Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

beautiful+people

  • 41 красиво

    I
    1) кратк. прил. см. красивый
    2) предик., обыкн. с отриц. или в вопросе (+ инф.; прилично, уважительно) it isn't proper / appropriate / nice (+ to inf)

    вряд ли бы́ло бы краси́во уйти́ не попроща́вшись — it wouldn't really be nice to leave without saying goodbye

    II нареч.
    1) (впечатляюще, приятно, гармонично) beautifully; ( изящно) gracefully, elegantly
    2) обыкн. с отриц. или в вопросе (прилично, уважительно) nicely

    вы поступи́ли не сли́шком краси́во — it was not too nice of you to have done that

    3) ирон. ( на широкую ногу) in (a grand) style

    они́ хотя́т жить краси́во — they want to live in style

    ••

    краси́во жить не запрети́шь погов. ирон. — you can't prevent people from throwing / chucking their money about / around

    сде́лайте мне краси́во! ирон. — ≈ impress me!; I want it big and beautiful!

    Новый большой русско-английский словарь > красиво

  • 42 на ять

    прост.
    1) (отлично, великолепно (делать, знать и т. п. что-либо)) do smth. in the best form; do smth. in a way that leaves nothing to be desired; do smth. in a shipshape manner; know smth. to a T

    - Таких моряков редко я встречал... Очень, говорю, решительный человек был. При этом судно любил поставить на "ять". (А. Новиков-Прибой, Женщина в море) — 'And as for seamanship, I haven't met his equal yet... He was as game as they make 'em. Thrifty too - liked everything to be shipshape in her schooner.'

    В спальню влетел Санчо Зорин и закричал: - Товарищ бригидир! Уборка нижнего коридора сдана мною на ять! (А. Макаренко, Флаги на башнях) — Sancho Zorin came dashing into the room. 'Comrade Commander,' he shouted, 'I've tidied the lower corridor in the best form.'

    2) (очень хороший, отличный, прекрасный, замечательный) very good, excellent, just right; cf. A 1; top notch, top flight; shipshape; in top form

    Шервинский. Вы посмотрите на себя в зеркало. Вы красивая, умная, как говорится, интеллектуально развитая. Вообще женщина на ять. (М. Булгаков, Дни Турбиных)Shervinsky: Look at yourself in the mirror. You are beautiful, clever, intellectually developed, as one might say. In general, an A 1 woman!

    - Ну, как старики? - Старики на ять, - отвечал я. (В. Каверин, Два капитана) — 'Well, how are the old people?' 'They're in top form,' I replied.

    - А взвар у хозяйки был сладкий, на ять! Напрасно ты, товарищ Нагульнов, отказался! (М. Шолохов, Поднятая целина) — 'That stewed fruit of theirs was just right. Pity you didn't have some, Comrade Nagulnov.'

    Русско-английский фразеологический словарь > на ять

  • 43 наводить на себя красоту

    beautify oneself, make oneself beautiful; make oneself up

    - Зачем вы пудритесь? Это не пристало в ваши годы! Вы наводите на себя красоту, не платите проигрыша, курите чужой табак... противно! Я вас не люблю... не люблю! (А. Чехов, Володя) — 'Why do you powder! It's not becoming at your age! You make yourself up, don't pay your debts at cards, smoke other people's tobacco.... It's hateful! I don't love you... I don't love you!'

    Русско-английский фразеологический словарь > наводить на себя красоту

  • 44 ради прекрасных глаз

    (Ж. Мольер; фр. pour vos (ses) beaux yeux)
    lit. for the sake of smb.'s beautiful eyes,
    тж. за прекрасные (красивые) глаза (кого, чьи) ирон. for the fair eyes of smb.; for love <of smb.>; for smb.'s < sweet> sake; for nothing

    - [Ленка] всегда с чужой помощью пишет. И главное, считает, что все обязаны ей помогать. А за что? За красивые глаза? (Ю. Трифонов, Студенты) — 'She's always getting other people to help her. She even seems to consider it their duty, for some strange reason. For love of her, I suppose.'

    Русско-английский фразеологический словарь > ради прекрасных глаз

  • 45 решать

    гл.
    Русский глагол решать как и его ближайший эквивалент to decide дают общее название действия, не уточняя обстоятельств, при которых достигается решение. Нижеприведенные английские соответствия, сохраняя общее значение, уточняют характер решения и обстоятельства, при которых оно принято.
    1. to decide — решать, решить (нейтральный глагол, используется в разных стилях речи): to decide smth — решать что-либо; to decide to do smth — решить что-либо сделать; to decide when…, why…, where… — решить, когда…, почему…, где… It is difficult to decide what to do. — Трудно решить, что нужно сделать. You must decide one way or other. — Ты должен решить так или иначе. He should decide for himself. — Он должен сам решить. His opinion decided me. — Его мнение было для меня решающим./ Его мнение заставило меня принять рсшение./Ero мнение убедило меня. The question is not yel decided. — По этому вопросу еще нет решения. Nothing is decided yet. — Еше ничего не решено.
    2. to resolve — твердо решать, принять твердое решение ( особенно в результате прошлого опыта или ошибок): After the divorce she resolved never to marry again. — После развода она твердо решила больше никогда не выходить замуж. Не returned to the lab, resolving to stay there until the experiment was finished. — Он вернулся в лабораторию с твердым решением остаться там до конца эксперимента.
    3. to choose — решать, решить, выбрать одно из возможных решений, предпочитать какое-либо решение: I told him to drive slowly but as usual he chose to ignore my advice. — Я велел ему ехать медленно, но как обычно он решил проигнорировать мой совет. More and more young couples today are choosing not lo marry. — Все больше молодых пар в наши дни предпочитают не вступать в брак./Все больше молодых пар в наши дни решают не вступать в брак. Не believes people should be allowed to use drugs if they so chose. — Он считает, что людям нужно разрешить пользоваться наркотиками, если они так решили.
    4. to conclude — решать, решить, прийти к заключению ( особенно после учета всех фактов): The jury listened carefully to the evidence and concluded that the man was guilty. — Судьи внимательно выслушали все свидетельские показания и пришли к решению, что этот человек был виновен./Судьи внимательно выслушали все свидетельские показания и пришли к заключению, что этот человек был виновен. Не concluded from the analysis of traffic accidents that the speed limit should be lowered. — Проанализировав дорожные аварии, он пришел к выводу, что предел скорости должен быть снижен.
    5. to clinch — решить, принять окончательное решение ( в отношении чего-либо почти уже решенного): We had thought about living around here when we retired, then we saw this beautiful house and it clinched it. — Мы думали о том, чтобы поселиться здесь, когда отойдем отдел, и когда увидели этот прекрасный домик, то это окончательно убедило нас.
    6. to make up one's mind — решать, решить, останавливаться на каком-либо решении ( в результате обдумывания этого решения в течение длительного времени): Now that she has made up her mind to resign, there is no way you can persuade her not to. — Теперь, когда она решила уйти в отставку, ничто не может разубедить ее. I wish he would make up his mind — we can't wait forever. — Мне бы хотелось, чтобы он уже принял решение — мы не можем ждать до бесконечности.
    7. to take it into one's head to do smth — неожиданно решить; приходить в голову, забрать себе в галопу (особенно то, что другим кажется странным или глупым): Не met her only once and now he has taken it into his head to ask her to marry him. — Он видел ее только один раз, и теперь ему взбрело в голову просить ее стать его женой. For some reason they took it into their heads to go swimming at midnight. — Неизвестно по какой причине они вдруг решили пойти купаться в иолночь./Неизвестно по какой причине им вдруг взбрело в голову пойти купиться в полночь.
    8. to be up to smb — иметь право решать самому, Сыть в чьей-либо воле что-либо сделать, зависеть от решения кого-либо: Shall we finish the job now, or leave it till tomorrow? — I don't mind, it is up to you. — Мы закончим работу сегодня или оставим ее до завтра? — Не возражаю, как ты решишь. It is up to them what to do with the money. — Им решать, что делать с ними деньгами.
    9. to rest with smb — решать, решить, решиться (особенно, когда решение остается за кем-либо): The committee has made certain recommendations, but the final decision rests with the President. — Комиссия дала ряд рекомендаций, но окончательное решение остается за президентом.

    Русско-английский объяснительный словарь > решать

См. также в других словарях:

  • Beautiful People — «Beautiful People» Сингл Криса Брауна и Бенни Бенасси из альбома F.A.M.E Выпущен 11 марта 2011 Формат Digital download, CD Записан 2011 Жанр elect …   Википедия

  • Beautiful People — may refer to:In film and television: * Beautiful People (film), a British comedy * Beautiful People (UK TV series), BBC sitcom, shown from 2 October 2008 onwards * Beautiful People (US TV series), American drama series * Animals Are Beautiful… …   Wikipedia

  • Beautiful People — Pour les articles homonymes, voir Beautiful People (homonymie). Beautiful People Titre original Beautiful People Autres titres francophones La clique de Brighton ( …   Wikipédia en Français

  • beautiful people — n. [also B P ] wealthy, fashionable people of the leisure class: with the …   English World dictionary

  • beautiful people — (ingl.; pronunc. [biútiful pípol]) f. Gente guapa …   Enciclopedia Universal

  • beautiful people — noun plural Usage: often capitalized B&P : wealthy or famous people whose life style is usually expensive and well publicized to this festival came the stars, the magnates, the beautiful people, and the crowds Roland Gelatt * * * (often caps.)… …   Useful english dictionary

  • beautiful people — {{#}}{{LM B04991}}{{〓}} {{[}}beautiful people{{]}} {{■}}(ing.){{□}} {{《}}▍ s.f.{{》}} Grupo de personas ricas, famosas y con éxito: • A la fiesta asistieron políticos, directivos, ejecutivos y, en general, toda la beautiful people.{{○}}… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • Beautiful People characters — Beautiful People is British comedy series, following the life of Simon Doonan, a schoolboy living in Reading, England in 1997. Simon is also seen in present day New York (and in the second series, present day Reading) using short prologues and… …   Wikipedia

  • Beautiful People (UK TV series) — Infobox Television show name = Beautiful People caption = From left to right: Andy, young Simon, adult Simon, Aunt Hayley, Ashlene and Debbie, with Kylie and Mummy the dog in front genre = Comedy drama writer = Jonathan Harvey (adaptation) Simon… …   Wikipedia

  • Beautiful People (song) — Infobox Single Name = Beautiful People Caption = Artist = Australian Crawl from Album = The Boys Light Up A side = Beautiful People B side = Man Crazy Released = August, 1979 Format …   Wikipedia

  • Beautiful People (série télévisée américaine) — Pour les articles homonymes, voir Beautiful People (homonymie). Beautiful People Titre original Beautiful People Autres titres francophones La Clique de Brighton (Québec) Genre Série dramatique …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»