-
101 hochgehen
W (s)1. взрывать (ся). In dem Augenblick, als sich die Rettungsmannschaft dem Munitionslager näherte, ging eine weitere Bombe hoch.Die Attentäter ließen das Botschaftsgebäude hochgehen.2. вспылить, разволноваться. Als niemand seine Anordnungen befolgte, ging er hoch.Als mein Vater von der heimlichen Verlobung meiner Schwester hörte, gingv er hoch.Man kann mit ihr über diesen Zwischenfall nicht vernünftig reden, sie geht sofort hoch.Er geht leicht hoch, aber er beruhigt sich schnell wieder.Als er mir Vorwürfe machen wollte, ging ich hoch. 3: da geht jmdm. der Hut hoch чьё-л. терпение лопается. См. тж. Hut.4. раскрыть, обнаружить. Der Rauschgiftring [die Bande] ist hochgegangen.Nach monatelangen Vorarbeiten ist es der Polizei gelungen, eine internationale Schmugglerbande hochgehen -zu lassen.Dieser Agent ging hoch, wie alle einmal hochgehen, die verraten werden.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > hochgehen
-
102 kollerig
взбешённый, рассвирепевший, распсиховавшийся. Sie ist manchmal ein bißchen kollrig, beruhigt sich aber immer bald wieder.Bring ihr mal ganz ruhig bei, daß wir heute nach Dienstschluß noch eine Beratung durchführen müssen, sie wird nämlich immer schnell kollrig.Dieser kollrige Hahn springt jeden an, der über den Hof geht. iDeutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > kollerig
-
103 Kram
m -(e)s, o. PL1. вещи (пренебр.), всякая всячина, хлам, манатки, шмотки. Hast du noch etwas Platz im Schrank? Ich weiß nicht, wohin mit dem Kram.Was soll ich mit dem ganzen Kram (anfangen)? Entweder ich verschenke alles, oder ich werf es weg.Für diesen alten [unnützen, wertlosen] Kram findet wohl kaum jemand mehr Verwendung.Pack deinen Kram zusammen! Ich will jetzt hier arbeiten und brauche Platz.Was soll der-Kram hier? Räum ihn weg!Was kostet der ganze Kram?Im Schrank waren Tassen, Teller und sonstiger Kram.Auf dem Jahrmarkt wird viel unnützer Kram angeboten.Sie hängt an ihrem alten Kram, kann sich von nichts trennen.Du brauchst nicht zu denken, daß unsere Wohnungseinrichtung teuer war. Den ganzen Kram haben wir sehr billig erstanden.Stundenlang wühlt er schon in seinem Kram herum, hat den Ausweis aber immer noch nicht gefunden.Flitter-, Grün-, Spiel-, Trödelkram.2. пренебр. (всё) дело, вся работа, вся "музыка", "волынка", "история", "муть", ерунда. Ich möchte ihm am liebsten den ganzen Kram vor die Füße werfen. Soll er sich für diese Schufterei einen anderen Dummen suchen!Als er ihm pampig kam, schmiß er ihm den ganzen Kram vor die Füße.Dann platzte ihm die Geduld, und er schmiß den ganzen Kram hin.Wenn ich zu Hause bin, möchte ich von dem beruflichen Kram nichts mehr hören.Du darfst doch nicht immer deinen Kram vor allen Leuten ausbreiten! Sie machen sich doch nur lustig darüber.Mach deinen Kram alleine!Soll er seinen Kram alleine machen! Ich habe jetzt keine Zeit.Mit diesem faulen Kram will ich nichts zu tun haben. Habe keine Lust, in den Knast zu kommen.Was geht's dich an, was ich tue und lasse? Kümmere dich lieber um deinen Kram!Du kannst ihn beruhigt zum Vorarbeiter machen. Er hat viel Erfahrung und wird den Kram schon schmeißen.Daß er mich am Wochenende besuchen will, paßt mir gut in meinen Kram.Es paßt mir gar nicht in den Kram, daß ich den Vortrag halten soll, denn ich habe jetzt keine Zeit, mich vorzubereiten.Warum hast du schon ausgeplaudert, was ich ihr zum Geburtstag schenken will? Jetzt hast du mir den ganzen Kram vermasselt.Alltags-, Büro-, Formel-, Gedächtnis-, Gefühls-, Klein-, Papier-, Routine-, Schreib*, Verwaltungs-, Weiber-, Zeitungskram.3. хлопоты, "церемонии", долгие сборы. Mach unseretwegen nicht so viel Kram! Wir sind nicht so wählerisch im Essen.Mit ihm werden wir nicht viel Kram machen, wenn er uns besuchen kommt. Schließlich hat er sich uns gegenüber auch nie von der bestem Seite gezeigt.Mach bloß keinen Kram! Wir ziehen uns ja auch nicht mehr um, bevor wir zu der Veranstaltung gehen.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Kram
-
104 Zoff
m -s, o. Pl. ссора, спор. Er hatte Zoff mit seiner Freundin.In ihrer Familie gibt es immer wieder Zoff.Die beiden liegen im| Zoff.Laufend willst du Zoff machen!Die Queen Mum (91) hat schon so manchen Zoff in der englischen Königsfamilie gekittet.Schlimm wird es, wenn • der Direktor zu Hause Zoff hatte. Dann kann man sich nur verkriechen, ihn nörgeln lassen. ET beruhigt sich man auch wieder.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Zoff
-
105 dead-beat
dead-beat aperiodisch (gedämpft, ausschwingend); überschwingungsfrei, eigenschwingungsfrei, beruhigtEnglish-German dictionary of Electrical Engineering and Electronics > dead-beat
-
106 megnyugodott
-
107 успокоен
успокое́н прил. beruhigt, beschwichtigt, besänftigt, gedämpft. -
108 calmato
"calmed;Beruhigt;acalmado" -
109 ruhig
'ruːɪçadj1) ( still) tranquille2) ( friedvoll) calme, paisible3) ( bewegungslos) immobileruhigr184d30bau/184d30bahig ['ru:ɪç]I Adjektivcalme; Beispiel: Sie können ganz ruhig sein vous pouvez être rassuréII Adverb1 (untätig) tranquillement3 (gleichmäßig) calmement4 (in aller Ruhe) à tête reposée5 (beruhigt) en toute sérénité -
110 El dinero no da la felicidad, pero ayuda
[lang name="SpanishTraditionalSort"]El dinero no da la felicidad, pero ayuda a superar el complejo de su ausencia.[lang name="SpanishTraditionalSort"]El dinero no da la felicidad, pero ayuda a superar el complejo de no tenerlo.Geld allein macht nicht glücklich, aber es beruhigt ungemein.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > El dinero no da la felicidad, pero ayuda
-
111 El dinero no hace la felicidad (pero da un gran consuelo)
[lang name="SpanishTraditionalSort"]El dinero no da la felicidad, pero da un gran consuelo.[lang name="SpanishTraditionalSort"]El dinero no da la felicidad, pero soluciona muchos problemas.Geld (allein) macht nicht glücklich (– aber es beruhigt).[lang name="SpanishTraditionalSort"]["Geld ist nicht wichtig, Hauptsache man hat es". (Karl Valentin)]Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > El dinero no hace la felicidad (pero da un gran consuelo)
-
112 primiriti
beru'higen, zur Ruhe bringen (20), beschwi'chtigen; p. se sich beru'higen, ruhig werden (b) (196); more se pomalo primiruje die See beruhigt sich allmählich -
113 beruhigen
ich konnte ihn nur schwer beruhigen я с трудо́м успоко́ил его́, лишь с трудо́м мне удало́сь успоко́ить его́das Gewissen beruhigen успоко́ить (свою́) со́вестьer hat ihre Besorgnisse und Zweifel beruhigt он разве́ял её опасе́ния и сомне́нияberuhigen II : sich beruhigen успока́иватьсяer beruhigte sich langsam он постепе́нно успоко́ился; он не сра́зу успоко́илсяdas Meer beruhigte sich мо́ре успоко́илось [улегло́сь] -
114 Zukunft
Zukunft f = бу́дущее; бу́дущностьeine schöne Zukunft прекра́сное бу́дущееeine unsichere [ungewisse] Zukunft неопределё́нное бу́дущееer hat eine große [glänzende] Zukunft у него́ большо́е [блестя́щее] бу́дущееdiese Erfindung hat keine Zukunft у э́того изобрете́ния нет бу́дущего [перспекти́в]wir gehen einer glücklichen Zukunft entgegen нас ждёт счастли́вое бу́дущееfür die Zukunft arbeiten рабо́тать для бу́дущегоdas sind Pläne für die Zukunft э́то пла́ны на бу́дущееunser Volk blickt ruhig in die Zukunft [sieht beruhigt der Zukunft entgegen] наш наро́д споко́йно смо́трит в бу́дущее [уве́рен в за́втрашнем дне]sie lebt schon ganz in der Zukunft она́ живё́т бу́дущим (наде́ждами), in der Zukunft lesen предуга́дывать бу́дущееin naher Zukunft. in nächster Zukunft, in der nächsten Zukunft в ближа́йшем бу́дущем, в ближа́йшее вре́мя: in Zukunft werde ich das anders machen впредь я бу́ду де́лать э́то ина́чеZukunft f = библ. прибы́тие, прихо́д; наступле́ние (вре́мени) -
115 разливать в успокоенном состоянии
Большой русско-немецкий полетехнический словарь > разливать в успокоенном состоянии
-
116 раскисленная сталь
раскисленная сталь ж. beruhigt vergossener Stahl m; beruhigter Stahl m; ruhiger Stahl mБольшой русско-немецкий полетехнический словарь > раскисленная сталь
-
117 раскисленный
Большой русско-немецкий полетехнический словарь > раскисленный
-
118 спокойная сталь
спокойная сталь ж. beruhigt vergossener Stahl m; beruhigter Stahl m; ruhiger Stahl mБольшой русско-немецкий полетехнический словарь > спокойная сталь
-
119 спокойный
-
120 успокоенная сталь
успокоенная сталь ж. beruhigt vergossener Stahl m; beruhigter Stahl m; ruhiger Stahl mБольшой русско-немецкий полетехнический словарь > успокоенная сталь
См. также в других словарях:
beruhigt — beruhigt:1.⇨zufrieden(1)–2.⇨froh(1) … Das Wörterbuch der Synonyme
beruhigen — beschwichtigen; besänftigen; einlullen (umgangssprachlich); abregen; entspannen; Dampf ablassen (umgangssprachlich); (sich) erden (umgangssprachlich); runterkommen ( … Universal-Lexikon
König Ödipus — Übersetzung aus dem Jahr 1813 König Ödipus (griechisch Οἰδίπους Τύραννος, Oidípous Týrannos) ist Sophokles dramatische Bearbeitung (ca. 429 425 v. Chr.) des Ödipus Mythos. Es ist der zweite Teil der „Thebanischen Trilogie“, zu der außerdem… … Deutsch Wikipedia
Oedipus tyrannos — König Ödipus (griechisch Oἰδίπoυς Τύραννος, Oidípous Týrannos) ist Sophokles dramatische Bearbeitung (436–433 v. Chr.) des Ödipus Mythos. Es ist der zweite Teil der „Thebanischen Trilogie“, zu der außerdem Antigone und Ödipus auf Kolonos gehören … Deutsch Wikipedia
Oidipus tyrannos — König Ödipus (griechisch Oἰδίπoυς Τύραννος, Oidípous Týrannos) ist Sophokles dramatische Bearbeitung (436–433 v. Chr.) des Ödipus Mythos. Es ist der zweite Teil der „Thebanischen Trilogie“, zu der außerdem Antigone und Ödipus auf Kolonos gehören … Deutsch Wikipedia
Stahlsorte — DIN EN 10027 Bereich Werkstoffe Titel Bezeichnungssysteme für Stähle Teil 1: Kurznamen, Teil 2: Nummernsystem Letz … Deutsch Wikipedia
Deutschland [4] — Deutschland (Gesch.). I. Älteste Geschichte bis zur Völkerwanderung. Die ersten historischen Nachrichten, die wir über germanische Völkerschaften besitzen, rühren von Cäsar her, später berichtet Plinius über dieselben. Beider Angaben sind aber… … Pierer's Universal-Lexikon
Ausschreitungen von Rostock-Lichtenhagen — Der Ortsteil Lichtenhagen in Rostock Die Ausschreitungen von Rostock Lichtenhagen ereigneten sich im August 1992 im Rostocker Stadtteil Lichtenhagen. Es handelte sich um die massivsten ausländerfeindlichen Ausschreitungen der deutschen… … Deutsch Wikipedia
Liste geflügelter Worte/W — Geflügelte Worte A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W Y Z Inhaltsverzeichnis … Deutsch Wikipedia
Nachts unter der steinernen Brücke — ist ein Roman von Leo Perutz (1882–1957). Perutz begann ihn 1924 in Wien und stellte ihn 1951 in Tel Aviv fertig. Er erschien 1953. Inhaltsverzeichnis 1 Aufbau 2 Inhalt 3 Inhalt der einzelnen Erzählungen … Deutsch Wikipedia
Pogrom von Rostock-Lichtenhagen — Der Ortsteil Lichtenhagen in Rostock Die Ausschreitungen von Rostock Lichtenhagen ereigneten sich im August 1992 im Rostocker Stadtteil Lichtenhagen. Es handelte sich um die massivsten ausländerfeindlichen Ausschreitungen der deutschen… … Deutsch Wikipedia