-
61 пассивный бинокулярный ПНВ
Military: passive night observation binocularsУниверсальный русско-английский словарь > пассивный бинокулярный ПНВ
-
62 перископический бинокль
Engineering: periscopic binocularsУниверсальный русско-английский словарь > перископический бинокль
-
63 полевой бинокль
1) General subject: field glass, field-glass, spyglass2) Engineering: field glasses3) Makarov: binoculars -
64 противотуманный бинокль
Security: fogproof binocularsУниверсальный русско-английский словарь > противотуманный бинокль
-
65 ручной бинокль
Military: hand-held binoculars -
66 сильный бинокль
General subject: high-powered binoculars -
67 стационарный бинокль
Military: stationary binocularsУниверсальный русско-английский словарь > стационарный бинокль
-
68 тепловизионный бинокль
Security: thermal imaging binocularsУниверсальный русско-английский словарь > тепловизионный бинокль
-
69 тепловизионный бинокулярный ПНВ
Military: heat-vision binocularsУниверсальный русско-английский словарь > тепловизионный бинокулярный ПНВ
-
70 укреплённый на шлеме бинокль
Engineering: helmet-mounted binocularsУниверсальный русско-английский словарь > укреплённый на шлеме бинокль
-
71 шлейный бинокулярный ПНВ
Military: helmet-mounted binocularsУниверсальный русско-английский словарь > шлейный бинокулярный ПНВ
-
72 шлемный бинокулярный ПНВ
Military: helmet-mounted binocularsУниверсальный русско-английский словарь > шлемный бинокулярный ПНВ
-
73 электронный бинокулярный ПНВ
Military: electronic binocularsУниверсальный русско-английский словарь > электронный бинокулярный ПНВ
-
74 Г-42
СКРЫВАТЬСЯ/СКРЫТЬСЯ (ИСЧЕЗАТЬ/ ИСЧЕЗНУТЬ) ИЗ ГЛАЗ (ИЗ ВИДА, ЙЗ ВИДУ) СКРЫВАТЬСЯ/СКРЫТЬСЯ С ГЛАЗ VP subj: human, animal, or concr) to cease to be visibleX скрылся из глаз - X disappeared from sight (from view)X passed out of sight (out of view) X vanished from sight X faded (receded) from view.Я следил за ней (девушкой), пока она со своими спутницами не скрылась из глаз (Искандер 6). I followed her (the girl) with my eyes until she and her companions had disappeared from sight (6a)Белый пароход удалялся. Уже не различить было в бинокль его труб. Скоро он скроется из виду (Айтматов 1). The white steamship steamed away. By this time, you couldn't make out its funnels in the binoculars. Soon it would pass out of sight (1b). -
75 Г-167
ЧТО И ГОВОРИТЬ (ДА) ЧТО (ТАМ (ТУТ, И» ГОВОРИТЬ all coll these forms only indep. clause or sent adv (parenth) fixed WOdefinitely, undoubtedly, truly (used to emphasize that there is no reason to argue or disagree with the statement that precedes or follows)no question (doubt) about ittrue that's for sure to be sure sure enough it can't be denied (in limited contexts) really and truly.«Ну, при нём-то (председателе сельсовета) не будут под-кладывать», - сказал он, опуская бинокль. «Что и говорить, при нем не посмеют», - согласились женщины... (Искандер 3). "Well, with him (the chairman of the village soviet) there they won't cheat," he said, lowering the binoculars. "No question about it, with him there they won't dare," the women agreed... (3a).(Комсорг:) Вон у химиков, вы посмотрите, у них дела гораздо хуже. Да что говорить! (Вампилов 3). (Komsomol Organizer:) In the chemistry department it's much worse, that's for sure! (3a).Да что тут говорить, вопиющую несправедливость её (Фаины) упорства мог снести только Лева... (Битов 2). Really and truly, only Lyova could have borne the flagrant injustice of her (Faina's) stubbornness... (2a). -
76 О-52
С ОГЛЯДКОЙ coll PrepP Invar adv(to do sth.) cautiously, warilylooking over one's shoulderwith a perpetual glance over one's shoulder with caution discreetly with care circumspectly.Огромное большинство, миллионы людей, оплакивали Сталина и в рыданиях спрашивали друг друга: что же теперь будет? Другие радовались, но - молча, недоверчиво и с оглядкой. И лишь немногие рисковали выражать свою радость открыто (Ивинская 1). The vast majority, millions of people, wept for Stalin and asked each other through sobs: what will happen now? Others rejoiced-but in silence, furtively, and looking over their shoulders. Only very few were bold enough to give open expression to their joy (1a).Рассуждение о ямочках на шеках и тем более эпизод, связанный с биноклем, дядя Сандро передавал с оглядкой, чтобы тетя Катя этого не слышала (Искандер 5). The discussion of dimpled cheeks, and more especially the episode involving the binoculars, Uncle Sandro conveyed with care lest Aunt Katyahear(5a).Он (Штольц) начал решать... вопрос о том, может ли жить без него Ольга. Но этот вопрос не давался ему так легко. Он подбирался к нему медленно, с оглядкой, осторожно (Гончаров 1)....He (Stolz) began wondering whether Olga could live without him or not. But that question was not so easy to answer He approached it slowly, circumspectly, cautiously... (1a). -
77 Т-64
ТЕМ БОЛЕЕ ( HE obs) these forms only usu. sent adv fixed WO(used to single out a statement or part of a statement and thus emphasize its importance) what was said to be true of some person, thing, action etc in the preceding context is even more true of the person, thing, action etc in questionespeciallyparticularly even (only, still) more so the more so (in limited contexts) all the more more especially (when the preceding context contains a negation) much less still less let alone (in limited contexts) certainly not... Она всегда робела в подобных случаях и очень боялась новых лиц и новых знакомств, боялась и прежде, ещё с детства, а теперь тем более... (Достоевский 3). She always felt shy on such occasions and was very afraid of new faces and new acquaintances, she had been afraid before, but was even more so now... (3a)....В иных случаях, право, почтеннее поддаться иному увлечению, хотя бы и неразумному, но всё же от великой любви происшедшему, чем вовсе не поддаться ему. А в юности тем паче, ибо неблагонадёжен слишком уж постоянно рассудительный юноша и дешева цена ему... (Достоевский 1)....In certain cases, really, it is more honorable to yield to some passion, however unwise, than not to yield to it at all. Still more so in youth, for a young man who is constantly too reasonable is suspect and of too cheap a price... (1a).Его ухаживание за Викой всех бесит? Прекрасно! Тем более он будет ухаживать за ней (Рыбаков 2). If his flirting with Vika was going to get everyone mad, let it! He'd flirt with her all the more! (2a).Рассуждение о ямочках на щеках и тем более эпизод, связанный с биноклем, дядя Сандро передавал с оглядкой, чтобы тётя Катя этого не слышала (Искандер 5). The discussion of dimpled cheeks, and more especially the episode involving the binoculars, Uncle Sandro conveyed with care lest Aunt Katya hear (5a)....Уходя из семьи, Платон Самсонович не собирался обзаводиться новой семьёй или тем более любовницей (Искандер 6). Platon Samsonovich was not...leaving his family in order to acquire a new one, much less a mistress (6a).Прекратились разногласия между партиями, сословиями, народностями - осталась одна великая Россия! Могли мы ждать этого недавно?.. Вот так мы сами не знаем себя, а Россию тем более (Солженицын 1). Wrangling between parties, classes, nationalities had stopped, and what was left was one great Russia! Could anyone have expected this even a little while ago?...How little we know ourselves-and we know Russia still less (1a).«Ты -замужем, он - женат. Ты ведь не бросишь своего Курильского, тем более - Аркашку. Никандров тоже не бросит семью» (Залыгин 1). "You're both married. You won't leave your Kurilsky, let alone Arkady. And Nikandrov won't leave his family either" (1a). -
78 исчезать из вида
• СКРЫВАТЬСЯ/СКРЫТЬСЯ (ИСЧЕЗАТЬ/ИСЧЕЗНУТЬ) ИЗ ГЛАЗ (ИЗ ВИДА, ИЗ ВИДУ; СКРЫВАТЬСЯ/СКРЫТЬСЯ С ГЛАЗ[VP; subj: human, animal, or concr]=====⇒ to cease to be visible:- X faded (receded) from view.♦ Я следил за ней [девушкой], пока она со своими спутницами не скрылась из глаз (Искандер 6). I followed her [the girl] with my eyes until she and her companions had disappeared from sight (6a)♦ Белый пароход удалялся. Уже не различить было в бинокль его труб. Скоро он скроется из виду (Айтматов 1). The white steamship steamed away. By this time, you couldn't make out its funnels in the binoculars. Soon it would pass out of sight (1b).Большой русско-английский фразеологический словарь > исчезать из вида
-
79 исчезать из виду
• СКРЫВАТЬСЯ/СКРЫТЬСЯ (ИСЧЕЗАТЬ/ИСЧЕЗНУТЬ) ИЗ ГЛАЗ (ИЗ ВИДА, ИЗ ВИДУ; СКРЫВАТЬСЯ/СКРЫТЬСЯ С ГЛАЗ[VP; subj: human, animal, or concr]=====⇒ to cease to be visible:- X faded (receded) from view.♦ Я следил за ней [девушкой], пока она со своими спутницами не скрылась из глаз (Искандер 6). I followed her [the girl] with my eyes until she and her companions had disappeared from sight (6a)♦ Белый пароход удалялся. Уже не различить было в бинокль его труб. Скоро он скроется из виду (Айтматов 1). The white steamship steamed away. By this time, you couldn't make out its funnels in the binoculars. Soon it would pass out of sight (1b).Большой русско-английский фразеологический словарь > исчезать из виду
-
80 исчезать из глаз
• СКРЫВАТЬСЯ/СКРЫТЬСЯ (ИСЧЕЗАТЬ/ИСЧЕЗНУТЬ) ИЗ ГЛАЗ (ИЗ ВИДА, ИЗ ВИДУ; СКРЫВАТЬСЯ/СКРЫТЬСЯ С ГЛАЗ[VP; subj: human, animal, or concr]=====⇒ to cease to be visible:- X faded (receded) from view.♦ Я следил за ней [девушкой], пока она со своими спутницами не скрылась из глаз (Искандер 6). I followed her [the girl] with my eyes until she and her companions had disappeared from sight (6a)♦ Белый пароход удалялся. Уже не различить было в бинокль его труб. Скоро он скроется из виду (Айтматов 1). The white steamship steamed away. By this time, you couldn't make out its funnels in the binoculars. Soon it would pass out of sight (1b).Большой русско-английский фразеологический словарь > исчезать из глаз
См. также в других словарях:
binoculars — 1866; see BINOCULAR (Cf. binocular). Earlier binocle (1690s) … Etymology dictionary
Binoculars — Binocular telescopes, or binoculars (also known as field glasses), are two identical or mirror symmetrical telescopes mounted side by side and aligned to point accurately in the same direction, allowing the viewer to use both eyes (binocular… … Wikipedia
binoculars — noun ADJECTIVE ▪ high powered, powerful … OF BINOCULARS ▪ pair VERB + BINOCULARS ▪ use ▪ look through … Collocations dictionary
binoculars — n. 1) to adjust, focus; train binoculars on 2) high powered, powerful binoculars 3) a pair of binoculars * * * focus powerful binoculars train binoculars on a pair of binoculars high powered to adjust … Combinatory dictionary
binoculars — Optical instrument for providing a magnified view of distant objects, consisting of two similar telescopes, one for each eye, mounted on a single frame. In most binoculars, each telescope has two prisms, which reinvert the inverted image provided … Universalium
binoculars — [[t]bɪnɒ̱kjʊlə(r)z[/t]] N PLURAL: also a pair of N Binoculars consist of two small telescopes joined together side by side, which you look through in order to look at things that are a long way away … English dictionary
binoculars — binoklis statusas T sritis fizika atitikmenys: angl. binoculars vok. Binokel, n; Doppelfernrohr, n rus. бинокль, m pranc. binocle, m … Fizikos terminų žodynas
Binoculars Building — Alternative names Chiat/Day Building General information Type … Wikipedia
binoculars — noun /ˈbɪnˌɒk.jʊ.lə(ɹ)z,ˈbənˌɒk.jə.lə(ɹ)z/ A hand held device consisting of a series of lenses and prisms, used to magnify objects so that they can be better seen from a distance, and looked at through both eyes. Syn: binocs, field glasses,… … Wiktionary
binoculars — (Roget s 3 Superthesaurus) n. field glasses, magnification, magnifying lenses … English dictionary for students
binoculars — bi|noc|u|lars [bıˈnɔkjuləz, baı US ˈna:kjulərz] n [plural] [Date: 1800 1900; Origin: binocular using both eyes (18 21 centuries), from Latin bini ( BINARY) + oculus eye ] a pair of special glasses, that you hold up to your eyes to look at objects … Dictionary of contemporary English