Перевод: с итальянского на немецкий

с немецкого на итальянский

avere+la+lingua

  • 1 avere la lingua impastata

    avere la lingua impastata
  • 2 avere la lingua lunga

    avere la lingua lunga
    figurato eine lose Zunge haben

    Dizionario italiano-tedesco > avere la lingua lunga

  • 3 avere la lingua sciolta

    avere la lingua sciolta
  • 4 avere una lingua biforcuta

    avere una lingua biforcuta
    figurato peggiorativo eine spitze Zunge haben

    Dizionario italiano-tedesco > avere una lingua biforcuta

  • 5 avere una lingua velenosa

    avere una lingua velenosa
  • 6 lingua

    lingua
    lingua ['liŋgua]
      sostantivo Feminin
     1  anatomia Zunge Feminin; mala lingua böse Zunge; avere la lingua lunga figurato eine lose Zunge haben; avere la lingua sciolta ein flinkes Mundwerk haben; avere qualcosa sulla punta della lingua figurato etw auf der Zunge (liegen) haben; mordersi la lingua figurato sich dativo auf die Zunge beißen
     2 (linguaggio) Sprache Feminin; di lingua tedesca deutschsprachig; lingua parlata gesprochene Sprache, Umgangssprache Feminin; studiare lingua-e Sprachen studieren
     3 (striscia) länglicher Streifen, Zunge Feminin; lingua di terra Landzunge Feminin

    Dizionario italiano-tedesco > lingua

  • 7 avere qualcosa sulla punta della lingua

    avere qualcosa sulla punta della lingua
    figurato etw auf der Zunge (liegen) haben

    Dizionario italiano-tedesco > avere qualcosa sulla punta della lingua

  • 8 non avere peli sulla lingua

    non avere peli sulla lingua
    figurato kein Blatt vor den Mund nehmen

    Dizionario italiano-tedesco > non avere peli sulla lingua

  • 9 biforcuto

    biforcuto
    biforcuto , -a [bifor'ku:to]
      aggettivo
    zweispitzig; (lingua) gespalten; avere una lingua biforcuto-a figurato peggiorativo eine spitze Zunge haben; (traditrice) doppelzüngig sein

    Dizionario italiano-tedesco > biforcuto

  • 10 impastato

    impastato
    impastato , -a [impas'ta:to]
      aggettivo
     1 (imbrattato) impastato di qualcosa mit etwas beschmiert; avere la lingua impastato-a eine belegte Zunge haben
     2 (figurato: formato) essere impastato di bontà die Güte selbst sein; è impastato di cattiveria er steckt voller Bosheit

    Dizionario italiano-tedesco > impastato

  • 11 sciolto

  • 12 velenoso

    velenoso
    velenoso , -a [vele'no:so]
      aggettivo
    anche figurato giftig; avere una lingua velenoso-a eine spitze Zunge haben

    Dizionario italiano-tedesco > velenoso

  • 13 sporco

    sporco
    sporco ['splucida sans unicodeɔfontrko]
      sostantivo Maskulin
    Schmutz Maskulin, Dreck Maskulin
    ————————
    sporco
    sporco , -a <-chi, -che>
      aggettivo
     1 (viso, mani) schmutzig, dreckig; avere la coscienza sporco-a ein schlechtes Gewissen haben; avere la fedina penale sporco-a vorbestraft sein
     2 (med:lingua) belegt

    Dizionario italiano-tedesco > sporco

  • 14 parlantina

    parlantina
    parlantina [parlan'ti:na]
      sostantivo Feminin
    familiare Redseligkeit Feminin; (lingua sciolta) Zungenfertigkeit Feminin; avere una bella [oder buona] parlantina ein flinkes [oder flottes] Mundwerk haben

    Dizionario italiano-tedesco > parlantina

  • 15 pelo

    pelo
    pelo ['pε:lo]
      sostantivo Maskulin
     1 (di uomo) (Körper)haar neutro; (di animale) (Tier)haar neutro; per un pelo, c'è mancato un pelo che... congiuntivo familiare figurato um ein Haar..., mit Mühe und Not; non avere pelo-i sulla lingua figurato kein Blatt vor den Mund nehmen; cercare il pelo nell'uovo figurato ein Haar in der Suppe finden
     2 (pelame) Fell neutro; (pelliccia) Pelz Maskulin; la volpe [oder il lupo] perde il pelo, ma non il vizio proverbiale, proverbio die Katze lässt das Mausen nicht
     3  botanica Härchen neutro plurale Flaum Maskulin
     4 (figurato: superficie) Oberfläche Feminin

    Dizionario italiano-tedesco > pelo

  • 16 sapere

    sapere1
    sapere1 [sa'pe:re] <so, seppi, saputo>
     verbo transitivo
     1 (conoscere) wissen, kennen; (lingua) können, beherrschen; (mestiere) beherrschen, verstehen; sa il fatto suo er kennt sich aus; saperla lunga schlau sein; un certo non so che ein gewisses Etwas; lo so ich weiß; non saprei ich wüsste nicht; non si sa mai man kann nie wissen; buono a sapersi gut zu wissen; averlo saputo! hätte ich das gewusst!
     2 (potere) können; saper fare qualcosa etw machen können; so nuotare ich kann schwimmen
     3 (apprendere) erfahren; come hai fatto a saperlo? wie hast du das herausgefunden?
     II verbo intransitivo
     1 (aver sapore) sapere di qualcosa nach etwas schmecken; non sapere di niente nach nichts schmecken
     2 (avere odore) sapere di qualcosa nach etwas riechen
     3 (pensare) vermuten, ahnen; mi sa che oggi non viene ich glaube nicht, dass er [oder sie] heute kommt
    ————————
    sapere2
    sapere2
      sostantivo Maskulin
    Wissen neutro; il saper vivere Lebenskunst Feminin, Savoir-vivre neutrolinguaggio elevato; il saper fare Gewandtheit Feminin, Savoir-faire neutrolinguaggio elevato

    Dizionario italiano-tedesco > sapere

  • 17 tenere

    tenere
    tenere [te'ne:re] <tengo, tenni, tenuto>
     verbo transitivo
     1 (avere in mano) halten; (non lasciar fuggire) behalten
     2 (mantenere) einhalten; tenere la finestra aperta das Fenster offen lassen; tenere il posto per qualcuno für jemanden den Platz freihalten; tenere la lingua a freno die Zunge im Zaume halten; tenere al fresco (cibi) kühl aufbewahren; (figurato: familiare: in galera) hinter schwedischen Gardinen halten; tenere-rsi amico qualcuno jds Freundschaft bewahren; tenere qualcosa da conto etw aufbewahren
     3 (contenere) enthalten
     4 (discorso) halten; (conferenza) (ab)halten
     5 (figurato: contegno) haben, an sich dativo haben
     6 (figurato: occupare) einnehmen; (dominare) beherrschen
     7 (loc): tenere conto di qualcosa etw berücksichtigen; tenere compagnia Gesellschaft leisten; tenere duro familiare hart bleiben; tenere d'occhio qualcuno jdn im Auge behalten; tenere la destrasinistra sich rechtslinks halten; l'auto tiene bene la strada das Auto hat eine gute Straßenlage
     II verbo intransitivo
    halten; tenere a qualcosa auf etwas accusativo Wert legen; tenere per un partito zu einer Partei halten; tengo a... infinito es liegt mir daran zu... infinito
     III verbo riflessivo
    -rsi
     1 (reggersi, considerarsi) sich halten; tenere-rsi in piedi sich auf den Beinen halten
     2 (trattenersi) sich enthalten; tenere-rsi dal ridere sich dativo das Lachen verbeißen

    Dizionario italiano-tedesco > tenere

См. также в других словарях:

  • avere — 1a·vé·re v.tr., v.intr. (io ho) FO I. v.tr. I 1a. possedere beni, cose materiali: avere una casa, molti terreni, tanti soldi | ass., possedere ricchezze, essere ricco: non sempre quelli che hanno sono generosi | e chi più ne ha più ne metta,… …   Dizionario italiano

  • lingua — lìn·gua s.f. 1a. FO organo muscolare della bocca, di forma allungata e appiattita, che compie i movimenti necessari alla masticazione, alla deglutizione e all articolazione della voce: sentire un sapore dolce sulla lingua, avere la lingua… …   Dizionario italiano

  • lingua — s. f. 1. organo del gusto 2. (est., di terra, di fuoco, ecc.) lista, striscia 3. linguaggio, favella, idioma, parlata, dizione, discorso, eloquio □ prosa, stile □ gergo CFR. glotto , glotto 4 …   Sinonimi e Contrari. Terza edizione

  • lingua — {{hw}}{{lingua}}{{/hw}}s. f. 1 Organo muscolare ricoperto di mucosa, mobile, posto nella cavità boccale, che partecipa alle funzioni della suzione, della masticazione, della deglutizione e della fonazione | Mordersi la –l, (fig.) sforzarsi di… …   Enciclopedia di italiano

  • lingua — / lingwa/ s.f. [lat. lingua ]. 1. (anat.) [organo della cavità orale dei vertebrati superiori, con funzione tattile e gustativa e, nell uomo, di articolazione dei suoni del linguaggio] ● Espressioni (con uso fig.): lingua biforcuta ➨ ❑; mala… …   Enciclopedia Italiana

  • lungo — {{hw}}{{lungo}}{{/hw}}A agg.  (pl. m. ghi ) 1 Che ha una determinata lunghezza: la strada è lunga un chilometro | Che si estende nel senso della lunghezza: la strada è molto lunga | Cadere lungo disteso, col corpo interamente disteso a terra |… …   Enciclopedia di italiano

  • lungo — A agg. 1. esteso, grande □ bislungo, oblungo □ (ling.) geminato CONTR. breve, corto 2. (di persona) alto, allampanato, longilineo CONTR. basso, piccolo 3 …   Sinonimi e Contrari. Terza edizione

  • sporco — A agg. 1. sozzo, sudicio, imbrattato, insudiciato, chiazzato, impiastricciato, insozzato, immondo, lordo, lurido, laido (lett.), macchiato, lercio, sordido, unto, bisunto CONTR. pulito, lindo, mondo, netto, nitido, puro, terso 2. (fig.) volgare,… …   Sinonimi e Contrari. Terza edizione

  • vipera — vì·pe·ra s.f. 1. AD serpente velenoso dal corpo cilindrico più o meno lungo a seconda delle specie, testa triangolare e lingua bifida | TS zool.com. nome comunemente dato a molte specie del genere Vipera e spec. alla Vipera aspis Sinonimi:… …   Dizionario italiano

  • pizzuto — piz·zù·to agg. RE merid. appuntito, aguzzo: avere il naso pizzuto; avere la lingua pizzuta, essere maldicenti e pettegoli {{line}} {{/line}} DATA: 1606 …   Dizionario italiano

  • chiacchiera — / kjak:jera/ (err. chiacchera) s.f. [der. di chiacchierare ]. 1. [spec. al plur., scambio di parole fatto per passatempo: volevo leggere, ma le c. dei compagni mi disturbavano ] ▶◀ (settentr.) ciacola, ciancia, ciarla, cicalata. ↑ sproloquio,… …   Enciclopedia Italiana

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»