-
1 дурачить
( обманывать) abbindolare, beffare* * *несов. В разг.abbindolare vt, beffare vt* * *v1) gener. accinccare (+A), beffare, coglionare2) colloq. prendere per il naso3) liter. abburattare -
2 дразнить
1) ( раздражать) stuzzicare, irritare2) ( называть обидным прозвищем) dare dei nomi spregiativi3) ( возбуждать) eccitare, stuzzicare* * *несов.1) В stuzzicare vt; irritare vt ( раздражать)дразни́ть собаку палкой — stuzzicare il cane con il bastone
его дразнили рыжим — gli davano del "pel di carota"
3) ( возбуждать) eccitare vt, stuzzicare vt•* * *v1) gener. beffare, far lima lima, inuzzolire, irritare, rinvelenire, sberciare (+A), sbertare, sberteggiare (+A), stuzzicare, stuzzicare una persona (кого-л.)2) liter. beccare -
3 осмеивать
см. осмеять* * *см. осмеять* * *v1) gener. motteggiare (+A), ridere, satireggiare, satirizzare, sgufare, beffare, berteggiare, dare la satira a (qd) (qd) (кого-л.), deridere, dileggiare, far la satira di (qd) (qd) (кого-л.), irridere, mettere in derisione, mettere in satira (qd) (кого-л.), pigliare in derisione, rendere ridicolo, schernire (+A), scorbacchiare, scornacchiare2) liter. gufare (+.4) -
4 язвить
schernire, deridere, lanciare frecciate* * *несов.schernire vt, deridere vt, beffare vt, dileggiare vt* * *v1) gener. bezzicare, pizzicare, spunzecchiare, sputar veleno2) liter. fiancare, punzecchiare, dare una fiancata, mordere -
5 высмеивать
[vysméivat'] v.t. impf. (pf. высмеять - высмею, высмеешь)prendersi gioco di, deridere, prendere in giro, beffare -
6 глумиться
-
7 зло
I [zlo] n. (gen. pl. зол)1) male (m.)желать зла + dat. — voler male a qd
причинить зло + acc. — fare del male a qd
употребить что-л. во зло — abusare di qc
2) rabbia (f.), rancore (m.)держать зло на + acc. — serbare rancore per
II [zlo] avv.сорвать зло на + prepos. — sfogarsi su
malvagiamente, con cattiveriaзло подшутить над кем-л. — fare un brutto scherzo a (beffare) qd
-
8 издеваться
[izdevát'sja] v.i. impf. (над + strum.)schernire (v.t.), sfottere (v.t.), deridere (v.t.), beffare (v.t.), prendere in giro qd -
9 розыгрыш
[rózygryš] m.1) sorteggio, estrazione (f.)2) campionato; gara (f.)3) (colloq.) presa in giro, burla (f.)устроить кому-л. розыгрыш — prendere in giro qd., beffare qd
См. также в других словарях:
beffare — [der. di beffa ] (io bèffo, ecc.). ■ v. tr. [mettere in beffa, in ridicolo] ▶◀ (non com.) corbellare, deridere, dileggiare, farsi beffe (di), irridere, prendere in giro, (fam.) prendere per i fondelli, prendere per il bavero, (volg.) prendere per … Enciclopedia Italiana
beffare — bef·fà·re v.tr. (io bèffo) CO ingannare mettendo in ridicolo; canzonare, dileggiare Sinonimi: canzonare, beffeggiare, 1burlare, deridere, dileggiare, prendere in giro, schernire. {{line}} {{/line}} DATA: sec. XIII. POLIREMATICHE: beffare il… … Dizionario italiano
beffare — {{hw}}{{beffare}}{{/hw}}A v. tr. ( io beffo ) Dileggiare, deridere; SIN. Burlare, canzonare. B v. intr. pron. Prendersi gioco di qlcu. o qlco.: beffarsi di tutto … Enciclopedia di italiano
beffare — A v. tr. 1. dileggiare, deridere, prendere in giro, burlare, canzonare, beffeggiare, schernire, irridere, sbertucciare, motteggiare, scornare, sfottere (pop.), berteggiare, coglionare (volg.), minchionare (pop.) 2. gabbare, giocare, ingannare,… … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
Combressol — 45° 28′ 34″ N 2° 09′ 39″ E / 45.4761111111, 2.16083333333 … Wikipédia en Français
burlare — 1bur·là·re v.tr. e intr. CO 1. v.tr., fare oggetto di una burla, beffare: lo hanno burlato e lui è stato al gioco | gabbare, raggirare: ci ha burlati ben bene Sinonimi: beffare, canzonare, deridere, irridere, prendere in giro, prendere per i… … Dizionario italiano
Beffara — En dehors de Millas (66) et de ses environs, ce nom se rencontre surtout dans le Lot. Variantes et formes voisines : Beffarat (46), Beffaras (15), Beffare (19), Beffaral, Befferal (15), Beffarol, Befferat (19). Tous ces noms semblent formés sur… … Noms de famille
Combressol — Combressol … Wikipedia
Combressol — Combròssòu Escudo … Wikipedia Español
Foppen — Foppen, verb. reg. act. im gemeinen Leben, jemandes Schwachheit zu seinem Vergnügen benutzen, ihn aufziehen, zum Besten haben. Ich glaube, du willst mich foppen. Anm. Nieders. foppen, fokken, Engl. to fob. Wachter leitet es von dem Ital. beffare … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
bafouer — [ bafwe ] v. tr. <conjug. : 1> • 1532; provenç. bafar « se moquer »; o. onomat. → baffe ♦ Traiter avec un mépris outrageant, tourner en dérision, en ridicule. ⇒ se moquer, outrager, persifler, railler, ridiculiser. On le bafoua devant tout… … Encyclopédie Universelle