-
41 come around
1) наносить визит Why don't you come around and see us one evening? ≈ Почему бы тебе не зайти к нам как-нибудь вечером? Syn: bring around
3), bring round
3), bring over
2), call by, come over
1), drop around, drop in
1), fetch over
1), fetch round
1), get round
4), go round
2)
2) менять направление( о ветре, корабле)
3) регулярно происходить Birthdays come around too quickly when one is older. ≈ Когда стареешь, дни рождения начинают мелькать как спицы в колесе.
4) очнуться, прийти в себя The girl fainted, but she came round when we threw drops of water on her face. ≈ Девушка потеряла сознание, но пришла в себя, когда мы спрыснули ее лицо водой.
5) изменять мнение Don't worry about the chairman, he'll soon come around ( to our opinion). ≈ Не беспокойся о председателе, скоро он с нами согласится.
6) приходить в благожелательное расположение духа Jim and Mary often argue, but it doesn't take them long to come around. ≈ Джим и Мери часто ссорятся, но быстро мирятся. объехать, обойти кругом;
- I had to * by the village мне пришлось сделать крюк и проехать через деревню заходить, заезжать - she came around last night она зашла вчера вечером( разговорное) прийти в себя;
- he took a long time to * он долго не мог прийти в себя измениться к лучшему;
уладиться;
- I had confident expectations that things would * я был уверен, что все образуется;
- things did not * as they were expected обстоятельства сложились не так, как можно было бы ожидать мириться;
- John and Mary often argue but it does not take them long to * Джон и Мери часто ссорятся, но они дуются друг на друга недолго менять убеждения или мнение;
- he came around to another way of thinking он стал думать по-иному;
- I have * to your way of thinking я начинаю склоняться к вашей точке зрения возвращаться( к теме) ;
- conversation that comes around to the same subject again разговор, который опять возвращается к той же теме происходить, случаться;
- it came around this way это случилось следующим образом появляться, возникать;
- good books * as the result of hard work хорошие книги появляются в результате большой работы( морское) поворачивать, ложиться на другой галс зайти ненадолгоБольшой англо-русский и русско-английский словарь > come around
-
42 observance
əbˈzə:vəns сущ.
1) а) соблюдение( закона, обычая и т. п.) (of) б) регулярное празднование( какого-л. праздника)
2) обряд, ритуал, церемониал, церемония religious observance ≈ религиозный обряд Syn: rite, ceremony, ritual
3) уст. почтение;
внимание, любезность, услужливость соблюдение (обычая, закона) - * of birthdays празднование дней рождения - * of a treaty соблюдение договора - * of traffic laws следование дорожным правилам празднование, соблюдение празника - * of Lent соблюдение поста - * of Christmas празднование рождества обряд, обычай, ритуал;
празднества - strict * cтрогое соблюдение обычаев - patriotic * национальные празднества - to maintain the customary *s соблюдать установленные обряды (церковное) устав ордена или прихода (церковное) орден или приход (в римско-католической церкви) (устаревшее) внимание, забота;
любезность;
услуга observance обряд, ритуал ~ уст. почтение ~ соблюдение (закона, обычая и т. п.;
of) ~ соблюдение (закона и т.п.) ~ соблюдение strict ~ строгое выполнение strict ~ строгое соблюдениеБольшой англо-русский и русско-английский словарь > observance
-
43 reproach
rɪˈprəutʃ
1. сущ.
1) упрек;
попрек;
укор to heap reproaches on ≈ засыпать упреками to star in reproach ≈ смотреть с упреком She responded submissively to his reproaches. ≈ Она покорно ответила на его упреки. Syn: blame, reproof
2) позор;
бесчестье, срам to bring reproach on ≈ позорить Syn: shame, disgrace
2. гл. бранить, попрекать, укорять, упрекать The boy should be reproached for his rudeness. ≈ Мальчика надо отчитать за грубость. Syn: bawl out
2), be down on
1), bring up
10), brush down, burn up
5), call down
4), chew out, chew up
3), choke off
3), come down on
3), dress down
1), dust down
2), hop on
2), jack up
3), land on
2), lay out
8), rebuke, reprove, sail into
1), scold
1., sit on
3), speak to
4), step on
3), strip down, strip off
2), take apart
4), talk to
1), tell off
3), tick off
3), walk into
2) упрек;
укор;
попрек;
осуждение - a term of * слово упрека - beyond /above/ * безукоризненный - a life without * безупречная жизнь - to heap *es on smb. засыпать кого-л. упреками - to incur *es навлекать на себя упреки - a knight without fear and * рыцарь без страха и упрека позор, срам - to bring * on smb. навлечь на кого-л. позор - to live in * and ignominy покрыть себя позором и бесчестьем - these slums are a * to the town эти трущобы - позор для города упрекать;
укорять;
бранить;
попрекать - I have nothing to * myself with мне не в чем себя упрекнуть - his eyes * me в его глазах я читаю упрек - you shouldn't * the children for forgetting birthdays не надо выговаривать детям за то, что они забывают, у кого когда день рождения ~ позор;
срам;
to bring reproach on позорить ~ упрек;
попрек;
укор;
to heap reproaches on засыпать упреками reproach позор, срам ~ позор;
срам;
to bring reproach on позорить ~ упрек, укор ~ упрекать, укорять, попрекать, бранить (with) ~ упрекать, укорять ~ упрек;
попрек;
укор;
to heap reproaches on засыпать упрекамиБольшой англо-русский и русско-английский словарь > reproach
-
44 come around
come around а) наносить визит Why Don't you come around and see us oneevening? б) менять направление (о ветре, корабле) Just then the wind cameround so we had to reset the sails. Take the wheel, see if you can stop herfrom coming around в) регулярно происходить Birthdays come around too quicklywhen one is older. г) очнуться, прийти в себя The girl fainted, but she cameround when we threw drops of water on her face. д) изменять мнение Don't worryabout the chairman, he'll soon come around( to our opinion). е) приходить вблагожелательное расположение духа Jim and Mary often argue, but it doesn'ttake them long to come around. Father was in a very bad temper this morning,but he had come around by evening. -
45 book
1. [bʋk] n1. 1) книгаto be at one's books - сидеть за книгами, заниматься
to hit the books - амер. студ. жарг. зубрить
2) глава, том, книгаMilton's Paradise Lost consists of 12 books - «Потерянный рай» Мильтона состоит из 12 книг
3) (the Book) библия2. 1) сброшюрованные листы чистой или разграфлённой бумаги; (конторская) книга2) что-л. в виде книги, книжечкаa book of bus [tram] tickets - автобусная [трамвайная] книжечка
3. сборник денежных, коммерческих, статистических и пр. отчётов, протоколовthe (Year) Books - отчёты о решениях и приговорах ( вынесенных английскими судами с древних времён до нынешнего времени)
4. 1) запись заключаемых париto make a book on the Derby - записать пари, заключённые на скачках в Дерби
to keep a book - а) держать тотализатор (особ. нелегально); б) заключать пари
to make book - делать ставки, держать пари
2) амер. разг. = bookmaker 25. либретто (оперы и т. п.)6. карт. шесть первых взяток одной из сторон ( в висте)♢
a book of fate - книга судьбыthe devil's books см. devil I ♢
to make smb.'s name off the books - исключить кого-л. из списков
to be in smb.'s good [bad /black/] books - быть у кого-л. на хорошем [плохом] счету
to be a sealed book to smb. - быть для кого-л. книгой за семью печатями
to close /to shut/ the books - а) временно прекратить дело; б) подвести итог; в) закрыть дело
to bring to book см. bring ♢
to know smth. like the book - ≅ знать что-л. как свои пять пальцев
to read smb. like the book - видеть кого-л. насквозь
without book - а) наизусть; б) без разрешения; не имея полномочий
to punish without book - наказывать, не имея на то права
by the book - по правилам, как это обычно делается
to speak /to talk/ like the book - говорить очень авторитетно; быть прекрасно знакомым (с чем-л.)
to suit smb.'s books - совпадать с чьими-л. планами, подходить кому-л.
the treaty suited their books politically - договор отвечал их политическим интересам
to take a leaf out of smb.'s book - следовать чьему-л. примеру
in one's book - по чьему-л. мнению
in my book, he is not to be trusted - на мой взгляд /по-моему/, ему нельзя доверять
in the book(s) - разг. имеющийся в наличии, существующий
2. [bʋk] ato throw the book at smb. - а) воен. наложить самое строгое взыскание; б) амер. сл. наказать по всей строгости закона /≅ на всю катушку/
1. относящийся к книгам2. книжныйbook learning /knowledge/ - книжные /теоретические/ знания
book lore - знания, почерпнутые из книг
3. записанный в конторской книге3. [bʋk] vthe net book profit is 1 million - чистая прибыль, согласно конторским книгам, составляет 1 миллион
1. (тж. book in) заносить в книгу; записывать, регистрировать (в гостинице и т. п.); оформлять (заказы и т. п.)to book the addresses and birthdays of one's friends - записывать адреса и дни рождения своих друзей
I always book the titles of the books lent - я всегда записываю, кому какую книгу дала почитать
he booked all names - он зарегистрировал /записал/ все фамилии
2. (тж. book in, book up)1) заказывать заранее; бронировать (комнату в гостинице, билет и т. п.), брать билет (железнодорожный и т. п.)seats for the theatre can be booked from 12 p. m. till 6 p. m. - билеты в театр продаются с 12 до 18
have you booked your passage? - вы позаботились о каюте?, вы купили билет на пароход?
2) принимать заказы3) оплатить перевозку багажа3. выписать счётshall I book it for you? - вам выписать счёт?
4. ангажировать (актёра, лектора и т. п.)5. разг. приглашать; договариватьсяI am booked to go to London next week - я договорился поехать в Лондон на будущей неделе
6. брать на заметку; завести делоthey booked him on suspicion - они зарегистрировали его как подозреваемого
7. 1) штрафовать2) разг. поймать с поличнымif the teacher sees your absence you are booked - если учитель заметит твоё отсутствие, ты попался
8. спорт. записывать номер или имя игрока, нарушившего правила; штрафовать -
46 keeping
[ʹki:pıŋ] n1. 1) хранение; сохранностьin safe keeping - в полной сохранности; в надёжных руках
to have smth. in one's keeping - иметь что-л. на хранении, хранить что-л.
to be in smb.'s keeping - находиться у кого-л. на хранении
2) присмотр, опекаto have smb. in one's keeping - опекать /нести ответственность за/ кого-л.
3) редк. охрана, защита2. 1) гармония, согласие, соответствиеmisconduct in keeping with his nature - неблаговидное поведение под стать его характеру
his acts are out of keeping with his words - его действия идут вразрез с его словами
2) жив. соблюдение должной соотнесённости между объектами3. соблюдение (праздников и т. п.)(good) keeping wine - вино, которое долго не киснет
keeping quality - лёжкость, лёжкоспособность; стойкость при хранении
keeping apples - яблоки, которые долго лежат
6. разведение, содержание (скота и т. п.)7. (-keeping) как компонент сложных слов; в русском языке соответствует компоненту -водство -
47 observance
[əbʹzɜ:v(ə)ns] n1. соблюдение (обычая, закона)observance of traffic laws /rules/ - следование дорожным правилам /правилам уличного движения/
2. празднование, соблюдение праздника3. обряд, обычай, ритуал; pl празднества4. церк. (обыкн. Observance)1) устав ордена или прихода2) орден или приход ( в римско-католической церкви)5. арх. внимание, забота; любезность; услуга -
48 observe
[əbʹzɜ:v] v1. 1) наблюдать, следить (за чем-л.)to observe the habits of ants [the behaviour of birds] - наблюдать за поведением муравьёв [птиц]
to observe a surgical operation - присутствовать на хирургической операции
we can observe better from above - нам лучше будет наблюдать /видно/ сверху
2) замечатьdid you observe her reaction? - вы заметили /обратили внимание/, как она реагировала на это?
he observed that it had suddenly grown colder - он почувствовал, что внезапно похолодало
2. (on, upon) сделать замечание; высказатьсяI have very little to observe on what has been said - мне остаётся очень мало добавить к сказанному
he observed that we should probably have rain - он заметил, что, вероятно, будет дождь
it will be observed... - следует отметить...
3. 1) соблюдать, следовать (чему-л.)to observe laws [rites, ceremonies] - соблюдать законы [обряды, церемонии]
to observe good manners /the nicest decorum/ - быть исключительно вежливым и предупредительным
2) отмечать, праздноватьto observe anniversaries [birthdays, holiday] - отмечать годовщины [дни рождения, праздник]
4. вести (научные) наблюдения; изучать ( с помощью наблюдения) -
49 reproach
1. [rıʹprəʋtʃ] n1. упрёк; укор; попрёк; осуждениеbeyond /above/ reproach - безукоризненный
to heap reproaches on smb. - засыпать кого-л. упрёками
2. позор, срам2. [rıʹprəʋtʃ] vto bring reproach on smb. - навлекать на кого-л. позор
упрекать; укорять; бранить; попрекатьyou shouldn't reproach the children for forgetting birthdays - не надо выговаривать детям за то, что они забывают, у кого когда день рождения
-
50 khutbah
['kʊtbə]1) Религия: выступление, проповедь, речь хатиба, (In Islam, the sermon, delivered especially at a Friday service, at the two major Islamic festivals, at celebrations of saintly birthdays, and on extraordinary occasions) хутба2) Арабский язык: хутба (проповедь имама в мечети по пятницам и праздникам) -
51 записывать адреса и дни рождения своих друзей
General subject: book the addresses and birthdays of friendsУниверсальный русско-английский словарь > записывать адреса и дни рождения своих друзей
-
52 не надо выговаривать детям за то, что они забывают, у кого когда день рождения
General subject: you shouldn't reproach the children for forgetting birthdaysУниверсальный русско-английский словарь > не надо выговаривать детям за то, что они забывают, у кого когда день рождения
-
53 празднование дней рождения
General subject: observance of birthdaysУниверсальный русско-английский словарь > празднование дней рождения
-
54 празднование дня рождения
1) General subject: birthday bash (в т.ч. организации или предприятия), birthday party, the celebration of a birthday2) Makarov: keeping of birthdaysУниверсальный русско-английский словарь > празднование дня рождения
-
55 хутба
-
56 Т-127
КРОМЕ ТОГО ( Invar sent adv (parenth) fixed WOin addition to that (which has been stated, is available etc): besides (that)furthermore moreover what is more.Родные Ростовых и Болконских иногда съезжались гостить в Лысые Горы семьями... и жили месяцами. Кроме того, четыре раза в год, в именины и рожденья хозяев, съезжалось до ста человек гостей на один-два дня (Толстой 7). Sometimes whole families of Rostov and Bolkonsky relations came to Bald Hills...and stayed for months. Besides that, four times a year, on the name days and birthdays of the host and hostess, as many as a hundred guests would gather there for a day or two (7a).Множество мыслей вертелось у меня в голове... Меня должно было радовать то обстоятельство, что редактор появился у меня... Но, с другой стороны, роман ему мог не понравиться... Кроме того, нужно было предложить чаю... Вообще в голове была каша... (Булгаков 12). A host of thoughts whirled in my head....I should have been delighted at his (the editor's) coming to see me....On the other hand he might not like my novel.... What is more I should have been offering him some tea....My head was in a thorough muddle... (12a). -
57 кроме того
[Invar; sent adv (parenth); fixed WO]=====⇒ in addition to that (which has been stated, is available etc):- furthermore;- moreover;- what is more.♦ Родные Ростовых и Болконских иногда съезжались гостить в Лысые Горы семьями... и жили месяцами. Кроме того, четыре раза в год, в именины и рожденья хозяев, съезжалось до ста человек гостей на один-два дня (Толстой 7). Sometimes whole families of Rostov and Bolkonsky relations came to Bald Hills...and stayed for months. Besides that, four times a year, on the name days and birthdays of the host and hostess, as many as a hundred guests would gather there for a day or two (7a).♦ Множество мыслей вертелось у меня в голове... Меня должно было радовать то обстоятельство, что редактор появился у меня... Но, с другой стороны, роман ему мог не понравиться... Кроме того, нужно было предложить чаю... Вообще в голове была каша... (Булгаков 12). A host of thoughts whirled in my head....I should have been delighted at his [the editor's] coming to see me....On the other hand he might not like my novel.... What is more I should have been offering him some tea....My head was in a thorough muddle... (12a).Большой русско-английский фразеологический словарь > кроме того
-
58 bathdei
[Swahili Word] bathdei[Swahili Plural] bathdei[English Word] birthday[English Plural] birthdays[Part of Speech] noun[Class] 9/10[Derived Language] English[Derived Word] birthday------------------------------------------------------------ -
59 uzalishi
------------------------------------------------------------[Swahili Word] siku ya uzalishi[Swahili Plural] siku za uzalishi[English Word] birthday[English Plural] birthdays[Part of Speech] noun[Class] 9/10------------------------------------------------------------[Swahili Word] uzalishi[English Word] childbirth[Part of Speech] noun------------------------------------------------------------[Swahili Word] uzalishi[English Word] confinement[Part of Speech] noun------------------------------------------------------------[Swahili Word] uzalishi[English Word] delivery[English Plural] deliveries[Part of Speech] noun------------------------------------------------------------[Swahili Word] uzalishi[English Word] descent[Part of Speech] noun------------------------------------------------------------[Swahili Word] uzalishi[English Word] fertility[Part of Speech] noun[Swahili Example] kosa [kuwa na] uzalishi------------------------------------------------------------[Swahili Word] uzalishi[English Word] kinship (degree of)[Part of Speech] noun------------------------------------------------------------[Swahili Word] uzalishi[English Word] parentage[Part of Speech] noun------------------------------------------------------------[Swahili Word] uzalishi[English Word] procreation[Part of Speech] noun[Swahili Example] tumbo/mji la/wa uzalishi------------------------------------------------------------[Swahili Word] uzalishi[English Word] propagation[Part of Speech] noun------------------------------------------------------------[Swahili Word] uzalishi[English Word] relationship[Part of Speech] noun------------------------------------------------------------[Swahili Word] uzalishi[English Word] reproduction[Part of Speech] noun------------------------------------------------------------ -
60 zaliwa
------------------------------------------------------------[Swahili Word] -zaliwa[English Word] be born[Part of Speech] verb[Class] passive[Derived Language] Swahili[Derived Word] zaa[Swahili Example] Mtoto mchanga ali zaliwa wakati wa mwezi wa tano.[English Example] The baby was born in May.------------------------------------------------------------[Swahili Word] -zaliwa[English Word] be a native of a place[Part of Speech] verb[Class] passive[Derived Language] Swahili[Derived Word] zaa[Swahili Example] amezaliwa Kampala[English Example] she is a native of Kampala (i.e., was born there)------------------------------------------------------------[Swahili Word] sikukuu ya kuzaliwa[Swahili Plural] sikukuu za kuzaliwa[English Word] birthday[English Plural] birthdays[Part of Speech] noun[Class] 9/10[Derived Language] Swahili[Derived Word] zaa------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------Item(s) below have not yet been grouped within the headword zaliwa[Swahili Word] heri za sikukuu ya kuzaliwa[English Word] happy birthday[Part of Speech] phrase------------------------------------------------------------
См. также в других словарях:
birthdays — are especially important to the very young and the very old. On their birthday, people receive birthday cards and birthday presents from their family and friends. Children’s cards often have a large number on them showing how old they are. Cards… … Universalium
Birthdays (retailer) — Infobox Company name = Birthdays type = Limited company genre = foundation = 1966 founder = Ron Wood location = flagicon|UK Bury, Greater Manchester, United Kingdom locations = 400 key people = Stewart Houlston (Managing director) industry =… … Wikipedia
birthdays — n. day of birth, day of nativity … English contemporary dictionary
BIRTHDAYS — … Useful english dictionary
Children on Their Birthdays (short story) — This article is about the short story. For the television adaptation, see Children on Their Birthdays. Children on Their Birthdays … Wikipedia
Children on Their Birthdays — This article is about the television film. For the short story, see Children on Their Birthdays (short story). Children on Their Birthdays Directed by Mark Medoff Produced by Howard Baldwin Karen Baldwin Billy Higgins Willian J. Immerman Ginger T … Wikipedia
Boyfriends & Birthdays — was the second TV movie from the British pop group S Club 7. It first aired on December 12, 1999 [cite web | url=http://catalogue.bbc.co.uk/catalogue/infax/programme/LAQA252X | title=BBC Programme Catalogue S Club 7 Special: Boyfriends and… … Wikipedia
Children on Their Birthdays — es una película filmada en 2002 de cine independiente que cuenta la historia de una muchacha de 13 años de edad, interpretada por Tania Raymonde, que ha permanecido brevemente en la ciudad de Alabama. La película se basa en un cuento corto del… … Wikipedia Español
Happy Birthdays (Episodio de Brandy & Mr Whiskers) — Este artículo o sección necesita referencias que aparezcan en una publicación acreditada, como revistas especializadas, monografías, prensa diaria o páginas de Internet fidedignas. Puedes añadirlas así o avisar … Wikipedia Español
Songs about birthdays — ongs about birthdays*Altered Images Happy Birthday *The Arrogant Worms Happy Happy Birthday Song *BB King Happy Birthday Blues *Gene Summers Happy Birthday Darling *Burt Bacharach Tears At The Birthday Party *The Beatles Birthday (The Beatles… … Wikipedia
List of births, birthdays, marriages and deaths in Emmerdale — The following is a list of births, birthdays, marriages and deaths in the popular ITV soap opera Emmerdale .BirthsMarchJuneeptemberDecember … Wikipedia