-
81 reputazione
f reputation* * *reputazione s.f. reputation; ha la reputazione di essere molto avaro, he has the reputation of being very stingy; gode (di) un'ottima reputazione, he has (o enjoys) a high (o good) reputation; ha una cattiva reputazione, he has a bad reputation (o he is notorious) // difendere la propria reputazione, to protect one's reputation // rovinarsi la reputazione, to ruin one's reputation (o good name).* * *[reputat'tsjone]sostantivo femminile reputation, standingavere una buona, cattiva reputazione — to have a good, bad reputation
* * *reputazione/reputat'tsjone/sostantivo f.reputation, standing; avere una buona, cattiva reputazione to have a good, bad reputation; farsi una reputazione to make a name for oneself. -
82 sordido
sordido agg.1 ( sporco) filthy, dirty* * *['sɔrdido, 'sordido]1) (sporco) dirty, filthy2) fig. (meschino) [situazione, storia] sordid, squalid3) fig. (tirchio) mean* * *sordido/'sɔrdido, 'sordido/1 (sporco) dirty, filthy2 fig. (meschino) [situazione, storia] sordid, squalid3 fig. (tirchio) mean. -
83 stitico
-
84 svelare
segreto reveal* * *svelare v.tr.1 to reveal, to disclose, to tell*: svelare un complotto, to reveal a plot; svelare un nome, to reveal a name; svelare i propri sentimenti, to disclose (o to reveal) one's feelings; svelare un segreto, to tell (o to disclose) a secret◘ svelarsi v.rifl. to reveal oneself, to give* oneself (away): si è svelato per l'avaro che è, he's shown himself to be the mean person he is.* * *[zve'lare]1. vt2. vr (svelarsi)to show o.s.* * *[zve'lare] 1.verbo transitivo to disclose, to reveal, to uncover [segreto, informazioni, complotto]2.* * *svelare/zve'lare/ [1]to disclose, to reveal, to uncover [segreto, informazioni, complotto]II svelarsi verbo pronominaleto reveal oneself. -
85 tirato
tirato agg.1 drawn: con i lineamenti tirati, with drawn features; un sorriso tirato, a strained smile // una teoria un po' tirata ( per i capelli), afarfetched theory2 ( avaro) stingy, mean, tight: essere tirato nello spendere, to be tight (o stingy) with one's money.* * *[ti'rato] 1.participio passato tirare2.1)2) (affaticato) [ viso] drawn, haggard, taut; (sforzato) [ sorriso] tense, thin-lipped, strained4) (tirchio) pinching••tirato per i capelli — [paragone, motivazione] far-fetched
* * *tirato/ti'rato/→ tirareII aggettivo1 avere i capelli -i all'indietro to wear one's hair scraped back4 (tirchio) pinchingtirato per i capelli [paragone, motivazione] far-fetched; lungo e tirato full-length. -
86 gretto agg
-
87 parco sm
['parko] I parco (-chi)(giardino) parkII parco -a, -chi, -cheparco (in) — (sobrio) moderate (in), (avaro) sparing (with)
-
88 tirato agg
[ti'rato] tirato (-a) -
89 gretto
grettogretto , -a ['gretto]aggettivo1 (avaro) geizig; animo gretto Krämerseele Feminin2 figurato kleinlichDizionario italiano-tedesco > gretto
90 sordido
sordidosordido , -a ['slucida sans unicodeɔfontrdido O 'sordido]aggettivopeggiorativo1 (sporco) schmutzig, dreckig2 (figurato: avaro) knaus(e)rig, geizigDizionario italiano-tedesco > sordido
91 tirato
tiratotirato , -a [ti'ra:to]aggettivo1 (corda, filo) gespannt2 (figurato: avaro) geizig3 (figurato: sorriso) gezwungen; (volto) abgespanntDizionario italiano-tedesco > tirato
92 usuraio
usuraiousuraio , -a [uzu'ra:io]<-ai, -aie> sostantivo maschile, femminile1 (strozzino) Wucherer maschile, femminile, Wucherin Feminin2 (avido e avaro) Geizhals MaskulinDizionario italiano-tedesco > usuraio
93 arpagone
94 ebreo
ebreo I. agg. 1. juif: il popolo ebreo le peuple juif. 2. (Stor,Bibl) hébreu (solo m.), juif. II. s.m. 1. (f. -a) Juif: gli ebrei les Juifs; gli ebrei della diaspora la diaspora juive. 2. (f. -a) (Stor,Bibl) Hébreu, Juif. 3. (f. -a) ( ant) ( usuraio) juif. 4. (f. -a) ( spreg) ( avaro) juif. 5. al pl. ( Bibl) ( epistola) Hébreux.95 gretto
gretto agg. 1. ( avaro) avare, pingre: una persona gretta une personne avare, un avare. 2. ( fig) ( meschino) mesquin, étriqué, étroit: animo gretto esprit mesquin, esprit étriqué; idee grette idées étroites.96 meschino
meschino I. agg. 1. (gretto, avaro) mesquin: sei stato davvero meschino tu as été vraiment mesquin; un'offerta meschina une offre mesquine. 2. ( limitato) mesquin, étroit: un'anima meschina un esprit mesquin; una mentalità meschina un esprit étroit, une mentalité étriquée. 3. ( scarso) médiocre, dérisoire, maigre. 4. ( gracile) chétif: un aspetto meschino un aspect chétif. 5. ( lett) ( misero) pauvre, misérable; ( sventurato) malheureux. II. s.m. (f. -a) 1. ( persona gretta) mesquin. 2. ( persona misera) misérable, pauvre diable: sono dei poveri meschini! ce sont de pauvres diables!97 misero
misero agg. 1. ( povero) pauvre, misérable: un misero uomo un pauvre homme; una misera casa une misérable maison, une pauvre demeure. 2. ( infelice) malheureux, misérable: una misera sorte un destin malheureux, un sort misérable, un triste sort. 3. (insufficiente, scarso) misérable, maigre, de misère: un misero pranzo un repas misérable; un misero stipendio un salaire de misère. 4. ( estens) ( meschino) misérable, piètre, pauvre: una misera scusa une pauvre excuse, une piètre excuse. 5. (lett,ant) ( avaro) pingre, avare. 6. ( colloq) (rif. ad abiti: stretto) étriqué.98 per
per prep. 1. (moto per luogo: attraverso) par: passare per la città passer par la ville; viaggiare per mare voyager par mer; cosa ti passa per la testa? qu'est-ce qui te passe par la tête?; il corteo passa per questa strada le cortège passe par cette rue. 2. ( sopra) sur: passare per il ponte passer sur le pont. 3. ( senza direzione fissa) dans: camminare per la stanza se promener dans la chambre. 4. (moto a luogo: verso) pour: sono in partenza per la Svizzera je suis en partance pour la Suisse, je pars pour la Suisse; il treno per Parigi le train pour Paris. 5. ( stato in luogo) dans; (su) sur, par: l'ho visto per la strada je l'ai vu dans la rue; sedersi per terra s'asseoir par terre, s'asseoir sur le sol. 6. (rif. a tempo continuato) pour, pendant, oppure non si traduce: ti ho aspettato per un'ora! je t'ai attendu pendant une heure!; ha piovuto per tutta la notte il a plu toute la nuit; per un anno pour un an; per tutta l'estate pour tout l'été, pendant tout l'été; rimarrà per due anni il restera deux ans. 7. (rif. a tempo determinato: entro) pour: l'avrò finito per mercoledì je le finirai pour mercredi; sarò a casa per Natale je rentrerai à la maison pour Noël. 8. ( quanto a) en: lo supera per intelligenza il le dépasse en intelligence. 9. ( a vantaggio o svantaggio di) pour: per lui farebbe qualsiasi cosa il ferait n'importe quoi pour lui; fallo per me fais-le pour moi. 10. ( fine) pour, à, de: la lotta per l'esistenza la lutte pour la survie, la lutte pour la vie; crema per la notte crème de nuit, crème nuit; macchina per cucire machine à coudre; l'ho chiamato per ringraziarlo je l'ai appelé pour le remercier; vado a casa per studiare je rentre à la maison pour étudier; abbassò gli occhi per non doverlo vedere elle baissa les yeux pour ne pas devoir le regarder. 11. (per mezzo di: rif. a cose) par: ti invierò il pacco per posta je t'enverrai le paquet par la poste; per aereo par avion; comunicare per telefono communiquer par téléphone; afferrare per i capelli saisir par les cheveux. 12. ( causa) à cause de, par, pour: per il maltempo à cause du mauvais temps; uccidere per gelosia tuer par jalousie; fu condannato per furto il a été condamné pour vol. 13. ( in conseguenza di) de: tremare per la paura trembler de peur; diventare rosso per la rabbia devenir vert de rage; è stato punito per aver detto una bugia il a été puni pour avoir dit un mensonge, il a été puni pour avoir menti; è noto per essere avaro il est connu pour son avarice. 14. (modo, maniera) par: per iscritto par écrit; lo facevo solo per gioco je le faisais seulement par jeu, je le faisais seulement pour jouer; chiamare per nome appeler par le prénom; prendere qcu. per il braccio prendre qqn par le bras. 15. ( al prezzo di) pour, à: ho venduto la mia macchina per diecimila euro j'ai vendu ma voiture pour dix mille euros. 16. ( in relazione a) pour: è grande per la sua età il est grand pour son âge. 17. ( sostituzione) pour: ti ho scambiata per tua sorella je t'ai pris pour ta sœur. 18. ( successione) par, après: giorno per giorno jour par jour, jour après jour; mese per mese mois par mois, mois après mois; cercare stanza per stanza chercher pièce par pièce. 19. ( distributivo) pour: 5 euro per ciascuno 5 euros pour chacun; 10 per cento dix pour cent. 20. (distributivo: a) à: uno per volta un à la fois; dieci litri per cento kilometri dix litres aux cents (kilomètres); in fila per tre en rang par trois. 21. (misura, estensione) pendant: la strada costeggia il lago per due kilometri la route longe le lac pendant deux kilomètres. 22. (in esclamazioni, giuramenti e sim.) si traduce a senso: per l'amor di Dio! pour l'amour de Dieu!; lo giuro per ciò che ho di più caro je le jure sur ce que j'ai de plus cher. 23. (nei compl. predicativi: come) pour: tenere per certo qcs. tenir qqch. pour certain; dare qcs. per scontato tenir qqch. pour acquis, tenir qqch. pour sûr. 24. ( Mat) ( moltiplicato per) fois f.; ( col verbo multiplier) par: tre per tre trois fois trois, trois multiplié par trois; moltiplicare per cinque multiplier par cinq. 25. ( Mat) ( diviso per) par: dividere per cinque diviser par cinq. 26. ( concessivo) bien que (+ cong.), pour... que (+ cong.): per quanto intelligente, non ha superato l'esame pour intelligent qu'il soit il n'a pas réussi son examen; per essere un bambino è molto saggio bien qu'il soit un enfant il est très sage.99 reputazione
reputazione s.f. réputation: godere di una buona reputazione jouir d'une bonne réputation; avere una cattiva reputazione avoir mauvaise réputation; rovinare la reputazione a qcu. ruiner la réputation de qqn; farsi una reputazione se faire une réputation; avere reputazione di avaro avoir la réputation d'être avare.100 sordido
СтраницыСм. также в других словарях:
avaro — [avaʀo] n. m. ÉTYM. 1874, typogr., in Esnault; de avarie, et suff. argotique o, ot. ❖ ♦ Pop. Désagrément, accident, tuile (figuré). 0 Il y a là une puissance maligne et implacable, à laquelle nous n opposons d ailleurs aucune résistance : nous… … Encyclopédie Universelle
avaro — avaro, ra adjetivo,sustantivo masculino y femenino 1. Que tiene un afán excesivo por acumular riquezas: Es muy avaro y disfruta contando todo el dinero que tiene … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
avaro — [lat. avarus, dallo stesso tema di avĭdus avido ]. ■ agg. 1. [assol., che pecca di avarizia: un padre a. ] ▶◀ (non com.) barbino, gretto, (spreg.) pidocchioso, (spreg.) spilorcio, (spreg.) taccagno, tirchio. ↓ tirato. ‖ avido, (lett.) cupido,… … Enciclopedia Italiana
avaro — avaro, ra adjetivo y sustantivo avariento*, avaricioso, ávido, codicioso, mezquino, tacaño, ruin, roñoso, cicatero, sórdido, miserable, rácano … Diccionario de sinónimos y antónimos
avaro — adj. s. m. Avarento … Dicionário da Língua Portuguesa
avaro — avaro, ra (Del lat. avārus, de avēre, desear con ansia). 1. adj. avaricioso. U. t. c. s.) 2. Que reserva, oculta o escatima algo … Diccionario de la lengua española
Avaro — Para otros usos de este término, véase Ávaro (desambiguación). Ebenezer Scrooge se encuentra con la Ignorancia y la Miseria en Canción de Navidad de Charles Dickens. Un avaro es una persona poco dispuesta a gastar dinero, e incluso renuncia a… … Wikipedia Español
Avaro — (Del lat. avarus.) ► adjetivo/ sustantivo 1 Que tiene avaricia. SINÓNIMO avaricioso 2 Que guarda u oculta un conocimiento con avaricia sin ofrecerlo a otros: ■ un profesor no puede ser avaro de su ciencia. REG. PREPOSICIONAL + de * * * avaro, a… … Enciclopedia Universal
Ávaro — (Del lat. avarus.) ► adjetivo/ sustantivo 1 Que tiene avaricia. SINÓNIMO avaricioso 2 Que guarda u oculta un conocimiento con avaricia sin ofrecerlo a otros: ■ un profesor no puede ser avaro de su ciencia. REG. PREPOSICIONAL + de * * * avaro, a… … Enciclopedia Universal
avaro — 1a·và·ro agg., s.m. AU 1a. che, chi dimostra avarizia: un avaro negoziante Sinonimi: 1arpagone, ingeneroso, pidocchioso, pitocco, spilorcio, stretto, taccagno, tirchio. Contrari: dissipatore, generoso, liberale, magnifico, prodigo, spendaccione,… … Dizionario italiano
avaro — {{#}}{{LM A04202}}{{〓}} {{SynA04298}} {{[}}avaro{{]}}, {{[}}avara{{]}} ‹a·va·ro, ra› {{《}}▍ adj./s.{{》}} Que no quiere gastar, porque disfruta atesorando dinero y riquezas: • Se pasa la vida contando su dinero porque es un avaro.{{○}}… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
Перевод: с итальянского на все языки
со всех языков на итальянский- Со всех языков на:
- Итальянский
- С итальянского на:
- Все языки
- Английский
- Болгарский
- Немецкий
- Русский
- Французский