Перевод: с французского на русский

с русского на французский

beurre+m

  • 41 beurre salé

    Французско-русский универсальный словарь > beurre salé

  • 42 beurre à crème acidifiée

    Французско-русский универсальный словарь > beurre à crème acidifiée

  • 43 beurre à crème douce

    Французско-русский универсальный словарь > beurre à crème douce

  • 44 assiette au beurre

    разг.
    казенный пирог; выгодное, доходное место

    - Je te balancerais tout ça! Un bon coup de torchon!.. - Ils ne pensent qu'à s'en mettre pleines les poches! - L'assiette au beurre! - Et les voyages aux frais de la princesse... (P. Daninos, Les Carnets du major Thompson.) — - Я бы избавился от всех этих депутатов! Разогнать их всех!.. - Они лишь думают, как бы набить себе карманы! - Нашли доходное местечко! - И поездки за чужой счет!

    ... la nouvelle génération a flairé le vent. Elle sent, au fond, que c'est fini, qu'elle ne gardera pas indéfiniment l'assiette au beurre. (R. Martin du Gard, Les Thibault.) —... Молодое поколение чувствует, что времена изменились. Оно понимает, что это конец и ему не удастся сохранить тепленькое местечко.

    - Ce qui nous fau-drait, c'est un gouvernement qui gouverne... - Vous en demandez trop! - Un homme à poigne. - Un bon coup de torchon. - En attendant ils sont là! - Je pense bien! Et ils y restent! - Ils ne pensent qu'à s'en mettre plein les poches! - L'assiette au beurre! - Et les voyages aux frais de la princesse... (Daninos, Les carnets du major Thompson.) — - Нам нужно правительство, которое умело бы управлять. - Слишком многого захотели. - Нужен сильный человек. - Не обойтись без хорошей новой метлы. - Ну а пока они держатся за власть. - Еще бы. И будут держаться. - Им бы только одно: нахапать как можно больше. - Дорвались до казенного пирога. - И катаются куда хотят за чужой счет.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > assiette au beurre

  • 45 du beurre dans les épinards

    Dictionnaire français-russe des idiomes > du beurre dans les épinards

  • 46 l'œil au beurre noir

    (l'œil [или les yeux] au beurre noir)
    разг.

    J'aime le froid quand je lance des boules de neige sur les gens. Ils m'en lancent aussi, mais je suis petit, ils me ratent. Angèle, pan, a l'œil au beurre noir. Elle pleure. (J. Cannolle, Le Connétable.) — Я люблю зиму; зимой можно бросать снежки в прохожих. Они тоже бросают снежки в меня, но я маленький, и они пролетают мимо. Бац! - и у Анжелы под глазом синяк. Она ревет.

    ... C'est des disputes, c'est des bécotages, c'est des brouilles, c'est des réconciliations où on ne peut plus se tirer du pieu, c'est les jambes ramollies en scène et les yeux au beurre noir; c'est la vie gâtée, quoi! (Colette, La Vagabonde.) —... Бесконечные споры, поцелуи, ссоры, примирения, после которых никак не могут расстаться с постелью, а в результате, когда они выходят на сцену, у них расслабленные мышцы и синяки под глазами; в общем, не жизнь, а каторга!

    Dictionnaire français-russe des idiomes > l'œil au beurre noir

  • 47 le beurre et l'argent du beurre

    все сразу, все преимущества (обыкн. употр. в отрицательной форме: on ne peut pas avoir или réclamer)

    - Tu ne crois pas que nous devrions les aider [les enfants] un peu au point de vue financier? [...] - On ne peut pas avoir le beurre et l'argent du beurre, la liberté et les sous des parents... (N. de Buron, Qui c'est ce garçon?) — Тебе не кажется, что мы были бы должны немного помочь детям с финансовой точки зрения? - Нельзя иметь все сразу: и независимость и родительские денежки.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > le beurre et l'argent du beurre

  • 48 avoir des mains de beurre

    [...] au dessert, on causa sérieusement de l'avenir des enfants [...]. Nana ne montrait aucun goût. Oh! Elle galopinait, elle montrait ce goût, mais pour le reste, elle avait des mains de beurre. (É. Zola, L'Assommoir.) — За десертом стали серьезно обсуждать будущее детей... У Нана не было склонности ни к какому ремеслу. Болтаться без дела, - к этому у нее была склонность. А все остальное у нее валилось из рук.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir des mains de beurre

  • 49 battre un beurre

    прост.

    L'inspecteur Leroy rentrait, nerveux. - Vous savez, commissaire, que le maire est furieux. Il m'a dit qu'il est le cousin du garde des Sceaux... Il prétend que nous battons un beurre... (G. Simenon, Le chien jaune.) — Инспектор Леруа вернулся взвинченный. - Вы знаете, комиссар, что мэр рвет и мечет. Он сказал мне, что министр юстиции - его кузен... Он считает, что мы топчемся на месте.

    2) заварить кашу, натворить бед

    ... Voici mon avis [...], mon conseil, si vous préférez... Laissez ça tranquille!... Vous êtes en train de battre un beurre épouvantable. (G. Simenon, L'Homme de la tour Eiffel.) —... Вот мое мнение [...], мой совет, если угодно... Бросьте это дело! Вы заварили такую кашу, что сами будете не рады.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > battre un beurre

  • 50 comme du beurre

    легко, как по маслу

    D'abord, on a eu de la veine. Les premiers barbelés avaient été cisaillés par un obus. On s'en allait là-dedans comme dans du beurre. (P. Gamarra, Le Maître d'école.) — Сначала нам везло. Первые ряды колючей проволоки были прорваны снарядом. Мы преодолевали эти заграждения без всякого труда.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > comme du beurre

  • 51 faire son beurre

    (faire son beurre [или ses beurres])
    наживаться, греть руки; извлекать материальные выгоды из...

    - Mais, depuis 1806, en dix-sept ans, cet homme aurait fait quelque chose! réplique Pierrotin. - C'est vrai, dit le valet en hochant la tête. Après ça les maîtres sont bien ridicules, et j'espère pour Moreau qu'il a fait son beurre. (H. de Balzac, Un Début dans la vie.) — Ну, я думаю, что эти 17 лет с 1806 года он употребил с пользой для себя, - заметил Пьерротен. - Это верно, - ответил слуга, покачав головой. - Глупы же господа после этого; надо полагать, Моро неплохо нагрел руки.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire son beurre

  • 52 fondre comme du beurre

    (fondre comme du [или le] beurre)
    растаять до конца, исчезнуть

    - Si tu ne fais pas quelque chose d'ici les moissons, nous n'y arriverons pas. Ton ciment a fait fondre comme le beurre nos dernières économies. (J. Carrière, L'épervier de Maheux.) — - Если ты хоть что-нибудь не сделаешь до жатвы, нам не свести концы с концами. Твой цемент сожрал наши сбережения до последнего франка.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > fondre comme du beurre

  • 53 mettre du beurre dans les épinards

    (mettre du beurre dans [или sur] les [или ses] épinards)
    1) поправить свои дела, разбогатеть

    Le marchand de couronnes mortuaires [...] fait aussi le chapelier. [...] ce second trafic vient mettre du beurre dans les épinards. (L. Aragon, Les Beaux Quartiers.) — У торговца похоронными венками была также шляпная мастерская. Торговля шляпами приносила ему дополнительный доход.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > mettre du beurre dans les épinards

  • 54 plus de qch que de beurre en broche

    груб. разг.
    ((il n'y a) plus [или pas] de qch que de beurre en broche [или en branche, au cul, aux fesses])
    нет ни шиша, нет ничего (реже никого),... нет и в помине,... и не пахнет

    - Quelle défaite? demande Brunet. Il n'y a pas plus de défaite que de beurre aux fesses. (J.-P. Sartre, La mort dans l'âme.) — - Какое поражение? - спрашивает Брюне. - Нет никакого поражения.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > plus de qch que de beurre en broche

  • 55 machine á portionner la beurre

    1. маслоделитель

     

    маслоделитель
    Приспособление для дозирования сливочного масла.
    [ ГОСТ 16318-77]

    Тематики

    • оборуд. для торговли и общест. питания

    Обобщающие термины

    EN

    DE

    FR

    Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > machine á portionner la beurre

  • 56 portionneuse á beurre

    1. маслоделитель

     

    маслоделитель
    Приспособление для дозирования сливочного масла.
    [ ГОСТ 16318-77]

    Тематики

    • оборуд. для торговли и общест. питания

    Обобщающие термины

    EN

    DE

    FR

    Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > portionneuse á beurre

  • 57 au beurre frais

    ладно, гладко, слаженно

    Sans doute entre eux les choses n'étaient pas tellement au beurre frais. (A. Boudard, Les combattants du petit bonheur.) — Дела между ними шли не так уж гладко.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > au beurre frais

  • 58 baigner dans le beurre

    разг.
    (baigner dans le beurre [или l'huile, la margarine])
    1) идти как по маслу, идти без сучка без задоринки; работать как часы

    Dictionnaire français-russe des idiomes > baigner dans le beurre

  • 59 battre son beurre

    снимать сливки, брать лучшее

    Enfin, c'était une baraque qui avait deux bourgeois. Et le bourgeois d'occasion, plus malin, tirait à lui la couverture, prenait le dessus du panier de tout, de la femme, de la table et du reste. Il écrémait les Coupeau, quoi! Il ne se gênait plus pour battre son beurre en public. (É. Zola, L'Assommoir.) — В доме появилось два хозяина. И хозяин пришлый, более пронырливый, тянул одеяло на себя, брал себе лучшие кусочки, распоряжался и столом, и женой, и всем остальным. Да что тут говорить! Он просто обирал семью Купо и не стеснялся снимать сливки при посторонних.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > battre son beurre

  • 60 c'est du beurre

    разг.
    это легко, просто, раз плюнуть

    L'affaire de demain, c'est pas du beurre. J'ai besoin de tous mes gars. (J.-P. Chabrol, Un homme de trop.) — Завтрашнее дело нешуточное. Мне нужны все мои ребята.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > c'est du beurre

См. также в других словарях:

  • beurre — [ bɶr ] n. m. • XVe; burre XIIe; lat. butyrum, gr. bouturon → butyrique 1 ♦ Corps gras alimentaire, onctueux, blanc ivoire à jaune d or, que l on obtient en battant la crème du lait de vache (⇒ barattage). Lait de beurre. ⇒ babeurre. Beurre doux …   Encyclopédie Universelle

  • beurré — beurre [ bɶr ] n. m. • XVe; burre XIIe; lat. butyrum, gr. bouturon → butyrique 1 ♦ Corps gras alimentaire, onctueux, blanc ivoire à jaune d or, que l on obtient en battant la crème du lait de vache (⇒ barattage). Lait de beurre. ⇒ babeurre.… …   Encyclopédie Universelle

  • beurre — BEURRE. s. m. Substance grasse et onctueuse qui se tire de la crème battue dans la baratte. Beurre frais. Beurre frais battu. Beurre salé. Beurre fondu. Beurre gras. Beurre de Vanvre. Beurre de Bretagne. Battre le beurre. Des rôties au beurre.… …   Dictionnaire de l'Académie Française 1798

  • beurre — BEURRE. s. m. Cresme espaissie à force d estre battuë dans la baratte. Beurre frais. beurre frais battu. beurre salé. beurre fort, c est à dire, Mauvais ou gasté. Beurre fondu. beurre gras. beurre de Vanvre. beurre de Bretagne. battre le beurre.… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • Beurre — is the French word for butter. In English it is commonly used in the names of French dishes: *Beurre manié ( kneaded butter ) *Beurre noir ( black butter ) *Beurre blanc ( white butter ) *Beurre noisette ( hazelnut butter ; sometimes loosely… …   Wikipedia

  • beurré — beurré, ée 1. (beu ré, rée) part. passé. Du pain bien beurré. PROVERBE Il sait de quel côté son pain est beurré, c est à dire c est un homme qui ne se trompe pas sur ses intérêts. beurré 2. (beu ré) s. m. Espèce de poire fondante. Un beurré gris …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • beurré — Beurré. sub. m. Sorte de poire qui fond dans la bouche comme si c estoit du beurre. Beurré blanc. beurré gris. beurré doré. beurré rouge …   Dictionnaire de l'Académie française

  • beurré — BEURRÉ. s. m. Sorte de poire fondante. Beurré blanc. Beurré gris. Beurré doré. Beurré rouge …   Dictionnaire de l'Académie Française 1798

  • beurré — beurré, e adj. Ivre : Il est rentré complètement beurré, beurré comme un petit Lu, comme une tartine …   Dictionnaire du Français argotique et populaire

  • Beurré — (fr., spr. Börreh), Butterbirne …   Pierer's Universal-Lexikon

  • beurre — Beurre, voyez Burre …   Thresor de la langue françoyse

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»