day — одержать победу; взять верх
to get the day — одержать победу; взять верх
to have an up-and-down day — колебаться (о ценах, о курсе акций, валюты)
- Africa's Liberation Dayto win the day — одержать победу; взять верх
- AIDS Day
- Armed Forces Day
- Armistice Day
- business day
- calendar day
- Christmas Day
- Columbus Day
- Commonwealth Day
- Constitution Day
- Cosmonautics Day
- crucial day for smb
- day of reckoning
- D-day
- declaration day
- Discovery Day
- Dominion Day
- Earth Day
- election day
- Election Day
- evil day
- Father's Day
- Flag Day
- Forefather's Day
- great day for smb
- Human Rights Day
- Inauguration Day
- Independence Day
- International Day of the Child
- International Human Rights Day
- International Woman's Day
- Judgment Day - Land Day
- Lord's day
- May Day
- M-day
- Memorial Day
- Mother's Day
- National Day of Freedom and Human Rights
- national day of mourning
- national day of protest
- National Day
- national polling day
- nationwide day of action
- New Years' Day
- opening day of the trial
- pay day
- Pioneer Day
- polling day
- red-letter day
- Republic Day
- shortened working day
- sitting day
- St. Patrick's Day
- Thanksgiving Day
- the black day in the history of the world
- the first one hundred days in office
- traveling days
- United Nations Day
- Valentine's Day
- VE-D.
- Veterans Day
- Victory Day
- Victory in Europe Day
- Victory over Japan Day
- V-J D.
- week day
- working day
- World Anti-Drugs Day
- World Environment Day
- World Youth Day -
22 Garvey, Marcus Moziah
(1887-1940) Гарви, Маркус МозайяНегритянский политический деятель. Родился в британской Вест-Индии. В 1914 основал на Ямайке Всемирную ассоциацию по улучшению положения негров [Universal Negro Improvement Association], которая с 1916 обосновалась в США, найдя там многочисленных последователей и став основой массового движения "Назад в Африку" [Back To Africa Movement], известного также как гарвеизм [ Garveyism]. Основатель пароходной компании "Черная звезда" [Black Star Line]; с 1917 издавал в Нью-Йорке журнал "Нигроу уорлд" [Negro World]. В 1923 был обвинен в мошенничестве и приговорен к тюремному заключению. Через три года помилован президентом Кулиджем [ Coolidge, (John) Calvin], и в 1927 депортирован на ЯмайкуEnglish-Russian dictionary of regional studies > Garvey, Marcus Moziah
-
23 Imperial State Crown
[ɪm,pɪərɪəl,steɪt'kraun]импе́рская церемониа́льная коро́на (украшена бриллиантом "Африканская звезда" [ Star of Africa] и большим рубином "Чёрный принц" [Black Prince Ruby]; часть королевских регалий [ crown jewels]; используется во время церемоний коронации [ coronation 1)] и официального открытия сессии парламента [State Opening of Parliament])English-Russian Great Britain dictionary (Великобритания. Лингвострановедческий словарь) > Imperial State Crown
-
24 coast
[kəʊst]nморской берег, береговая линия, побережьеThe town lies on the coast. — Город расположен на берегу моря.
- Black Sea coastA whirlwind swept the country from coast to coast. — Ураган прокатился/пронесся по всей стране - от побережья к побережью.
- east coasts of the country- Pacific coast of the country
- off the coast of France
- off the south coast of Africa
- defend the coasts of the country
- sail along the French coast
- road runs along the coastCHOICE OF WORDS:(1.) Русскому словосочетанию берег моря соответствуют английские существительные coast и shore. Существительное shore обозначает участок суши, непосредственно прилегающий к морю, океану: to reach (to approach) the shore достигнуть (приблизиться) к берегу; to come close to the shore подойти/подъехать близко к берегу; to go on shore сойти на берег; to swim to the shore доплыть до берега; to pull the boat on the shore вытащить лодку на берег (на сушу); to wash the western shores of the country (of the continent) омывать западные берега страны (континента). Существительное coast обозначает область суши, очерчивающую морскую границу страны: the southern (northern) coast южный (северный) берег/южные (северные) берега; the coast line береговая линия. (2.) See bank, n (3.) See shore, n -
25 drive smb. up the wall
разг.(drive (или send) smb. up the wall)приводить кого-л. в ярость, бешенство; изводить кого-л. [первонач. амер.]He also hit out at Britons who take jobs in South Africa. ‘The English are pinching black jobs - that drives me up the wall.’ (‘Morning Star’) — Он обрушился на британцев, которые нанимаются на работу в Южной Африке: "Англичане крадут работу у черных, и это приводит меня в бешенство".
...I'm fed up to the back teeth with all this caper. It's driving me up the wall. (ODCIE) — Я по горло сыт этими глупостями. Хоть кого выведет из себя.
-
26 heart
1. n сердце2. n душа, сердцеa stout heart — смелый, отважный человек
to speak to the heart — доходить до самого сердца, трогать до глубины души
have a heart! — сжальтесь!, помилосердствуйте!
3. n чувства, любовь, привязанностьdear heart — душа моя, любовь моя, сердце моё, милый, милая
4. n мужество, смелость, отвагаto take heart, to pluck up heart — собраться с духом, набраться храбрости
to keep a good heart — не падать духом, не унывать
5. n центральная часть, середина6. n сердцевина, ядро7. n суть, сущность8. n употр. гл. ед. мн. ч. карт. с в и червы, червонная масть9. n карт. червонка, карта червонной масти10. n сердечко, сердцеwooden shoe heart — сердце в виде "деревянного башмака"
11. n арх. ум, интеллект12. n уст. желудок10. тех. сердечник
by heart — наизусть; на память
a change of heart — смена настроения; изменение отношения
he had a change of heart — у него переменилось настроение;
cross my heart and hope to die — ей-богу!, провалиться мне на этом месте!
dear heart!, bless my heart! — боже мой!, вот тебе на!, вот так так!
his heart failed him, his heart sank, his heart was in his boots — он струсил;
to lay smth. to heart — серьёзно отнестись, прислушаться ; серьёзно обдумать и учесть
13. v завиваться в кочанdear me!, oh dear!, dear heart! — боже мой!, вот так так!, вот те на!, неужели?, батюшки!
14. v стр. заполнять15. v уст. принимать близко к сердцу; запоминать16. v арх. ободрять, вдохновлятьСинонимический ряд:1. blood pump (noun) aorta; blood pump; cardiac organ; circulatory pump; coronary transplant; vascular organ; ventricle; vital organ2. compassion (noun) compassion; concern; sympathy3. core (noun) center; centre; core; crux; essence; focal point; focus; gist; headquarters; hub; kernel; marrow; meat; nerve center; nub; nucleus; pith; polestar; quick; quintessence; root; seat; stuff; substance4. heart-shape (noun) heart cherry shape; heart-shape; playing card; shape; valentine5. seat of passion (noun) bosom; breast; emotions; empathy; feeling; pity; response; seat of passion; sensitivity; soul6. spirit (noun) bravery; courage; dauntlessness; fearlessness; fortitude; gallantry; guts; intrepidity; mettle; mind; nerve; pluck; resolution; spirit; spunk; valor; valour7. taste (noun) gusto; palate; relish; taste; zestАнтонимический ряд:cowardice; disdain; periphery -
27 The African Queen
1951 США (105 мин)Произв. Horizon-Romulus Production (СП. Игл), прокат UAРеж. Джон ХьюстонСцен. Джеймс Эйджи, Джон Хьюстон по одноименному роману С.С. ФорестераОпер. Джек Кардифф (Technicolor)Муз. Алан ГрейВ ролях Хамфри Богарт, Кэтрин Хэпбёрн, Роберт Морли.В центральной Африке, в самом начале Первой мировой войны английская миссионерка и авантюрист из Канады на старой разваленной посудине через быстрые потоки и болотные топи убегают от немецких солдат. Провидение на их стороне, и им удается взорвать немецкий корабль с огромным артиллерийским орудием на борту.Это самый знаменитый, и в то же время – один из самых неглубоких фильмов Хьюстона. Удивляет – впрочем, достаточно приятно – контраст между достоверностью описания природной среды, где происходит действие фильма (снимавшегося на месте событий), и романтическим, экстравагантным, в высшей степени неправдоподобным характером сюжета. Сильной стороной картины, помимо упомянутой уже достоверности, является игра актеров: большую часть фильма в кадре присутствуют только Богарт и Хэпбёрн. Прекрасная операторская работа Джека Кардиффа в формате «Technicolor».Африканская царица находится в числе тех фильмов, о которых сохранилось больше всего документальных свидетельств. Сценарий был опубликован в: Aigee on Film II, McDowell, Obolensky, New York, 1960. He так давно Кэтрин Хэпбёрн опубликовала воспоминания о съемках под названием «Съемки Африканской царицы, или Как я отправилась в Африку с Богартом, Бэколл и Хьюстоном и чуть не сошла с ума» (The Making of The African Queen, or How I Went to Africa with Bogart, Bacall and Huston and Almost Lost My Mind, Alfred A. Knopf, New York, 1987) с великолепными иллюстрациями. Работа над сценарием и подготовка к съемкам вдохновили писателя и сценариста Питера Виртела (не указанного в титрах) на написание романа «Белый охотник, черное сердце» (Peter Viertel, White Hunter, Black Heart, 1953), по которому был снят одноименный фильм Клинта Иствуда (1990), исполнившего в нем главную роль. И роман, и фильм рисуют захватывающий и оттачивающий портрет Хьюстона и собирательный образ голливудского режиссера, пышущего здоровьем, эгоцентричного до жестокости и очень одаренного творчески. Действие и романа, и фильма обрывается перед самым началом съемок. Удивительный феномен: в книге это кажется очень удачным ходом, но в фильме оставляет ощущение ужасной недосказанности.Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > The African Queen
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Black Africa — Voller Name Black Africa Sports Club Gegründet 1986 Vereinsfarben rot schwarz … Deutsch Wikipedia
Black Africa FC — Black Africa Black Africa Club fondé en 1986 … Wikipédia en Français
Black Africa — Infobox club sportif Black Africa … Wikipédia en Français
Black Africa F.C. — Football club infobox clubname = Black Africa fullname = Black Africa Football Club nickname = Lively Lions short name = BA founded = 1986 ground = Sam Nujoma Stadium, Windhoek capacity = 25,000 chairman = Kandas Paulino manager = Ronnie Kanalelo … Wikipedia
Black Africa — N PROPER Black Africa is the part of Africa to the south of the Sahara Desert … English dictionary
Black Africa — Black Af|ri|ca the part of Africa below the ↑Sahara Desert, where most of the people are black … Dictionary of contemporary English
Black Africa — noun the region of Africa to the south of the Sahara Desert • Syn: ↑Sub Saharan Africa • Instance Hypernyms: ↑geographical area, ↑geographic area, ↑geographical region, ↑geographic region • Part Holonyms: ↑ … Useful english dictionary
Black Africa — equatorial Africa from Ethiopia, Somalia, and Kenya to Gabon, the Congo, and Zaire … Eponyms, nicknames, and geographical games
Black Africa — n. area of Africa situated south of the Sahara Desert … English contemporary dictionary
Movement for the Social Evolution of Black Africa — Mouvement pour l évolution sociale de l Afrique noire Founded 28 September 1949 Dissolved 24 November 1979 Headquarters Bangui, Central African Republic … Wikipedia
Poems of Black Africa — was a 1975 poetry anthology edited by Wole Soyinka, and published in the Heinemann African Writers Series . It was arranged by theme.Poets in Poems of Black Africa Abangira G. Adali Mortty Costa Andrade Jared Angira Peter Anyang Nyong o Kofi… … Wikipedia