Перевод: с русского на немецкий

с немецкого на русский

bkommen

  • 1 соглашение

    1) договор das Ábkommen -s, =

    междунаро́дное соглаше́ние — ein internationáles Ábkommen

    торго́вое соглаше́ние — Hándelsabkommen

    соглаше́ние о взаи́мных поста́вках — Ein Ábkommen über gégenseitige Líeferungen

    заключи́ть, подписа́ть како́е-л. соглаше́ние — Ein Ábkommen schlíeßen, unterzéichnen

    2) согласие, взаимная договорённость das Überéinkommen -s, =, die Überéinkunft =, редко Überéinkünfte

    дости́чь соглаше́ния [прийти́ к соглаше́нию] — überéinkommen

    По́сле мно́гих диску́ссий мы пришли́ к соглаше́нию. — Nach víelen Dískussiónen sind wir zu éinem Überéinkommen [zu éiner Überéinkunft] gelángt. / Nach víelen Diskussiónen sind wir überéingekommen.

    Русско-немецкий учебный словарь > соглашение

  • 2 заблудиться

    sich verírren; sich verláufen (непр.) (разг.); vom Wége ábkommen (непр.) vi (s) ( сбиться с пути)

    Новый русско-немецкий словарь > заблудиться

  • 3 конвенция

    ж
    Konventión [-vɛn-] f, Vertrág m (умл.); Ábkommen n ( соглашение)

    тамо́женная конве́нция — Zóllvertrag m

    Новый русско-немецкий словарь > конвенция

  • 4 многосторонний

    1) мат. víelkantig, víelflächig
    2) méhrseitig, multilaterál

    многосторо́ннее соглаше́ние — ein multilateráles Ábkommen

    3) перен. víelseitig

    Новый русско-немецкий словарь > многосторонний

  • 5 отклониться

    1) ábweichen (непр.) vi (s); áusschlagen (непр.) vi (s) ( о стрелке)
    2) (от темы и т.п.) ábkommen (непр.) vi (s), ábweichen (непр.) vi (s) (от чего́-либо - von)

    Новый русско-немецкий словарь > отклониться

  • 6 отойти

    1) wéggehen (непр.) vi (s); sich entférnen ( удалиться); beiséite tréten (непр.) vi (s), zur Séite géhen (непр.) vi (s) ( в сторону)
    2) воен. ( отступить) sich zurückziehen (непр.), zurückgehen (непр.) vi (s)
    3) (о поезде и т.п.) ábfahren (непр.) vi (s); ábgehen (непр.) vi (s)
    4) ( отклониться) ábkommen (непр.) vi (s), ábweichen (непр.) vi (s) (от чего́-либо - von)
    5) (отпасть, отвалиться) ábgehen (непр.) vi (s); ábfallen (непр.) vi (s), sich áblösen
    6) ( отступиться) sich ábwenden (непр.) (тж. слаб.) (от кого́-либо, чего́-либо - von), sich entfrémden (от кого́-либо, чего́-либо - D)
    7) разг. ( прийти в себя) wíeder zu sich kómmen (непр.) vi (s); sich erléichtert fühlen ( почувствовать облегчение)
    8) уст. (миновать, окончиться) zu Énde sein, vorübergehen (непр.) vi (s); stérben (непр.) vi (s) ( умереть)
    ••

    отойти́ в про́шлое — der Vergángenheit gehören vi

    Новый русско-немецкий словарь > отойти

  • 7 отступиться

    разг.
    ( от чего-либо) ábstehen (непр.) vi (s), ábkommen (непр.) vi (s) (von); verzíchten vi (auf A) ( отказаться)

    отступи́ться от кого́-либо — sich von j-m lóssagen

    отступи́ться от своего́ сло́ва — sein Wort bréchen (непр.)

    Новый русско-немецкий словарь > отступиться

  • 8 предварительный

    1) ( предшествующий чему-либо) voráusgehend, Vor- (опр. сл.); éinleitend ( вводный)

    предвари́тельная прода́жа — Vórverkauf m

    предвари́тельное заключе́ние юр. — Untersúchungshaft f

    предвари́тельное сле́дствие юр. — Vóruntersuchung f

    2) ( неокончательный) vórläufig; provisórisch [-vi-] ( временный)

    предвари́тельные перегово́ры — Vórverhandlungen f pl

    предвари́тельное соглаше́ние — provisórisches [-vi-] [vórläufiges] Ábkommen

    по предвари́тельным да́нным — nach vórläufigen Ángaben

    по предвари́тельным подсчётам — nach vórläufigen Schätzungen

    Новый русско-немецкий словарь > предварительный

  • 9 сбиться

    1) ( запутаться) sich verwírren, írre wérden; sich verspréchen (непр.) ( оговориться); sich írren ( ошибиться); den Fáden verlíeren (непр.) ( потерять нить)

    сбиться с пути́ — vom Wége ábkommen (непр.) vi (s); auf Ábwege geráten (непр.) vi (s) (перен.)

    2) (о шерсти и т.п.) sich verfílzen
    3) разг. (о каблуках и т.п.) ábgetreten sein
    4) ( в кучу) sich zusámmendrängen
    ••

    сбиться с ногsich (D) die Füße áblaufen (непр.)

    сбиться с ноги́ — aus dem Schritt fállen (непр.) vi (s)

    сбиться с та́кта — aus dem Takt geráten (непр.) vi (s) [fállen (непр.) vi (s)], den Takt verlíeren (непр.)

    Новый русско-немецкий словарь > сбиться

  • 10 свихнуться

    1) разг. ( сойти с ума) verrückt wérden, überschnappen vi (s)
    2) перен. ( сойти с правильного пути) vom réchten Wége ábkommen (непр.) vi (s), auf Ábwege geráten (непр.) vi (s)

    Новый русско-немецкий словарь > свихнуться

  • 11 след

    м
    1) ( отпечаток) Spur f; охот. Fährte f; Fúßtapfe f, Fúßspur f ( след ноги человека)

    идти́ по чьим-либо следа́м — j-m (D) auf dem Fúße fólgen vi (s); перен. in j-s Fúßtapfen tréten (непр.) vi (s); die Fährte verfólgen (охот.)

    потеря́ть след охот. — von der Fährte ábkommen (непр.) vi (s)

    2) перен. Spur f
    ••

    напа́сть на чей-либо след — j-m (D) auf die Spur kómmen (непр.) vi (s)

    замести́ следы́ — die Spúren verwíschen [(ver)tílgen]

    идти́ по сле́ду — éine Spur verfólgen

    напа́сть на след преступле́ния — éinem Verbréchen auf die Spur kómmen (непр.) vi (s)

    навести́ на след — auf die Spur bríngen (непр.) vt

    по горя́чим следа́м — auf fríscher Spur

    напра́вить по ло́жному следу — auf die fálsche Fährte führen vt

    исче́знуть без следа́ — spúrlos verschwínden (непр.) vi (s)

    ни мале́йшего следа́ — nicht die léiseste Spur

    его́ и след просты́л — er ist áuf und davón, er ist über álle Bérge

    Новый русско-немецкий словарь > след

  • 12 соглашение

    с
    1) Überéinkommen n; Veréinbarung f, Überéinkunft f (умл.) ( договорённость); Éinverständnis n (-ss-) ( согласие)

    прийти́ к соглаше́нию, дости́чь соглаше́ния с кем-либо — sich mit j-m éinigen [verständigen]; mit j-m überéinkommen (непр.) отд. vi (s)

    по соглаше́нию с кем-либо — im Éinvernehmen mit j-m; nach Veréinbarung mit j-m

    по взаи́мному соглаше́нию — nach béiderséitigem Éinverständnis

    2) ( договор) Ábkommen n
    ••

    джентльме́нское соглаше́ние — Gentlemen's Agreement ['dʒɛnt(ə)lmənz ə'griːmənt] n, pl -s

    Новый русско-немецкий словарь > соглашение

  • 13 сторона

    ж
    1) Séite f

    сторона́ треуго́льника — Séite éines Dréiecks

    сторона́ угла́ — Schénkel m éines Wínkels

    на со́лнечной стороне́ — auf der Sónnenseite

    по э́ту сто́рону — díesseits (G)

    по ту сто́рону — jénseits (G)

    с обе́их сторо́н — béiderseits, von béiden Séiten

    в стороне́ — ábseits, beiséite

    пройти́ стороно́й (о грозе и т.п.) — vorbéigehen (непр.) vi (s)

    сверну́ть в сто́рону — (séitlich) ábbiegen (непр.) vi (s)

    отложи́ть в сто́рону — beiséite légen vt

    ро́дственница со стороны́ ма́тери — éine Verwándte mǘtterlicherséits

    ни с той ни с друго́й стороны́ — von kéiner Séite

    уклони́ться в сто́рону — vom Wége [vom Théma] ábkommen (непр.) vi (s); ábschweifen vi (s) (перен.)

    2) (в процессе, споре) Partéi f; Séite f; Verhándlungsseite f ( на переговорах)

    догова́ривающиеся сто́роны — Vertrágspartner m pl

    высо́кие догова́ривающиеся сто́роны — die hóhen vertrágschließenden Séiten

    стать на чью-либо сто́рону — für j-m Partéi néhmen (непр.), j-s Partéi ergréifen (непр.)

    3) разг. ( страна) Land n (умл.); Gégend f

    чужа́я сторона́ — Frémde f

    ••

    обра́тная сторона́ меда́ли — die Kéhrseite der Medaille [-'daljə]

    моё де́ло сторона́ — ich hábe damít nichts zu tun, das geht mich nichts an

    я со свое́й стороны́ — (ich) méinerseits [méinesteils]; was mich ángeht [ánbelangt]

    э́то нехорошо́ с твое́й стороны́ — das ist nicht gut [schön] von dir

    держа́ться в стороне́ — sich ábseits hálten (непр.), sich férnhalten (непр.)

    с одно́й стороны́ — éinerséits

    с друго́й стороны́ — ándrerséits

    отда́ть на́ сторону — wéggeben (непр.) vt

    на стороне́ — áuswärts

    наблюда́ть со стороны́ — únbeteiligt beóbachten vt

    челове́к со стороны́ — Áußenstehende sub m

    узна́ть что-либо стороно́й — etw. (A) únter der Hand [auf ánderem Wége] erfáhren (непр.)

    брать чью-либо сто́рону — für j-m Partéi ergréifen (непр.)

    Новый русско-немецкий словарь > сторона

  • 14 тема

    ж
    Théma n, pl -men; Gégenstand m (умл.) ( предмет)

    отклоня́ться от те́мы — vom Théma [vom Gégenstand] ábkommen (непр.) vi (s)

    Новый русско-немецкий словарь > тема

  • 15 заключать

    несов.; сов. заключи́ть
    1) договор, соглашение и др. ábschließen schloss áb, hat ábgeschlossen что л. A

    заключа́ть догово́р, соглаше́ние, сде́лку, контра́кт — éinen Vertrág, ein Ábkommen, ein Geschäft, éinen Kontrákt ábschließen

    2) делать вывод schlíeßen из чего л. aus D

    Из его́ письма́ я заключи́л, что он об э́том ни-чего́ не знае́т. — Aus séinem Brief schloss ich [kónnte ich schlíeßen], dass er nichts davón weiß.

    Из э́того мо́жно заключи́ть, что... — Daráus lässt sich schlíeßen, dass...

    Русско-немецкий учебный словарь > заключать

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»