-
81 отводить
to back off, to back out, ( инструмент от детали) disengage, retract, (напр. жидкость) to run offРусско-английский исловарь по машиностроению и автоматизации производства > отводить
-
82 отказываться отказ·ываться
1) to abandon, to deny, to reject, to decline, to renounce, to give up, to refuse; (отрекаться) to repudiateотказываться выслушать кого-л. — to refuse to listen to smb.
отказываться от должности — to give up / to resign / to relinquish one's position / post
отказываться от помощи — to repulse (smb.'s) assistance / help
отказываться от попытки — abandon / renounce an attempt
отказываться аться от претензии — to abandon / to renounce a claim
отказываться от приглашения — to back out of / to refuse an invitation
отказываться от применения силы в международных отношениях — to renounce the use of force in international affairs
отказываться от применения силы или угрозы силой — to renounce the threat or use of force
отказываться от своего права — to abandon / to resign (one's) right (to)
отказываться от своих слов — to retract / to go back on one's word
отказываться от чести (сделать что-л.) — to decline the honour (to do smth.)
отказываться рассмотреть какой-л. вопрос — refuse to entertain an issue
2) юр. to waive, to relinquishотказываться от претензий на суверенитет территории — to relinquish sovereignty claims over some territory
отказываться от территориальных притязаний — to renounce / to waive territorial claims
Russian-english dctionary of diplomacy > отказываться отказ·ываться
-
83 отступиться от данного обещания
Русско-английский большой базовый словарь > отступиться от данного обещания
-
84 напряжение гашения
1) Engineering: black-out voltage, blackout voltage2) Electronics: blanking voltage3) Household appliances: quenching voltage4) Makarov: back-out voltageУниверсальный русско-английский словарь > напряжение гашения
-
85 отказаться от участия
General subject: back out, elect not to participate, withdraw, drop outУниверсальный русско-английский словарь > отказаться от участия
-
86 проникать
1) General subject: (the boy came running into the room - мальчик вбежал в комнату come, come (the boy came running into the room - мальчик вбежал в комнату; the moonshine came streaming in through the open window - в открытое окно лился лунный свет), come through, elbow (in, into), enter, filter, filter (тж. перен.), find one's way, get, infilter, infiltrate (тж.перен.), insinuate, interfuse, leak (о жидкости, газе и т.п.), leak in (о жидкости, газе), needle, penetrate, perforate (into, through), perforate into, perforate through, permeate, pervade, pierce (в тайны и т. п.; through, into), plumb (в тайну и т. п.), search, seep out, sink, spread, strike, work, work in, worm, get into a place (куда-л.), (куда-либо) pierced2) Biology: inpour (напр. в организм), (постепенно) insinuate, permeate (сквозь)4) Military: infiltrate (о расположение противника)5) Rare: transpierce6) Chemistry: take7) Mathematics: obtain an understanding of, permeate (through)8) Railway term: sink into9) Literature: come in10) Oil: dive, make through (в породу) -
87 спрятаться в кусты
1) General subject: take to the woods, (обещать и не исполнить) try to duck out2) Set phrase: back out, make scarce, rat, show the white featherУниверсальный русско-английский словарь > спрятаться в кусты
-
88 С-365
В СЛУЧАЕ ЧЕГО coll PrepP Invar sent adv (often parenth) fixed WOif some trouble should occur or need should ariseif something (anything) happens (should happen)in case (in the event that) something (anything) happens if anything crops up if something (anything) goes (should go) wrong if need be in the event of trouble if there's any trouble.«Всё (ордера на мебель) в порядке. Где что стоит - всё известно. На корешках все адреса прописаны и собственноручная подпись получателя. Так что никто, в случае чего, не отопрётся» (Ильф и Петров 1). "They're (the orders for furniture are) all in order. You know where each item is. All the counterfoils have the addresses on them and also the receiver's own signature. So no one can back out if anything happens" (1a)....Он (Чонкин) раскрыл свой вещмешок, переодел чистое бельё и стал рыться, перебирая своё имущество. В случае чего он хотел оставить Нюре что-нибудь на память (Войнович 2)....Chonkin opened his knapsack, put on clean underwear, and then began rummaging through his possessions and sorting them out. In case anything happened, he wanted to leave Nyura something to remember him by (2a).Не спеши! Давай подпустим ближе. Их только двенадцать человек. Разглядим их как следует, а в случае чего можно и ускакать» (Шолохов 5). "Don't be in such a hurry! Let 'em come a bit nearer. There're only a dozen. We'll have a proper look at 'em and we can still get away if need be" (5a).«Дашь ему документ - найду твою собаку. Не дашь - не буду искать...» - «Дядя Сандро, как я могу», - заныл внук Тендела... «Чего ты боишься?.. Он в случае чего скажет, что в колхозе достал...» (Искандер 4). "You give him the document-I'll find your dog. You don't-I won't look." "Uncle Sandro, how can I," Tendel's grandson whined..."What are you afraid of?...If there's any trouble he'll say he got it at a kolkhoz" (4a). -
89 в случае чего
• В СЛУЧАЕ ЧЕГО coll[PrepP; Invar; sent adv (often parenth); fixed WO]=====⇒ if some trouble should occur or need should arise:- if need be;- if there's any trouble.♦ " Всё [ордера на мебель] в порядке. Где что стоит - всё известно. На корешках все адреса прописаны и собственноручная подпись получателя. Так что никто, в случае чего, не отопрётся" (Ильф и Петров 1). "They're [the orders for furniture are] all in order. You know where each item is. All the counterfoils have the addresses on them and also the receiver's own signature. So no one can back out if anything happens" (1a).♦...Он [Чонкин] раскрыл свой вещмешок, переодел чистое бельё и стал рыться, перебирая своё имущество. В случае чего он хотел оставить Нюре что-нибудь на память (Войнович 2)....Chonkin opened his knapsack, put on clean underwear, and then began rummaging through his possessions and sorting them out. In case anything happened, he wanted to leave Nyura something to remember him by (2a).♦ "Не спеши! Давай подпустим ближе. Их только двенадцать человек. Разглядим их как следует, а в случае чего можно и ускакать" (Шолохов 5). "Don't be in such a hurry! Let 'em come a bit nearer. There're only a dozen. We'll have a proper look at 'em and we can still get away if need be" (5a).♦ "Дашь ему документ - найду твою собаку. Не дашь - не буду искать..." - "Дядя Сандро, как я могу", - заныл внук Тендела... "Чего ты боишься?.. Он в случае чего скажет, что в колхозе достал..." (Искандер 4). "You give him the document-I'll find your dog. You don't-I won't look." "Uncle Sandro, how can I," Tendel's grandson whined..."What are you afraid of?...If there's any trouble he'll say he got it at a kolkhoz" (4a).Большой русско-английский фразеологический словарь > в случае чего
-
90 пробиваться
пробиться1. fight* / force / make* one's way through; break* / win* strike* throughпробиваться сквозь толпу — make* / force / fight* / elbow one's way through a crowd
пробиться из окружения — break* out, cut* one's way back / out
2. ( о растениях) shoot*, show*, push up3. страд. к пробивать -
91 пробиваться
несов. - пробива́ться, сов. - проби́ться1) ( проходить с трудом) fight / force / make one's way through; break / win / strike throughлучи́ пробива́ются сквозь тума́н — rays struggle through the fog
пробива́ться сквозь толпу́ — make / force / fight / elbow one's way through a crowd
с трудо́м пробива́ться — struggle through
проби́ться из окруже́ния — break out, cut one's way back / out
2) ( о растениях) shoot, show, push upтрава́ начина́ет пробива́ться — the grass begins to shoot
-
92 ни черта!
груб.-прост.like hell!; to hell with it!; not a dog's (cat's) chance!; rubbish!; nonsense!- Много вы больно снега-то глотаете, товарищ лейтенант, - робко заметил Чибисов... - Грудь бы не застудить... - Ни черта! - выдохнул Кузнецов. (Ю. Бондарев, Горячий снег) — 'Aren't you swallowing a bit too much snow, Comrade Lieutenant?' Chibisov suggested timidly... 'Mind you don't take a chill...' 'To hell with it!' Kuznetsov gasped out.
- Остаёмся! - Остаться не напасть, да кабы, оставшись, не пропасть. - Ни хрена-а! Не мы первые, не мы последние. Чё нам без добычи уходить? Манатки бросать? (В. Астафьев, Царь-рыба) — 'We'll stay!' 'Staying's the easier way, but take care you don't end up in trouble after all.' 'Rubbish! We're not the first and we won't be the last. Why should we leave with nothing to show for our stay? Leave all of our stuff behind and back out?'
-
93 беречь от
-
94 уклоняющийся от
-
95 маневр увода
Русско-английский глоссарий по космической технике > маневр увода
-
96 конец связи
General subject: back out (говорится в конце разговора по радиостанции) -
97 это Джон, конец
General subject: "this is John and I'm back out" -
98 аннулировать изменения
Information technology: back outУниверсальный русско-английский словарь > аннулировать изменения
-
99 вернуть обратно
-
100 восстанавливаемые процедуры
Business: back-out proceduresУниверсальный русско-английский словарь > восстанавливаемые процедуры
См. также в других словарях:
back out — [v] withdraw avoid, back down, back pedal*, beg off*, blow it off*, cancel, chicken out*, cop out*, get cold feet*, give up, go back on, recant, renege, resign, scratch, shy from, surrender, throw in the towel*, weasel out, welsh, wiggle out,… … New thesaurus
back out of — back out (of (something)) to refuse to do something agreed to earlier. I said I d help, and I can t back out now … New idioms dictionary
back out — (of (something)) to refuse to do something agreed to earlier. I said I d help, and I can t back out now … New idioms dictionary
back out — ► back out withdraw from a commitment. Main Entry: ↑back … English terms dictionary
back|out — «BAK OWT», noun. Informal. a backing out; withdrawal … Useful english dictionary
back out — index abandon (physically leave), abandon (withdraw), defect, disavow, quit (discontinue), renege, retreat … Law dictionary
back out — verb 1. move out of a space backwards (Freq. 2) He backed out of the driveway • Hypernyms: ↑back • Verb Frames: Somebody s Somebody s PP 2. make a retreat from an earlier commitment or activity … Useful english dictionary
back out — phrasal verb [intransitive] Word forms back out : present tense I/you/we/they back out he/she/it backs out present participle backing out past tense backed out past participle backed out to decide not to do something you agreed to do I promised… … English dictionary
back out — {v. phr.} 1. To move backwards out of a place or enclosure. * /Bob slowly backed his car out of the garage./ 2. To withdraw from an activity one has promised to carry out. * /Jim tried to back out of the engagement with Jane, but she insisted… … Dictionary of American idioms
back out — {v. phr.} 1. To move backwards out of a place or enclosure. * /Bob slowly backed his car out of the garage./ 2. To withdraw from an activity one has promised to carry out. * /Jim tried to back out of the engagement with Jane, but she insisted… … Dictionary of American idioms
back\ out — v. phr. 1. To move backwards out of a place or enclosure. Bob slowly backed his car out of the garage. 2. To withdraw from an activity one has promised to carry out. Jim tried to back out of the engagement with Jane, but she insisted that they… … Словарь американских идиом