Перевод: с греческого на все языки

со всех языков на греческий

avoiding

  • 1 αλέα

    ἀλέᾱ, ἀλέα
    avoiding: fem nom /voc /acc dual (epic ionic)
    ἀλέᾱ, ἀλέα
    avoiding: fem nom /voc /acc dual
    ἀλέᾱ, ἀλέα
    avoiding: fem nom /voc sg (attic doric aeolic)
    ——————
    ἀλέαι, ἀλάομαι
    wander: pres ind mp 2nd sg (epic doric ionic aeolic)
    ἀλέαι, ἀλέα
    avoiding: fem nom /voc pl (epic ionic)
    ἀλέαι, ἀλέα
    avoiding: fem nom /voc pl
    ἀλέᾱͅ, ἀλέα
    avoiding: fem dat sg (attic doric aeolic)
    ἀλέαι, ἀλέομαι
    avoid: pres ind mid 2nd sg (epic doric ionic aeolic)
    ἀλέαι, ἀλέω
    grind: pres ind mp 2nd sg (epic doric ionic aeolic)
    ἀλέαι, ἀλέω
    grind: aor inf act (epic)
    ——————
    ἁ̱λέα, ἁλής
    thronged: neut nom /voc /acc pl (epic ionic)
    ἁ̱λέα, ἁλής
    thronged: masc /fem acc sg (epic ionic)

    Morphologia Graeca > αλέα

  • 2 αλέη

    ἀλέα
    avoiding: fem nom /voc sg (epic ionic)
    ἀλέα
    avoiding: fem nom /voc sg (epic ionic)
    ——————
    ἀλάομαι
    wander: pres subj mp 2nd sg (epic ionic)
    ἀλάομαι
    wander: pres ind mp 2nd sg (epic doric ionic aeolic)
    ἀλέα
    avoiding: fem dat sg (epic ionic)
    ἀλέα
    avoiding: fem dat sg (epic ionic)
    ἀλέομαι
    avoid: pres subj mid 2nd sg (epic ionic)
    ἀλέομαι
    avoid: pres ind mid 2nd sg (epic doric ionic aeolic)
    ἀλέω
    grind: pres subj mp 2nd sg (epic ionic)
    ἀλέω
    grind: pres ind mp 2nd sg (epic doric ionic aeolic)
    ἀλέω
    grind: pres subj act 3rd sg (epic ionic)
    ἀλέω
    grind: aor subj mid 2nd sg (epic)
    ἀλέω
    grind: aor subj act 3rd sg (epic)
    εἴλω
    shut in: aor subj pass 3rd sg (epic ionic)

    Morphologia Graeca > αλέη

  • 3 αλέαι

    ἀλάομαι
    wander: pres ind mp 2nd sg (epic doric ionic aeolic)
    ἀλέα
    avoiding: fem nom /voc pl (epic ionic)
    ἀλέα
    avoiding: fem nom /voc pl
    ἀλέᾱͅ, ἀλέα
    avoiding: fem dat sg (attic doric aeolic)
    ἀλέομαι
    avoid: pres ind mid 2nd sg (epic doric ionic aeolic)
    ἀλέω
    grind: pres ind mp 2nd sg (epic doric ionic aeolic)
    ἀλέω
    grind: aor inf act (epic)
    ἀλέαῑ, ἀλέω
    grind: aor opt act 3rd sg (epic)

    Morphologia Graeca > αλέαι

  • 4 ἀλέαι

    ἀλάομαι
    wander: pres ind mp 2nd sg (epic doric ionic aeolic)
    ἀλέα
    avoiding: fem nom /voc pl (epic ionic)
    ἀλέα
    avoiding: fem nom /voc pl
    ἀλέᾱͅ, ἀλέα
    avoiding: fem dat sg (attic doric aeolic)
    ἀλέομαι
    avoid: pres ind mid 2nd sg (epic doric ionic aeolic)
    ἀλέω
    grind: pres ind mp 2nd sg (epic doric ionic aeolic)
    ἀλέω
    grind: aor inf act (epic)
    ἀλέαῑ, ἀλέω
    grind: aor opt act 3rd sg (epic)

    Morphologia Graeca > ἀλέαι

  • 5 αλέαις

    ἀλέα
    avoiding: fem dat pl (epic ionic)
    ἀλέᾱͅς, ἀλέα
    avoiding: fem dat pl (attic)
    ἀλέα
    avoiding: fem dat pl
    ἀλέω
    grind: aor part act masc nom /voc sg (epic doric aeolic)
    ἀλέω
    grind: aor opt act 2nd sg (epic)

    Morphologia Graeca > αλέαις

  • 6 ἀλέαις

    ἀλέα
    avoiding: fem dat pl (epic ionic)
    ἀλέᾱͅς, ἀλέα
    avoiding: fem dat pl (attic)
    ἀλέα
    avoiding: fem dat pl
    ἀλέω
    grind: aor part act masc nom /voc sg (epic doric aeolic)
    ἀλέω
    grind: aor opt act 2nd sg (epic)

    Morphologia Graeca > ἀλέαις

  • 7 αλέας

    ἀλέᾱς, ἀλέα
    avoiding: fem acc pl (epic ionic)
    ἀλέᾱς, ἀλέα
    avoiding: fem acc pl
    ἀλέᾱς, ἀλέα
    avoiding: fem gen sg (attic doric aeolic)
    ἀλέᾱς, ἀλέω
    grind: aor part act masc nom /voc sg (attic epic ionic)
    ——————
    ἁ̱λέας, ἁλής
    thronged: masc /fem acc pl (epic ionic)

    Morphologia Graeca > αλέας

  • 8 αλήν

    ἀλέα
    avoiding: fem acc sg (attic epic ionic)
    ἀλέω
    grind: pres inf act (epic doric)
    ——————
    ἀλῆν, ἀλέα
    avoiding: fem acc sg (attic epic ionic)
    ἀλῆν, ἀλέω
    grind: pres inf act (epic doric)
    ἐλῆν, ἐλαύνω
    drive: pres inf act (epic doric ionic)

    Morphologia Graeca > αλήν

  • 9 αλέαν

    ἀλέᾱν, ἀλέα
    avoiding: fem acc sg (attic doric aeolic)
    ἀλέω
    grind: aor part act neut nom /voc /acc sg (epic)
    ——————
    ἀλέᾱν, ἀλέα
    avoiding: fem acc sg (attic doric aeolic)
    ἀλέαν, ἀλέω
    grind: aor part act neut nom /voc /acc sg (epic)
    ἐλέᾱν, ἐλέα
    reed-warbler: fem acc sg (attic doric aeolic)

    Morphologia Graeca > αλέαν

  • 10 αλέην

    ἀλέα
    avoiding: fem acc sg (epic ionic)
    ἀλέα
    avoiding: fem acc sg (epic ionic)

    Morphologia Graeca > αλέην

  • 11 ἀλέην

    ἀλέα
    avoiding: fem acc sg (epic ionic)
    ἀλέα
    avoiding: fem acc sg (epic ionic)

    Morphologia Graeca > ἀλέην

  • 12 αλέης

    ἀλέα
    avoiding: fem gen sg (epic ionic)
    ἀλέα
    avoiding: fem gen sg (epic ionic)

    Morphologia Graeca > αλέης

  • 13 ἀλέης

    ἀλέα
    avoiding: fem gen sg (epic ionic)
    ἀλέα
    avoiding: fem gen sg (epic ionic)

    Morphologia Graeca > ἀλέης

  • 14 σύ

    σύ (τᾰ, ςᾰ, σεῦ, σέο, σέθεν, τίν, τοι, σοι, σέ, σε; ὔμμᾰν), μῖν, ὔμμε.)
    1 you
    a nom., voc.,
    I σύ (avoiding τ-allitteration)

    ὦ Μοῖσ, ἀλλὰ σὺ καὶ θυγάτηρ Ἀλάθεια Διός, ἐρύκετον O. 10.3

    ὦ θεόμορ' Ἀρκεσίλα, σύ τοι P. 5.6

    σύ τοι P. 5.6

    σύ τοι P. 6.19

    [ εἰ γὰρ σύ ἱν (coni. Maas: σφιν codd.: σφισιν Tricl.) N. 7.98]
    II τύ (always first word in sentence). “ τὺ δὲO. 1.85

    τὺ δὲ P. 2.57

    τὺ γὰρ P. 8.6

    τὺ δ P. 8.8

    τὺ δ, Ἑκαταβόλε P. 8.61

    τὺ δ' Εὐθύμενες N. 5.41

    τὺ δέ, Διοδότοιο παῖ I. 7.31

    b gen.,
    I σέθεν c. prep.,

    μέγα τοι φέρεται πὰρ σέθεν P. 1.88

    ἄνευ σέθεν N. 7.2

    Ζεῦ, μεγάλαι δ' ἀρεταὶ θνατοῖς ἕπονται ἐκ σέθεν I. 3.5

    possessive,

    κρεῶν σέθεν διεδάσαντο O. 1.51

    κραίνει σέθεν εὐτυχίαν O. 6.81

    οὐκ ἄτερ παίδων σέθεν O. 8.45

    σέθεν ὄπα μαιόμενοι N. 3.5

    καὶ σέθεν, Ἀμφιτρύων, παῖδας προσειπεῖν I. 1.55

    Αἰγεῖδαι σέθεν ἔκγονοι I. 7.15

    objective,

    ἱκέτας σέθεν ἔρχομαι O. 5.19

    with original ablative sense (= ἀπὸ σοῦ),

    Ὀρτυγία, σέθεν ἁδυεπὴς ὕμνος ὁρμᾶται N. 1.4

    [Πος]ειδᾶνός τε παῖ, [σέθ]εν Ἰάονι τόνδε λαῷ [παι]ᾶνα [δι]ώξω (e Σ supp. G-H.) *pa. 2. 3.
    b σέο, c. voc.

    Ἁγησιδάμου παῖ, σέο δ' ἀμφὶ τρόπῳ τῶν τε καὶ τῶν χρήσιες N. 1.29

    Ζεῦ, τεὸν γὰρ αἶμα, σέο δ' ἀγών N. 3.65

    Ἡράκλεες, σέο δὲ προπράον' ἔμμεν ξεῖνον ἀδελφεόν τ N. 7.86

    Θεία, σέο ἕκατι καὶ μεγασθενῆ νόμισαν χρυσὸν ἄνθρωποι περιώσιον ἄλλων (Bergk: σέο γ' ἕκατι.) I. 5.2 κόρα μιγεῖσ' ὠκεανοῦ Μελία σέο, Πύθι[ε ( λέχει supp. G-H.) Πα... σέο κλεόμενοι γε[ Δ. 4c. 7.
    III

    σεῦ σεῦ ἕκατι O. 14.20

    σεῦ δὲ πάτρᾳ Χαριάδαις τ' ἐλαφρὸν ὑπερεῖσαι λίθον Μοισαῖον N. 8.46

    c dat.,
    I τοι (

    τοι O. 8.59

    , N. 4.79, N. 9.32, I. 1.6 v. τοι part.), enclitic

    εἴ τι τοι χάρις νόον ὑπὸ γλυκυτάταις ἔθηκε φροντίσιν O. 1.18

    εἰδότι τοι ἐρέωP. 4.142 μῆλά τε γάρ τοι ἐγὼ ἀφίημP. 4.148 καί τοι μοναρχεῖν καὶ βασιλευέμεν ὄμνυμι προήσεινP. 4.165

    ἐγὼ τόδε τοι πέμπω N. 3.76

    ἀναβάλεο· Μοῖσά τοι κολλᾷ χρυσὸν (“Selbstanrede,” Maas) N. 7.77 ἄγε τῶνδέ τοι ἔμπαν αἵρεσιν παρδίδωμN. 10.82ἔσσεταί τοι παῖς, ὃν αἰτεῖς, ὦ ΤελαμώνI. 6.52 τοῦτό γέ τοι ἐρέω fr. 42. 2. σύνες ὅ τοι λέγω fr. 105. 1. ἐρατᾶν ὄχημ' ἀοιδᾶν τοῦτό τοι πέμπω ( τοι supp. Boeckh: om. codd.) fr. 124. 2. μνάσθηθ' ὅτι τοι ἕσσατο ἄνακτι βωμὸν fr. 140a. 62 (36).
    II σοι (avoiding τ- allitteration: τοι passim Schr.; σοί Wil., Hermes, 1879, 194n), enclitic, Παιάν τέ σοι τιμᾷ φάος ( σοὶ Turyn) P. 4.270 νῦν δ' εὐρυλείμων πότνιά σοι Λιβύα δέξεται εὐκλέα νύμφανP. 9.55 ἔστι σοι τούτων λάχος” ( σοὶ Turyn) N. 10.85 ] νοῖον ἃσο / σε[ (sic Snell: ἃσοι / σθ legit Radt: ἆς οἶσθ e. g. Turyn) Πα.. 1. τί ἔρδων φίλος σοί τε, καρτερόβρεντα Κρονίδα, εἴην; fr. 155. 1.
    III τίν ( τᾰν but τῖν codd., I. 6.4)

    τὶν δὲ O. 5.7

    Ἁγησία, τὶν δ O. 6.12

    τὶν δ O. 10.93

    τὶν γὰρ O. 12.3

    εἴη, Ζεῦ, τὶν εἴη ἁνδάνειν P. 1.29

    σύν τοι τίν κεν ἁγητὴρ ἀνὴρ τράποι P. 1.69

    τὶν δὲ P. 3.84

    τὶν δὲ P. 4.275

    τίν τ, Ἐλέλιχθον P. 6.50

    τίν γε μέν N. 3.83

    σὺν δὲ τὶν N. 7.6

    Θεαρίων, τὶν δ N. 7.58

    ἐν τίν κ' ἐθέλοι N. 7.90

    ὦ μάκαρ, τὶν δ' ἐπέοικεν N. 7.95

    πὰν δὲ τέλος ἐν τὶν ἔργων N. 10.30

    τὶν δ' ἐν Ἰσθμῷ διπλόα θάλλοισ ἀρετά, Φυλακίδα I. 5.17

    ἐν Νεμέᾳ μὲν πρῶτον, ὦ Ζεῦ, τὶν ἄωτον δεξάμενοι στεφάνων ( τίν γ metr. causa Pauw.) I. 6.4

    τὶν δέ, χρυσο[ Pae. 3.13

    τὶν μὲν ἐμὶν δὲ Πα. 1. 1. Δαμαίνας παῖ, ἁγέο· τὶν γὰρ εὔφρων ἕψεται πρώτα θυγάτηρ Παρθ. 2. 67.
    d acc.,
    I σε (never in first position), enclitic,

    στάσις σ' ἄμερσε πάτρας O. 12.16

    σάμερον μὲν χρή σε πὰρ ἀνδρὶ φίλῳ στᾶμεν P. 4.1

    σε χαίρειν ἐστρὶς αὐδάσαισα P. 4.61

    καὶ τίς ἀνθρώπων σε χαμαι- γενέων πολιᾶς ἐξανῆκεν γαστρός;” P. 4.98

    τῶ σε μὴ λαθέτω, Κυράνα P. 5.23

    πλεῖστα νικάσαντά σε καὶ τελεταῖς ὡρίαις ἐν Παλλάδος εἶδον P. 9.97

    αἰτέω σε, φιλάγλαε P. 12.1

    Αἰακῷ σε φαμὶ γένει τε Μοῖσαν φέρειν (sc. θυμέ v. 26) N. 3.28

    μοῖραν δ' εὔνομον αἰτέω σε παισὶν δαρὸν Αἰτναίων ὀπάζειν, Ζεῦ πάτερ N. 9.30

    οἵ σε γεραίροντες ὀρθὰν φυλάσσοισιν Τένεδον N. 11.5

    νῦν σε, νῦν εὐχαῖς ὑπὸ θεσπεσίαις λίσσομαιI. 6.44

    πρὸς Ὀλυμπίου Διός σε, χρυσέα κλυτόμαντι Πυθοῖ, λίσσομαι Pae. 6.1

    οὕνεκεν οὔ σε παιηόνων ἄδορπον εὐνάξομεν Pae. 6.127

    σέ τε καὶ ῥαδ[ Πα. 7. d. 2.

    ἀλλά σε πρὸς Διός, ἱπποσόα θοάς, ἱκετεύω Pae. 9.7

    τοῦτ' αἴτημί σε fr. 155. 3. ]γάρ σε, Ἑκαβόλε fr. 140a. 60 (34). as generaliz ing pron., (= τις),

    πάντ' ἔχεις, εἴ σε τούτων μοῖῤ ἐφίκοιτο καλῶν I. 5.15

    II σέ emphatic,

    υἱὲ Ταντάλου, σὲ δ O. 1.36

    εἴη σέ τε τοῦτον ὑψοῦ χρόνον πατεῖν O. 1.115

    σέ τ, Ὀλυμπιόνικε O. 5.21

    ὃς σὲ μὲν Νεμέᾳ πρόφατον θῆκεν O. 8.16

    σὲ δ, ὦ Δεινομένειε παῖ P. 2.18

    ὅθεν φαμὶ καὶ σὲ τὰν ἀπείρονα δόξαν εὑρεῖν P. 2.64

    σὲ ποτὶ πάντα λόγον ἐπαινεῖν (σε add. Bergk: om. codd.) P. 2.66

    ὦ μάκαρ υἱὲ Πολυμνάστου, σὲ δ P. 4.59

    ὦτον καὶ σέ, τολμάεις Ἐπιάλτα ἄναξP. 4.89 ἀλλ' ἐμὲ χρὴ καὶ σὲP. 4.141

    σὲ δ' ἐρχόμενον ἐν δίκᾳ P. 5.14

    Ἀλεξιβιάδα, σὲ δ' ἠύκομοι φλέγοντι Χάριτες P. 5.45

    καὶ γὰρ σέ ἔτραπε μείλιχος ὀργάP. 9.42

    Κάστορος βίαν, σέ τε, ἄναξ Πολύδευκες P. 11.62

    ὦ Τιμόδημε, σὲ δ' ἀλκὰ παγκρατίου τλάθυμος ἀέξει N. 2.14

    μεταίξαις σὲ (coni. Turyn: μεταίξαντα codd.) N. 5.43 σέ γ' ἐπαρκέσαι (coni. Turyn: τό γ' ἐπάρκεσε codd.) N. 6.60

    παῖ, σέ τ' ἐνόσφισε καὶ Πολυτιμίδαν N. 6.62

    σὲ δ' ἐς νᾶσον Οἰνοπίαν ἐνεγκὼν κοιμᾶτο I. 8.21

    σὲ καὶ[ Πα. 7B. 2. σὲ δ' ἐγὼ παρὰ μιν αἰνέω μέν, Γηρυόνα fr. 81 ad Δ. 2. [γ. te, u(/datos o(/ti te puri\ ze/oisan ei)s a)kma\n maxai/ra| ta/mon kata\ me/lh, trape/zaisi/ t) — fa/gon (τε = σε Christ, Wackernagel, Kl. Schr., 29) O. 1.48 τέ γ' ἐπαρκέσαι (coni. Maas: τό γ codd.: σέ γ Turyn) N. 6.60]
    e dat. pl.,
    I ὔμμι, ἔνθεν δ ὔμμι Λατοίδας ἔπορεν Λιβύας πεδίον i. e. you, Arkesilas, and your ancestors P. 4.259
    II ὔμμιν, ἐγγυάσομαι ὔμμιν, ὦ Μοῖσαι, φυγόξεινον στρατὸν μηδ ἀπείρατον καλῶν ἀφίξεσθαι (de Jongh e Σ: μή μιν codd.: μὴ μὲν Hartung) O. 11.17

    ὔμμιν δέ, παῖδες Ἀλάτα O. 13.14

    ὦ Συράκοσαι ὔμμιν τόδε φέρων μέλος P. 2.3

    (O. 14.5, I. 2.30 v. ὑμῖν.)
    III μῖν, σὺν γὰρ ὑμῖν ( ὔμμιν coni. Hermann: the Graces) O. 14.5 οὐκ ἀγνῶτες ὑμῖν ἐντὶ δόμοι οὔτε κώμων οὔτε μελικόμπων ἀοιδᾶν ( ὔμμιν coni. Turyn: the sons of Ainesidamos) I. 2.30 πολύξεναι νεάνιδες ὑμῖν ἄνευθ' ἐπαγορίας ἔπορεν, ὦ παῖδες fr. 122. 6.
    f acc. pl., ὔμμε, Τιμόσθενες, ὔμμε δ' ἐκλάρωσεν πότμος Ζηνὶ γενεθλίῳ i. e. you and your family O. 8.15

    ὔμμε τ, ὦ χρυσάρματοι Αἰακίδαι, τέθμιόν μοι φαμὶ σαφέστατον ἔμμεν ῥαινέμεν εὐλογίαις I. 6.19

    Lexicon to Pindar > σύ

  • 15 φεύγω

    φεύγω fut. φεύξομαι; 2 aor. ἔφυγον; pf. πέφυγα LXX (Hom.)
    to seek safety in flight, flee, Mt 8:33; 26:56; Mk 5:14; 14:50, 52 (mng. 2 is also poss.; cp. PTebt 48, 23f); Lk 8:34; J 10:12, 13 v.l.; Ac 7:29; GPt 13:57; AcPl Ha 4, 1; 9; 5, 8;12;17; ἀπό (X., Cyr. 7, 2, 4, Mem. 2, 6, 31; Arrian, Ind. 6, 5; Ex 4:3; 2 Km 19:10; PsSol 17:16; TestDan 5:1; JosAs 5:2 [ἀπὸ προσώπου]; Jos., Bell. 1, 474) Mk 16:8; J 10:5; Js 4:7=Hm 12, 4, 7; cp. 12, 5, 2; Rv 9:6 (death will elude them); 1 Cl 4:10; 28:2; Hm 11:14; 12, 2, 4 (w. μακράν). ἐκ (Ael. Aristid. 30 p. 583 D.; Jos., Ant. 14, 177) Ac 27:30. εἰς (X., Mem. 1, 2, 24; Gen 14:10; Num 24:11; JosAs 28:7 εἰς τὴν ὕλην; Demetr.: 722 Fgm. 1, 1 Jac.; Jos., Ant. 14, 418 εἰς τὰ ὄρη) Mt 2:13; 10:23; 24:16; Mk 13:14; Lk 21:21 (cp. 1 Macc 2:28); J 6:15 v.l.; Rv 12:6. ἐπί w. acc. ἐπὶ τὰ ὄρη Mt 24:16 v.l. (X., Ages. 2, 11; JosAs 27:7 ἐπὶ τὴν ὕλην).—RBach, Die Aufforderungen zur Flucht und zum Kampf im alttestamentlichen Prophetenspruch ’62.
    to become safe from danger by eluding or avoiding it, escape Mk 14:52 (mng. 1 is also prob.); Hb 12:25 v.l. W. the acc. of that which one escapes (Artem. 1, 21; 4, 1 p. 200, 24; Jos., Vi. 94, Ant. 6, 344; Just., A I, 12, 11 ἄγνοιαν) ἔφυγον στόματα μαχαίρης 11:34. τὸ αἰώνιον (πῦρ) MPol 2:3. Cp. 2 Cl 18:2. ἀπό Mt 3:7; 23:33; Lk 3:7 (cp. Il. 20, 350).— Guard against w. acc. τὰς ἀπειλάς the threats, i.e. the punishments which they hold in prospect 1 Cl 58:1.
    to keep from doing someth. by avoiding it because of its potential damage, flee from, avoid, shun, fig. ext. of 1, and in a moral sense w. acc. of thing (Zaleucus in Stob. IV p. 125, 12 H. τ. ἀδικίαν; Cleobulus in Diog. L. 1, 92; Epict. 1, 7, 25; SIG 1268 I, 3 [III B.C.] ἄδικα φεῦγε; 4 Macc 8:19; Just., A I, 43, 3) φεύγετε τὴν πορνείαν (TestReub 5:5) 1 Cor 6:18. In contrast to διώκειν 1 Ti 6:11 and 2 Ti 2:22 (beside διώκειν, φεύγειν τι may have the mng. ‘run away from’ as schol. on Nicander, Ther. 75).—1 Cl 30:1; 2 Cl 10:1; ITr 11:1; IPhld 2:1; 6:2; 7:2; ISm 7:2; IPol 5:1. Also ἀπό τινος (Sir 21:2 ἀπὸ ἁμαρτίας) 1 Cor 10:14; B 4:1, 10; D 3:1; H 37, 3 v.l. (for ἀφέξῃ).
    to cease being visible, vanish, disappear (Ps.-Clem., Hom. 2, 28) πᾶσα νῆσος ἔφυγεν Rv 16:20. W. ἀπὸ τοῦ προσώπου τινός (as Ps 67:2; cp. also Dt 28:7; Josh 8:5; yet likew. as early as Ctesias: 688 Fgm. 9, 1, 3 p. 454, 16 Jac. φυγεῖν ἀπὸ προσώπου Κύρου and schol. on Nicander, Ther. 377 in a free quot. from Herodas [8, 59] φεύγωμεν ἐκ προσώπου) 20:11. Or does the writer focus on cessation from existence rather than on invisibility?—B. 698. DELG. M-M.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > φεύγω

  • 16 αλάν

    ἄλη
    wandering: fem gen pl (doric aeolic)
    ἀλέα
    avoiding: fem acc sg (doric)
    ——————
    ἁλή
    salt-works: fem gen pl (doric aeolic)

    Morphologia Graeca > αλάν

  • 17 αλή

    ἀλάομαι
    wander: pres subj mp 2nd sg (doric)
    ἀλάομαι
    wander: pres ind mp 2nd sg (doric aeolic)
    ἀλάομαι
    wander: pres subj mp 2nd sg (epic ionic)
    ἀλάομαι
    wander: pres ind mp 2nd sg (epic doric ionic aeolic)
    ἀλέα
    avoiding: fem dat sg (attic epic ionic)
    ἀλέομαι
    avoid: pres subj mid 2nd sg (epic ionic)
    ἀλέομαι
    avoid: pres ind mid 2nd sg (epic doric ionic aeolic)
    ἀλέω
    grind: pres subj mp 2nd sg
    ἀλέω
    grind: pres ind mp 2nd sg
    ἀλέω
    grind: pres subj act 3rd sg
    εἴλω
    shut in: aor subj pass 3rd sg
    ——————
    ἁ̱λῆ, ἁλής
    thronged: neut nom /voc /acc pl (attic epic doric ionic)
    ἁ̱λῆ, ἁλής
    thronged: masc /fem /neut nom /voc /acc dual (doric ionic aeolic)
    ἁ̱λῆ, ἁλής
    thronged: masc /fem acc sg (attic epic doric ionic)
    ——————
    ἅλλομαι
    sal-
    fut ind mid 2nd sg (doric aeolic)
    ἁλή
    salt-works: fem dat sg (attic epic ionic)

    Morphologia Graeca > αλή

  • 18 αλής

    ἀλέα
    avoiding: fem gen sg (attic epic ionic)
    ἀλέω
    grind: pres ind act 2nd sg (doric aeolic)
    ——————
    ἁλή
    salt-works: fem gen sg (attic epic ionic)
    ἁ̱λῆς, ἁλής
    thronged: masc /fem acc pl (attic epic doric ionic)
    ἁ̱λῆς, ἁλής
    thronged: masc /fem nom /voc pl (doric ionic aeolic)

    Morphologia Graeca > αλής

  • 19 αλέων

    ἄλη
    wandering: fem gen pl (epic ionic)
    ἀλέα
    avoiding: fem gen pl
    ἀλέω
    grind: pres part act masc nom sg (epic doric ionic aeolic)
    ——————
    ἅλας
    salt: neut gen pl (ionic)
    ἁλή
    salt-works: fem gen pl (epic ionic)
    ἁ̱λέων, ἁλής
    thronged: masc /fem /neut gen pl (epic doric ionic aeolic)

    Morphologia Graeca > αλέων

  • 20 ἄμοχθος

    ᾰμοχθος, -ον
    1 avoiding labour

    οὐδ' ἀμόχθῳ καρδίᾳ προσφέρων τόλμαν παραιτεῖται χάριν N. 10.30

    Lexicon to Pindar > ἄμοχθος

См. также в других словарях:

  • avoiding — index evasive, reluctant Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

  • Avoiding — Avoid A*void , v. t. [imp. & p. p. {Avoided}; p. pr. & vb. n. {Avoiding}.] [OF. esvuidier, es (L. ex) + vuidier, voidier, to empty. See {Void}, a.] 1. To empty. [Obs.] Wyclif. [1913 Webster] 2. To emit or throw out; to void; as, to avoid… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Avoiding Dangerous Climate Change — Avoiding Dangerous Climate Change: A Scientific Symposium on Stabilisation of Greenhouse Gases was a 2005 international conference that examined the link between atmospheric greenhouse gas concentration, and the 2 °C (3.6 °F) ceiling on global… …   Wikipedia

  • Avoiding Mass Extinctions Engine — (abbreviated AMEE) is a software project that is designed to create a standard for carbon dioxide data, algorithms and profiling. Overview The project comprises a software API service and wiki to enable access to a database of information about… …   Wikipedia

  • avoiding extravagance — index economical Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

  • avoiding the society of others — index solitary Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

  • Avoiding dangerous climate change — See also: Climate change mitigation The related terms avoiding dangerous climate change and preventing dangerous anthropogenic interference with the climate system date to 1995 and earlier, in the Second Assesment Report (SAR)[1] of the… …   Wikipedia

  • avoiding — a·void || É™ vɔɪd v. evade, escape; keep away from; prevent, keep from happening; nullify, make void (Law) …   English contemporary dictionary

  • avoiding — …   Useful english dictionary

  • avoiding reaction — noun : a reaction away from a stimulus : a negative tropism or taxis …   Useful english dictionary

  • Self-avoiding walk — A self avoiding walk (SAW) is a sequence of moves on a lattice which does not visit the same point more than once. A self avoiding polygon (SAP) is a closed () self avoiding walk on a lattice.As such, SAWs are often used to model the real life… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»