-
1 ръка
ръка̀ ж., ръцѐ Hand f, Hände, Arm m, -e; Дясна ръка Die Rechte f/die rechte Hand f; Лява ръка Die Linke f/die linke Hand f; Вдигам ръка ( да ме изпитат) Die Hand heben, sich melden; Махам с ръка за довиждане Mit der Hand winken; Стискам ръката на някого Jmdm. die Hand drücken; Хващам ръката на някого Jmdn. bei der Hand fassen; прен. Нося някого на ръце Jmdn. auf Händen tragen; Вървя под ръка с някого Mit jmdm. Arm in Arm gehen. -
2 език
ези́|к I. м., -ци, ( два) езѝка анат. Zunge f, -n; Опитвам нещо ( храна) с езика си Etwas mit der Zunge prüfen; езикът ми е обложен Ich habe eine belegte Zunge; Говоря, каквото ми дойде на езика Ich lasse meiner Zunge freien Lauf; прен. Имам остър, хаплив език Eine spitze, beißende Zunge haben; прен. Гълтам си езика от страх Mir vergeht die Sprache vor Angst, die Zunge fällt mir in die Schuhe; На езика ми е Es liegt mir auf der Zunge. II. м., -ци, ( два) езѝка Sprache f, -n; Ро́ден език Die Muttersprache f; езикът на медиите Die Sprache der Presse; Разговорен език Umgangssprache f; Книжовен, литературен език Hochsprache f, Literatursprache f; Говоря чужд език Eine Fremdsprache sprechen; прен. Заговарям на друг език Ich schlage einen anderen Ton an. -
3 отразявам
отразя́вам, отразя́ гл. 1. wider|spiegeln sw.V. hb tr.V., reflektieren sw.V. hb tr.V.; 2. ( в пресата) veröffentlichen sw.V. hb tr.V.; отразявам се 1. sich wider|spiegeln sw.V. hb; 2. sich aus|wirken sw.V. hb ( върху нещо auf etw. (Akk)); водата отразява слънчевите лъчи das Wasser spiegelt die Sonnenstrahlen wider; напрежението се отразява върху нервите die Spannung reflektiert auf die Nerven, wirkt sich auf die Nerven aus; отразявам мероприятие eine Veranstaltung veröffentlichen; работата се отразява на здравето ми die Arbeit wirkt sich auf meine Gesundheit aus. -
4 изгарям
изга̀рям, изгоря́ гл. 1. verbrennen (verbrannt, verbrannt) unr.V. hb tr.V./sn itr.V.; ( до основи) nieder|brennen unr.V. hb tr.V./sn itr.V., ab|brennen unr.V. hb tr.V./sn itr.V.; 2. ( от слънцето) verbrennen unr.V. sn itr.V., einen Sonnenbrand bekommen unr.V. hb tr.V.; 3. ( бушон) durch|brennen unr.V. sn itr.V.; 4. прен. sich verzehren unr.V. hb, vergehen unr.V. sn itr.V.; 5. ( при игра) aus|scheiden unr.V. sn itr.V.; изгарям се sich verbrennen unr.V. hb; изгарям документи dokumente verbrennen; пътниците изгоряха в пламъците die Passagiere verbrannten in den Flammen; Свещта изгоря die Kerze brannte nieder; растителността изгоря от жегата die Vegetation ist von der Hitze völlig verbrannt; Той изгоря от слънцето die Sonne hat ihn verbrannt, er hat einen starken Sonnenbrand bekommen; изгарям след първия кръг на играта nach dem ersten Runde ausscheiden; Изгорих се на ютията ich habe mir am Bügeleisen verbrannt; прен. изгарям от нетърпение vor Ungeduld brennen, vergehen. -
5 клон
клон м., - ове и кло́ни, ( два) кло́на 1. ( на дърво) Zweig m, -e, Ast m, Äste; 2. прен. (с мн. клонове) Zweig m, -e, Zweigstelle f, -n, Niederlassung f, -en, Filiale f, -n; клон на предприятие Die Zweigstelle, die Niederlassung eines Unternehmens; клон на банка Die Zweigstelle, die Filiale einer Bank. -
6 коса
кос|а̀ I. ж., -ѝ Haar n, -e; Права коса Glattes Haar n; Къдрава коса Lockiges Haar n; Боядисана коса Gefärbtes Haar n; Изрусена коса Blondiertes Haar n; Пускам си дълга коса Sich (Dat) das Haar wachsen lassen; Фризирам си косата Ich lasse mir die Haare machen, frisieren; косите ми настръхват от ужас Mir stehen die Haare zu Berge, mir sträuben sich die Haare; Скубя си косите Ich raufe mir die Haare aus. II. ж., -ѝ Sense f, -n. -
7 натопявам
натопя́вам, натопя́ гл. tauchen sw.V. hb tr.V.; прен. in die Patsche/Tinte bringen unr.V. hb tr.V., in die Tinte setzen sw.V. hb tr.V.; натопявам цветята във вода Die Blumen ins Wasser tauchen; натопявам приятеля си Seinen Freund in die Patsche bringen. -
8 свещ
свещ ж., -и 1. Kerze f, -n, Lichtlein n, -; 2. техн. Kerze f, -n; 3. ( ват) Watt n, -; запалвам, духвам свещта die Kerze anzünden, auspusten/ausblasen; свещта догаря die Kerze brennt nieder; свещта капе die Kerze tropft; сменям свещите на колата die Zündkerzen des Autos wechseln. -
9 свързвам
свъ́рзвам, свъ́ржа гл. 1. zusammen|binden unr.V. hb tr.V.; 2. ( съединявам) verbinden unr.V. hb tr.V., verknüpfen sw.V. hb tr.V. (с някого/нещо mit jmdm./etw. (Dat)); свързвам се in Verbindung treten unr.V. sn itr.V.; sich in Verbindung setzen sw.V. hb; свързвам двата края на въжето die beiden Enden des Seils verknüpfen, zusammenbinden; свързвам разказа с истината die Erzählung mit der Wirklichkeit verbinden; този мост свързва новия и стария град diese Brücke verbindet die neue und die alte Stadt; свързвам се с началника си mit seinem Chef in Verbindung treten. -
10 бариера
барие́р|а ж., -и 1. ( на вход) Schlagbaum m, Schlagbäume, Schranke f, -n; 2. ( на граница) Sperre f, -n; 3. прен. Barriere f, -n; бариерите помежду ни падат Die Schranken zwischen uns fallen; Вдигам бариерата Den Schlagbaum hochziehen, die Schranken aufziehen; Прескачам бариерите Die Schranken überschreiten, übertreten. -
11 бия
би́я гл., мин. прич. бил 1. schlagen (schlug, geschlagen) unr.V. hb tr.V./itr.V.; 2. ( набивам) verprügeln sw.V. hb tr.V.; 3. ( звънец) läuten sw.V. hb itr.V.; 4. само 3 л. ед. прен. gehen unr.V. sn itr.V. ( на нещо in etw. (Akk)); бия се 1. sich schlagen unr.V. hb; 2. ( сражавам се) sich kämpfen sw.V. hb; бия барабана Die Trommel schlagen, rühren; прен. Този цвят боя бие малко на червено Dieser Farbton geht ein bisschen ins Rötliche; разг. Нещо бие на очи Etw. springt in die Augen, etw. fällt auf; бия се за свободата Um die Freiheit kämpfen; бия се до смърт Sich zu Tode schlagen. -
12 врата
врат|а̀ ж., -ѝ 1. Tür f, -en; 2. ( порта) Pforte f, -n, Tor n, -e; 3. спорт. Tor n, -e; Всички врати са отворени за някого Jmdm. stehen alle Türen offen; Затварям вратата Die Tür zumachen, schließen; Отварям вратата Die Tür aufmachen, öffnen; Оставям си една вратичка отворена Ich lasse mir eine Hintertür offen; Посочвам някому вратата Jmdm. die Tür weisen. -
13 гаранция
гара̀нци|я ж., -и 1. Garantie f, -n, Bürgschaft f, -en, Gewähr f o.Pl.; 2. ( отговорност) Haftung f o.Pl.; 3. (обезпечаване, залог) Sicherheit f, -en; Три години гаранция Drei Jahre Garantie (Garantiefrist); Поемам гаранцията за нещо Die Bürgschaft, die Gewähr, die Garantie für etw. übernehmen; Внасям парична гаранция Eine Kaution stellen, leisten; Името ти е достатъчна гаранция Dein Name ist Bürge genug. -
14 гуша
гу́ш|а I. ж., -и 1. ( шия) Hals m, Hälse; 2. ( гърло) Kehle f, -n; 3. ( на птица) Kropf m, Kröpfe; 4. мед. ( струма) Kropf m o.Pl.; разг. Дойде ми до гуша Mir steht die ganze Sache bis hier oben, ich habe die Sache satt; ich habe die Nase voll. II. гл. schmiegen sw.V. hb tr.V.; гуш се sich schmiegen sw.V. hb, sich an|schmiegen sw.V. hb ( у някого an jmdn. (Akk)). -
15 джоб
джоб м., - ове, ( два) джо́ба Tasche f, -n; джоб на панталона Hosentasche f; Вътрешен джоб Innentasche f; Извади си ръцете от джобовете Nimm die Hände aus den Taschen; прен. Мога да го сложа в джоба си Ich kann ihn in die Tasche stecken; прен. Работя за собствения си джоб In die eigene Tasche arbeiten. -
16 договарям
догова̀рям (се), догово́ря (се) (възвр.) гл., мин. прич. догова̀рял (се), догово́рил (се) 1. ( сключвам договор) einen Vertrag ab|schließen unr.V. hb tr.V. ( за нещо über etw. (Akk)); 2. ( преговарям) verhandeln sw.V. hb itr.V. ( за нещо über etw. (Akk)) 3. ( споразумявам се) vereinbaren sw.V. hb tr.V. ( за нещо etw. (Akk)); eine Vereinbarung treffen unr.V. hb tr.V. ( с някого за нещо mit jmdm. (Dat) über etw. (Akk)), überein|kommen unr.V. sn itr.V.; Договорихме се за изпълнението на поръчката Wir haben einen Vertrag über die Ausführung des Auftrags abgeschlossen; Договаряме се за цените Wir verhandeln über die Preise; Договорихме се за сроковете Wir haben eine Vereinbarung über die Termine getroffen. -
17 долепвам
доле́пвам, долепя́ гл. pressen sw.V. hb tr.V., drücken sw.V. hb tr.V. ( нещо до нещо etw. (Akk) an etw. (Akk)); долепвам ръка до челото Die Hand an die Stirn pressen; долепвам устни до бузата му Die Lippen an seine Wange drücken. -
18 дублирам
дубли́рам гл. 1. ( правя втори екземпляр) ein zweites Exemplar an|fertigen sw.V. hb tr.V.; 2. ( удвоявам) verdoppeln sw.V. hb tr.V.; 3. ( роля) театр. филм. doubeln [ 'du:bln ] sw.V. hb tr.V.; 4. ( превеждам филм) synchronisieren sw.V. hb tr.V.; дублирам документ Ein zweites Exemplar von einem Dokument anfertigen, eine Kopie machen; дублирам главната роля във филм Die Hauptrolle im Film als Double spielen, die Hauptrolle doubeln; дублирам изолацията на вратата Die Haustürisolation verdoppeln; дублирам чужд филм Einen fremdsprachigen Film synchronisieren. -
19 държа
държа̀ гл. 1. halten (hielt, gehalten) unr.V. hb tr.V.; 2. ( спазвам) ein|halten unr.V. hb tr.V.; 3. ( наел съм) gemietet haben unr.V. hb tr.V.; 4. ( изисквам) achten sw.V. hb itr.V., halten unr.V. hb itr.V., Wert legen sw.V. hb itr.V. ( на нещо auf etw. (Akk)); 5. ( пазя) auf|bewahren sw.V. hb tr.V. (в in (Akk); за für (Akk)); държа се 1. sich halten unr.V. hb (за някого/нещо an jmdm./etw. (Dat)) (и прен.); 2. ( имам поведение) sich verhalten unr.V. hb, sich benehmen unr.V. hb; 3. ( отстоявам) stand|halten unr.V. hb itr.V. ( нещо etw. (Dat)); държа си ръцете в джобовете Die Hände in den Taschen halten; държа апартамент Ein Appartement halten; държа на думата си Sein Versprechen einhalten; държа на чистотата Auf die Sauberkeit halten/Wert legen; държа остатъка от стоките на склад Den Rest der Waren im Lager aufbewahren, auf Lager halten; държа се за въжето Sich am Seil fest halten; Той се държи добре Er benimmt sich, verhält sich gut; Защитата се държи Die Verteidigung hält stand. -
20 жар
жар ж. и м., само ед. 1. Glut f, -en; 2. прен. Glut f o.Pl., Feuer n o.Pl.; жарта тлееше още под пепелта die Glut glomm noch unter die Asche; Разравям жарта in der Glut stochern, schüren; прен. жарта в погледа ѝ die Glut ihrer Augen; прен. Говоря с жар mit Feuer sprechen.
См. также в других словарях:
DIE LINKE — Parteivorsitzende Lothar Bisky … Deutsch Wikipedia
DIE REPUBLIKANER — Parteivorsitzender Rolf Schlierer … Deutsch Wikipedia
Die — Die … Deutsch Wikipedia
Die 3 ? — Die drei ??? (gesprochen: Die drei Fragezeichen; Originaltitel: The Three Investigators; Nebenform: Die drei Detektive), ist eine Jugendbuch Serie, die ursprünglich aus den Vereinigten Staaten stammt und später in Deutschland fortgesetzt wurde.… … Deutsch Wikipedia
Die 3 ??? — Die drei ??? (gesprochen: Die drei Fragezeichen; Originaltitel: The Three Investigators; Nebenform: Die drei Detektive), ist eine Jugendbuch Serie, die ursprünglich aus den Vereinigten Staaten stammt und später in Deutschland fortgesetzt wurde.… … Deutsch Wikipedia
Die 3 Fragezeichen — Die drei ??? (gesprochen: Die drei Fragezeichen; Originaltitel: The Three Investigators; Nebenform: Die drei Detektive), ist eine Jugendbuch Serie, die ursprünglich aus den Vereinigten Staaten stammt und später in Deutschland fortgesetzt wurde.… … Deutsch Wikipedia
Die 40 Tage des Musa Dagh — Die vierzig Tage des Musa Dagh ist der Titel eines im November 1933 erschienenen historischen Romanes des österreichisch jüdischen Schriftstellers Franz Werfel, in dem der Völkermord an den Armeniern und der Widerstand dagegen unter Moses Der… … Deutsch Wikipedia
Die ??? — Die drei ??? (gesprochen: Die drei Fragezeichen; Originaltitel: The Three Investigators; Nebenform: Die drei Detektive), ist eine Jugendbuch Serie, die ursprünglich aus den Vereinigten Staaten stammt und später in Deutschland fortgesetzt wurde.… … Deutsch Wikipedia
Die Aufzeichnungen des Malte Laurids Brigge — ist der Titel eines 1910 veröffentlichten Romans in Tagebuchform von Rainer Maria Rilke. Der Roman wurde 1904 in Rom begonnen und reflektiert unter anderem die ersten Eindrücke eines Paris Aufenthaltes des Autors von 1902/03. Das 1910 in Leipzig… … Deutsch Wikipedia
Die Blechtrommel — ist ein Roman von Günter Grass. Er erschien 1959 als Teil der Danziger Trilogie und gehört zu den wichtigsten Romanen der deutschen Nachkriegsliteratur. Günter Grass: Die Blechtrommel … Deutsch Wikipedia
Die Christengemeinschaft — ist eine christliche Kirche, die sich als von der Anthroposophie inspirierte, aber selbständige Kultusgemeinschaft[1] versteht. Sie wurde im September 1922 in Dornach (Schweiz) von einer Gruppe von Theologen meist evangelischer Herkunft unter der … Deutsch Wikipedia