Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

auf+schmaler

  • 1 Front

    фронт. Fassade фаса́д. über die ganze Front über Fassade по всему́ фаса́ду. vor die Front treten vor angetretene Truppe встава́ть /-стать перед стро́ем. Front machen zur Ehrenbezeugung strammstehen станови́ться стать во фронт. gegen jdn./etw. Front machen sich widersetzen встава́ть /- про́тив кого́-н. чего́-н. auf schmaler Front durchbrechen на у́зкой полосе́ фро́нта. auf breiter Front angreifen широ́ким фро́нтом. aus der Front ziehen снима́ть снять с фро́нта. in vorderster Front в пе́рвых ряда́х. die Fronten klar abstecken чётко выясня́ть вы́яснить пози́ции. in Front bringen Sport выводи́ть вы́вести вперёд. in Front gehen выходи́ть вы́йти вперёд. in Front liegen быть впереди́

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Front

  • 2 Streifen

    I v/t (hat gestreift)
    1. (berühren) touch, brush against; Auto: scrape against; Kugel: graze; fig. (Thema) touch (up)on; die Kugel hat ihn am Kopf gestreift the bullet grazed the side ( oder top) of his head; mit dem Blick streifen glance at
    2. (abstreifen) slip off; den Ring vom Finger streifen slip ( oder take) the ring off (one’s finger); die Kleider vom Leib streifen slip out of one’s clothes; ein T-Shirt über den Kopf streifen slip a T-shirt on (over one’s head), slip into a T-shirt; eine Wollmütze über den Kopf streifen slip a woolly hat (Am. stocking cap) over one’s head; die Krümel von der Hose streifen brush the crumbs off one’s trousers; die Blätter vom Stiel streifen strip the leaves off the stalk; den Teig von den Fingern streifen wipe the dough off one’s fingers
    II v/i (ist) (wandern) ( auch streifen durch) wander, roam; durch Wälder und Wiesen streifen roam the countryside ( oder the woods and the fields)
    * * *
    der Streifen
    ribbon; stripe; strip; band; ray; streak; tape; wrapper
    * * *
    Strei|fen ['ʃtraifn]
    m -s, -
    1) (= Stück, Band, Landstreifen) strip; (= Speckstreifen) rasher

    ein Stréífen Land/Speck — a strip of land/bacon

    2) (= Strich) stripe; (= Farbstreifen) streak
    3) (= Lochstreifen, Klebestreifen etc) tape
    4) (= Tresse) braid; (MIL) stripe
    5) (FILM) film; (= Abschnitt) strip of film
    6) (= Linie) line
    * * *
    der
    1) (a stripe of a colour etc: a skirt with a band of red in it.) band
    2) (to touch lightly in passing: The leaves brushed her face.) brush
    3) (to touch lightly in passing: The bullet grazed the car.) graze
    4) (a strip or narrow piece of paper: She wrote down his telephone number on a slip of paper.) slip
    5) (to touch lightly in passing: The car shaved the wall.) shave
    6) (to mark with streaks: Her dark hair was streaked with grey; The child's face was streaked with tears.) streak
    7) (a band of colour etc: The wallpaper was grey with broad green stripes; A zebra has black and white stripes.) stripe
    8) (a small flat piece of some material attached to, or part of, something larger, which stands up so that it can be seen, held, pulled etc: You open the packet by pulling the tab.) tab
    * * *
    Strei·fen
    <-s, ->
    [ˈʃtraifn̩]
    m
    3. FILM (fam) film, flick fam
    * * *
    der; Streifens, Streifen
    1) (Linie) stripe; (auf der Fahrbahn) line
    2) (Stück, Abschnitt) strip; (SpeckStreifen) rasher
    3) (ugs.): (Film) film
    * * *
    Streifen m; -s, -
    1. stripe (auch an Kleidung, Uniform etc); dünner, unregelmäßiger: streak; (Linie) line;
    weißer Streifen AUTO white line;
    ein heller/schmaler Streifen am Horizont a streak/a narrow band of light on the horizon
    2. (kurzes, schmales Stück) strip; (Gelände) strip (of land); MIL sector; (Papier) strip; (Klebe-, Lochstreifen) tape;
    in Streifen schneiden cut into strips;
    sich für jemanden in Streifen schneiden lassen umg work one’s fingers to the bone for sb
    3. (Film) film;
    * * *
    der; Streifens, Streifen
    1) (Linie) stripe; (auf der Fahrbahn) line
    2) (Stück, Abschnitt) strip; (SpeckStreifen) rasher
    3) (ugs.): (Film) film
    * * *
    - m.
    strap n.
    strip n.
    tab n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Streifen

  • 3 Gasse

    1) enge Straße переу́лок. in < auf> einer Gasse в переу́лке. das kann man auf allen Gassen hören об э́том трубя́т на всех перекрёстках <на ка́ждом углу́>
    2) Spalier v. Pers; schmaler Weg zwischen Zäunen, Mauern у́зкий прохо́д. der Trauerzug durchschritt die Gasse der Männer und Frauen тра́урное ше́ствие дви́галось по у́зкому прохо́ду, образо́ванному мужчи́нами и же́нщинами. eine Gasse bilden образо́вывать образова́ть прохо́д
    3) schmaler Weg zwischen Bergwänden, Felsen уще́лье. eine hohle Gasse уще́лье
    4) Militärwesen прохо́д. eine Gasse schaffen < anlegen> проде́лывать /-де́лать прохо́д
    5) Bewohner einer Gasse весь переу́лок der Freiheit eine Gasse! доро́гу свобо́де!

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Gasse

  • 4 Weg

    доро́га, путь. Weg zwecks Besorgung (v. Auftrag) - übers. meist verbal. übertr : Lebensweg v. Pers, Gesellschaft meist путь. schmaler Garten-, Parkweg доро́жка. Waldweg тропа́. ein öffentlicher Weg доро́га о́бщего по́льзования. verbotener Weg! Gehweg прохо́д [ Durchfahrt прое́зд] воспрещён ! jdn. nach dem Weg fragen спра́шивать спроси́ть у кого́-н. доро́гу. auf diesem Weg gelangt < kommt> man nach Х э́той доро́гой мо́жно добра́ться до Н. den linken Weg nehmen < gehen>, in den linken Weg einbiegen идти́ пойти́ ле́вой доро́гой <по ле́вой доро́ге>. auf dem Weg(e) unterwegs по доро́ге. auf halbem Weg(e) a) haltmachen на полпути́ b) umkehren с полпути́. auf dem kürzesten Weg(e) кратча́йшим путём. ein Weg von einer Stunde [mehreren Stunden] расстоя́ние в час [в не́сколько часо́в] пути́. bis zum Ziel ist es noch eine Stunde Weg(es) до це́ли ещё час пути́. bis zum nächsten Dorf sind es noch fünf Kilometer Weg(es) до ближа́йшей дере́вни ещё пять киломе́тров пути́. jdn. ein Stück Weg(es) begleiten провожа́ть /-води́ть кого́-н. немно́го <часть пути́>. wir haben denselben Weg нам по пути́ <по доро́ге>. jd. hat noch einen langen Weg vor sich кому́-н. ещё предстои́т далёкий <да́льний, дли́нный> путь. jd. hat einen weiten Weg zur Arbeit кому́-н. далеко́ (добира́ться) до рабо́ты. umg кому́-н. далеко́ ходи́ть [ Anfahrtsweg е́здить] на рабо́ту. etw. liegt an jds. Weg кому́-н. что-н. по доро́ге <по пути́>. den Weg über X nehmen < wählen> выбира́ть вы́брать <избира́ть/-бра́ть> доро́гу < путь> через H. hier trennen sich unsere Wege здесь на́ши пути́ расхо́дятся, отсю́да на́ши пути́ веду́т в ра́зные сто́роны | jdm. einen Weg abnehmen ходи́ть с- по како́му-нибудь де́лу за кого́-н. einen Weg [ Wege] erledigen ходи́ть /- по де́лу [по дела́м]. diesen Weg hättest du dir sparen können туда́ ты мог бы и не ходи́ть, туда́ не име́ло смы́сла идти́ | auf diplomatischem Wege дипломати́ческим путём. auf direktem Wege непосре́дственно. auf friedlichem Wege ми́рным путём. auf gerichtlichem Wege суде́бным поря́дком, через суд. auf gesetzlichem Wege зако́нным путём. auf gütlichem Wege ми́рным путём, по-хоро́шему. auf kaltem Wege потихо́ньку, без форма́льностей. auf dem schnellsten Wege как мо́жно скоре́е. auf schriftlichem Weg пи́сьменно. auf diesem Wege können wir das Problem nicht lösen таки́м путём нам э́ту пробле́му не реши́ть. auf dem Wege von Verhandlungen путём перегово́ров | der Weg in eine glückliche Zukunft путь в счастли́вое <све́тлое> бу́дущее. neue Wege beschreiten <einschlagen, gehen> прокла́дывать /-ложи́ть но́вые пути́, идти́ пойти́ но́выми путя́ми. schon früh fand er den Weg zur Kommunistischen Partei он уже́ в ра́нние <молоды́е> го́ды пришёл в Коммунисти́ческую па́ртию. auf dem falschen Weg sein идти́ /- по ло́жному пути́, быть <находи́ться, стоя́ть> на ло́жном пути́. jdm. einen Weg aus der Not zeigen ука́зывать /-каза́ть кому́-н. вы́ход из тру́дного положе́ния auf dem Weg der Besserung < Genesung> на пути́ к выздоровле́нию. den Weg zum Herzen der Zuschauer finden находи́ть найти́ путь к сердца́м зри́телей. der Weg zur Hölle ist mit guten Vorsätzen gepflastert благи́ми наме́рениями ад вы́мощен. den Weg alles Irdischen < allen Fleisches> gehen идти́ путём вся́кой пло́ти / уходи́ть уйти́ туда́, отку́да нет возвра́та. viele Wege führen nach Rom все доро́ги веду́т в Рим. jds. Weg [der Weg zum Ruhm] ist nicht mit Rosen gepflastert чей-н. путь [путь к сла́ве] не усы́пан ро́зами, путь к сла́ве терни́ст. Weg und Steg kennen знать ка́ждую тропи́нку < всё вдоль и поперёк>. auf Weg und Steg везде́ и всю́ду. den Weg des geringsten Widerstandes gehen идти́ пойти́ по пути́ <по ли́нии> наиме́ньшего сопротивле́ния. jdn. vom rechten Weg abbringen сбива́ть /-бить кого́-н. с пути́ <с пути́ и́стинного>. vom rechten Weg abweichen < abkommen> сбива́ться /-би́ться с (ве́рного <пра́вильного>) пути́, сбива́ться /- с пути́ и́стинного. sich einen Weg durch etw. bahnen пробира́ться /-бра́ться сквозь что-н., прокла́дывать /-ложи́ть себе́ доро́гу через что-н. jdn. auf seinem letzten Weg begleiten провожа́ть /-води́ть кого́-н. в после́дний путь. jdn. auf den Weg bringen подска́зывать /-сказа́ть кому́-н. путь реше́ния. jdm./einer Sache den Weg <die Wege> ebnen прокла́дывать /- путь <расчища́ть/-чи́стить доро́гу> кому́-н./чему́-н. jdm. auf halben Weg(e) entgegenkommen идти́ /- навстре́чу кому́-н. <на компроми́сс с кем-н.>. sein erster Weg führte ihn zu ihr прежде всего́ он пошёл к ней <навести́л её>. da führt kein Weg daran vorbei э́того не избежа́ть, от э́того не уклони́ться. jdm. etw. mit auf den Weg geben дава́ть дать кому́-н. что-н. в <на> доро́гу. jdm. gute Ratschläge mit auf den Weg geben напу́тствовать ipf/pf кого́-н. до́брыми сове́тами. ausgetretene Wege gehen идти́ /- проторёнными путя́ми < проторённым путём>. dunkle Wege gehen внуша́ть внуши́ть подозре́ние свои́м поведе́нием. krumme Wege gehen идти́ /- по криво́й доро́жке. verbotene Wege gehen занима́ться запрещёнными веща́ми <дела́ми>. den Weg gehen, den alle gehen müssen идти́ /- туда́, где все бу́дем. den letzten Weg gehen соверша́ть /-верши́ть после́дний путь. seinen eigenen Weg <seine eigenen Wege> gehen идти́ /- свои́м <со́бственным> путём, поступа́ть /-ступи́ть по своему́ <по со́бственному> разуме́нию. seines Weges <seiner Wege> gehen идти́ /- свое́й доро́гой <свои́м путём>. jdm. aus dem Wege gehen a) Platz machen уступа́ть /-ступи́ть доро́гу кому́-н., пропуска́ть /-пусти́ть кого́-н. b) meiden избега́ть кого́-н. <встре́чи с кем-н.>. geh mir aus dem Wege! auch уйди́ с доро́ги !, посторони́сь ! einer Sache aus dem Wege gehen a) Gefahr, Schwierigkeit избега́ть чего́-н. b) Arbeit уклоня́ться /-клони́ться <отлы́нивать> от чего́-н. einer Frage aus dem Wege gehen обходи́ть обойти́ како́й-н. вопро́с, уклоня́ться /- от отве́та на како́й-н. вопро́с. damit hat es < das hat> noch gute Wege э́то не к спе́ху, вре́мя те́рпит. des Weges kommen приближа́ться /-бли́зиться. jds. Weg kreuzen встреча́ться встре́титься <повстреча́ться pf> с кем-н. на жи́зненном пути́. unsere Wege kreuzten sich на́ши пути́ встре́тились <скрести́лись>. jdm. in den Weg laufen < kommen>, jdm. über den Weg laufen (случа́йно) попада́ться /-па́сться кому́-н. навстре́чу, (случа́йно) встреча́ться /- <повстреча́ться> с кем-н., ста́лкиваться /-толкну́ться с кем-н. der erste beste, der einem in den Weg kommt < läuft> пе́рвый попа́вшийся <встре́чный>. jdm. Hindernisse < Steine> in den Weg legen вставля́ть /-ста́вить кому́-н. па́лки в колёса, чини́ть препя́тствия кому́-н., возводи́ть /-вести́ препя́тствия на чьём-н. пути́. einer Sache Hindernisse < Steine> in den Weg legen чини́ть препя́тствия чему́-н. jdm. einer Sache nichts in den Weg legen не чини́ть препя́тствий кому́-н. чему́-н., не возводи́ть /- препя́тствий на пути́ кого́-н. чего́-н., не меша́ть по- кому́-н. чему́-н. etw. in die Wege leiten подгота́вливать <подготовля́ть/-гото́вить > что-н., дава́ть /- ход чему́-н. seinen Weg machen добива́ться /-би́ться своего́ в жи́зни, пробива́ть /-би́ть себе́ доро́гу. sich auf den Weg machen отправля́ться /-пра́виться в путь <в доро́гу>. jdn. aus dem Wege räumen убира́ть /-бра́ть <ликвиди́ровать ipf/pf> кого́-н. (jdm.) etw. aus dem Wege räumen a) Hindernis, Schwierigkeit устраня́ть устрани́ть что-н. с чьего́-н. пути́ b) Mißverständnis выясня́ть вы́яснить что-н. jdn. auf den Weg schicken отправля́ть /-пра́вить <посыла́ть/-сла́ть> кого́-н. в путь <в доро́гу>. bis dahin ist es noch ein weiter Weg до э́того ещё о́чень далеко́, э́то де́ло далёкого бу́дущего. auf dem Wege zu jdm. sein быть на пути́ к кому́-н. er ist schon auf dem Wege kommt (gleich) он уже́ идёт. auf dem rechten < richtigen> Weg sein быть на ве́рном пути́, пра́вильно <ве́рно> поступа́ть /-, принима́ть приня́ть пра́вильное <ве́рное> реше́ние. unser Weg ist richtig! мы на ве́рном пути́ !, мы идём по ве́рному пути́ ! jd. ist auf dem besten Wege, Karriere zu machen в са́мом ближа́йшем бу́дущем кто-н. сде́лает карье́ру. jd. ist auf dem besten Wege, Alkoholiker zu werden е́сли кто-н. не остано́вится, то ста́нет алкого́ликом. jdm. im Wege sein < stehen> стоя́ть кому́-н. поперёк доро́ги <на чьём-н. пути́>, меша́ть/- кому́-н. einer Sache im Wege sein < stehen> меша́ть /- чему́-н., чини́ть препя́тствия на пути́ чего́-н. mit diesem Zeugnis stehen ihm alle Wege offen с таки́м аттеста́том перед ни́м откры́ты все доро́ги. auf halbem Wege stehenbleiben остана́вливаться /-станови́ться на полпути́. dem steht nichts im Wege э́тому ничто́ не меша́ет. sich jdm. in den Weg stellen станови́ться стать поперёк доро́ги кому́-н., меша́ть /- кому́-н. jdm. nicht über den Weg trauen не доверя́ть /-ве́рить кому́-н. ни на грош <ни на йо́ту>. sich auf halbem Wege treffen идти́ /- на компроми́сс, приходи́ть прийти́ к соглаше́нию путём компроми́сса. hier trennen sich unsere Wege здесь на́ши пути́ <доро́ги> расхо́дятся, отсю́да на́ши пути́ веду́т в ра́зные сто́роны. auf halben Wege umkehren возвраща́ться верну́ться с полпути́ <с полдоро́ги>. jdm. den Weg verbauen воздвига́ть /-дви́гнуть <чини́ть> препя́тствия на чьём-н. пути́, ста́вить рога́тки на чьём-н. пути́. sich den Weg verbauen меша́ть /- самому́ себе́. jdm. den Weg verstellen < vertreten> прегражда́ть прегради́ть кому́-н. путь <доро́гу>. ihn umstellen обступа́ть /-ступи́ть кого́-н. woher des Weges? отку́да путь де́ржишь [де́ржите]? wohin des Weges? куда́ путь де́ржишь [де́ржите]?

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Weg

  • 5 Weg

    Weg, der, via (die Bahn, auf der man geht. und das Gehen selbst; daher auch bildl., die Bahn, die man einschlägt, um zu einem Ziel zu gelangen). – iter (der Gang, den man nach einem Orte bin macht, der Marsch, die Reise, und der Gang, der nach einem Orte hingeht, der Weg, insofern er dahin führt). – aditus (der Zugang, der Weg, auf dem man zu einem Orte oder zu einer Person gelangt); im Plur. auch verb. viae atque itinera; aditus viaeque. cursus (der Lauf, die Richtung, die man nimmt, z.B. zur See) – semĭta (ein schmaler Weg, der bloß für Fußgänger bestimmt ist). – trames (ein gangbarer Nebenweg in Feld und Stadt, ein Richtweg). – callis (ein Bergpfad, Holzweg). – deverticulum (der Neben- oder Seitenweg, der von der geraden Straße abführt). – meatus (der Weg, in dem ein beweglicher Körper seinen regelmäßigen Zug hat, eine Flüssigkeit strömt) – actus (ein Feldweg, auf dem Vieh auf die Weide u. von der Weide getrieben wird). – limes (ein Querweg oder Rain als Grenze zwischen zwei Äckern ) – angiportus (ein enger [2647] Weg oder Durchgang zwischen Häusern). – ratio (bildl., Verfahren). – schlechte Wege, asperitas viarum; ein Weg durch eine Ebene, iter campestre: der gerade Weg, recta via; rectum iter: ein kürzerer W., via compendiaria; compendium viae: vom Wege abliegend, devius: geradeswegs, rectā viā od. bl. rectā; recto od. directo itinere od. bl. recto: den geraden W. gehen, rectā viā ire od. pergere (eig.); sincerā fide agere (bildl., brav handeln): auf dem Wege, s. unterwegs: auf halbem W., medio fere itinere. – es waren sieben (röm.) Meilen Wegs, septem milia itineris erant. – auf dem W. des etc., per m. Akk. (z.B. per scelus adipisci alqd: u. per caedem ac vulnera alqd eripere): auf dem W. des Gesetzes, lege (z.B. verfahren, agere). – auf geradem W. (bildl.), viā verā (z.B. emporstreben, niti); aperte (offen, z.B. petere, amare): auf krummem W., furtim (verstohlen); fraude (durch Betrug); fallaciis (durch Täuschung): auf geradem oder krummem Wege, per omne fas ac nefas (durch jedes Mittel, es sei erlaubt oder nicht); per aequa per iniqua (durch jedes billige oder unbillige Mittel, Zugeständnis); vel vi vel clam vel precario (entweder gewaltsam oder heimlich oder bittweise). – einen Weg machen, viam facere (einen Weg zurücklegen; versch. von iter facere, d.i. eine Reise machen): den Weg hin u. zurück machen, ire redire: jmd. (einen Verirrten) auf den W. bringen, leiten, alqm in viam deducere: jmd. auf den rechten Weg führen, bringen (bildl.), alqminviam veraminducere: auf falsche Wege führen, treiben (bildl.), alqm transversum agere: einem Verirrten den rechten W. zeigen, errantimonstrare viam: sich auf den W. machen, begeben, viae od. itineri se committere; in viamse dare; inire od. ingredi viam od. iter: sich eiligst zu jmd. auf den W. machen, begeben, confestim ad alqm ire pergere: sich nach Hause auf den W. machen, begeben, domum capessere; domum ire coepisse: einen weiten W. machen, longam viam od. longum iter conficere: den W. wohin nehmen, richten, einschlagen, iter alqo movere od. dirigere; cursum suum alqo dirigere; viam alqo habere; tendere ad alqd (z.B. ad domum Bruti): einen W. einschlagen (bildl.), viam od. rationem inire: den rechten W. einschlagen, rectam viam ingredi (eig.); rectam rationem inire (bildl.): verschiedene Wege einschlagen, diversos discedere, abire (eig., sich nach verschiedenen Seiten hin trennen); non idem sequi. diversam inire rationem (bildl.): den W. Rechtens einschlagen, lege agere od. experiri: seinen W. verfolgen, viam od. cursum tenere. viam persequi (eig. und bildl.): seinen eigenen W. verfolgen, suum quoddam institutum consequi: den W. finden zu etwas (bildl.), aditum habere ad alqd: jmdm. in den W. kommen, treten, obsistere alci in via; auch bl. obsistere alci (z.B. den Weichenden, cedentibus): jmdm. im Wege sein, officere luminibus (jmdm. die Aussicht benehmen); obstare od. impedimento esse alci (jmdm. hinderlich sein): im W. liegen (als Hindernis), obiacēre: seiner Wege gehen, abire; discedere: jmd. ungekränkt seines Wegs ziehen [2648] lassen, pati alqm ire sine iniuria, quo tendit od. destinat: jmdm. aus dem W. gehen, de via decedere alci. dare alci viam (aus Höflichkeit); alcis congressum vitare od. fugere. alcis aditum sermonemque defugere (seine Gesellschaft meiden): es steht nichts im W. (es kann sofort geschehen), nulla mora est: ich lege dir nichts in den W., nulla est tibi per me mora: außer dem W. liegen, devium esse (z.B. tibi non sane est devium): jmd. aus dem W. schaffen, räumen, alqm de od. e medio tollere; im Zshg. auch bl. tollere alqm. – auf den rechten, richtigen W. zurückkehren, wiederkommen, ad viam redire (eig. u. bildl.); ad optimam viam reverti (bildl.); ad bonam frugem redire od. se recipere (bildl., auf den Weg der moral. Besserung zurückkehren): jmd. auf bessere Wege bringen, alqm emendare: eine Sache ist auf sehr gutem W., res perbono est loco: auf erlaubtem W. etwas erlangen, honestā ratione alqd consequi. – der W. der Natur, via naturae: die Sache bietet mir einen doppelten W. zur Verteidigung dar, res mihi duplicem defensionem praebet: mannigfaltig sind die Wege des Schicksals, multis itineribus fata decurrunt: es steht mir ein W. zur Flucht offen, patet mihi effugium.

    deutsch-lateinisches > Weg

  • 6 Strich

    Imperf. streichen
    * * *
    der Strich
    (Linie) line;
    * * *
    Strịch [ʃtrɪç]
    m -(e)s, -e
    1) line; (= Querstrich) dash; (= Schrägstrich) oblique, slash; (= Federstrich, Pinselstrich) stroke; (von Land) stretch

    jdm einen Strich durch die Rechnung/einen Plan machen — to thwart sb's plans/plan

    unterm Strich sein (inf)not to be up to scratch (Brit) or up to snuff (US)

    2) no pl (= Kompassstrich) point
    3) (von Teppich) pile; (von Samt) pile, nap; (von Gewebe) nap; (von Fell, Haar) direction of growth

    nach Strich und Faden (inf)good and proper (inf), thoroughly

    4) (MUS = Bogenstrich) stroke, bow

    einen harten/weichen Strich haben — to bow heavily/lightly

    5) (inf) (= Prostitution) prostitution no art; (= Bordellgegend) red-light district

    auf den Strich gehento be on the game (Brit inf), to be a prostitute

    * * *
    der
    1) (a broad line or band: The blue material had bars of red running through it.) bar
    2) (a movement or mark made in one direction by a pen, pencil, paintbrush etc: short, even pencil strokes.) stroke
    3) (a mark or stroke etc to improve the appearance of something: The painting still needs a few finishing touches.) touch
    * * *
    <-[e]s, -e>
    [ʃtrɪç]
    m
    einen \Strich [unter etw akk] ziehen to draw a line [under sth]
    3. (fam: Gegend mit Prostitution) red-light district
    auf den \Strich gehen to go on the game BRIT fam, to become a streetwalker
    auf dem \Strich on the game fam
    4.
    nach \Strich und Faden (fam) good and proper fam, well and truly
    jdm gegen den \Strich gehen (fam) to go against the grain, to rub sb up the wrong way
    ein \Strich in der Landschaft sein (hum fam) to be as thin as a rake
    einen \Strich unter etw akk machen [o ziehen] to put sth behind one, to put an end to sth
    jdm einen \Strich durch etw akk machen (fam) to mess up [or wreck] sb's plans for sth
    der Regen machte uns einen \Strich durch alles the rain wrecked all our plans
    ich werde einen \Strich durch ihren sauberen Plan machen I will foil [or thwart] her nice little plan
    jd/etw macht jdm einen \Strich durch die Rechnung sb/sth messes up [or wrecks] sb's plans, sb/sth throws a spanner [or wrench] in the works, sb puts a spoke in sb's wheel
    unterm \Strich (fam) at the end of the day, all things considered
    * * *
    der; Strich[e]s, Striche
    1) (Linie) line; (GedankenStrich) dash; (SchrägStrich) diagonal; slash; (BindeStrich, TrennungsStrich) hyphen; (Markierung) mark

    keinen Strich tun od. machen od. arbeiten — not do a stroke or a thing

    jemandem einen Strich durch die Rechnung/durch etwas (Akk.) machen — (ugs.) mess up or wreck somebody's plans/mess up somebody's plans for something

    unter dem Strich — at the end of the day; all things considered

    unter dem Strich sein(ugs.) not be up to scratch; be below par

    2) o. Pl

    der Strich (salopp) (Prostitution) [street] prostitution; street-walking; (Gegend) the red-light district

    4) o. Pl. (Pinselführung) strokes pl.
    5) o. Pl. (BogenStrich) bowing no indef. art.
    6) o. Pl. (HaarStrich, FellStrich) lie; (eines Teppichs) pile; (von Samt o. ä.) nap

    gegen den/mit dem Strich bürsten — brush <hair, fur> the wrong/right way

    jemandem gegen den Strich gehen(ugs.) go against the grain [with somebody]

    nach Strich und Faden(ugs.) good and proper (coll.); well and truly

    * * *
    Strich m; -(e)s, -e
    1. (Linie) line; (Gedanken-, Morsestrich) dash; (Bindestrich) hyphen; (Schrägstrich) slash; auf Skala: mark; am Kompass: point;
    mit wenigen Strichen with a few strokes; fig in brief outlines;
    ziehen make a clean break with sth, put sth behind one;
    machen umg not do a stroke of work;
    ich habe daran noch keinen Strich getan I haven’t touched it yet;
    ein Strich in der Landschaft sein umg be as thin as a rake (US rail);
    unter dem Strich all in all, at the end of the day;
    unter dem Strich sein Leistung etc: not be up to the mark ( oder up to scratch)
    2. KUNST (Pinselführung) brush strokes pl ( oder technique); MUS (Bogenführung) bowing (technique)
    3. (Streichung) deletion;
    Striche in einem Text vornehmen make cuts in a text
    4. nur sg; von Haar, Fell: lie; von Teppich: pile; von Samt: nap;
    mit dem/gegen den Strich bürsten/kämmen brush/comb the right/wrong way;
    das ging mir gegen den Strich umg it went against the grain;
    nach Strich und Faden umg good and proper
    5. (Landstrich) region, schmaler: strip (of land)
    6. nur sg umg (Bordellviertel) red-light district; umg (Prostitution) prostitution;
    auf den Strich gehen umg Prostituierte: walk the streets, Br auch go on the game;
    jemanden auf den Strich schicken make sb walk the streets
    * * *
    der; Strich[e]s, Striche
    1) (Linie) line; (GedankenStrich) dash; (SchrägStrich) diagonal; slash; (BindeStrich, TrennungsStrich) hyphen; (Markierung) mark

    keinen Strich tun od. machen od. arbeiten — not do a stroke or a thing

    jemandem einen Strich durch die Rechnung/durch etwas (Akk.) machen — (ugs.) mess up or wreck somebody's plans/mess up somebody's plans for something

    unter dem Strich — at the end of the day; all things considered

    unter dem Strich sein(ugs.) not be up to scratch; be below par

    2) o. Pl

    der Strich (salopp) (Prostitution) [street] prostitution; street-walking; (Gegend) the red-light district

    4) o. Pl. (Pinselführung) strokes pl.
    5) o. Pl. (BogenStrich) bowing no indef. art.
    6) o. Pl. (HaarStrich, FellStrich) lie; (eines Teppichs) pile; (von Samt o. ä.) nap

    gegen den/mit dem Strich bürsten — brush <hair, fur> the wrong/right way

    jemandem gegen den Strich gehen(ugs.) go against the grain [with somebody]

    nach Strich und Faden(ugs.) good and proper (coll.); well and truly

    * * *
    -e m.
    bar (line) n.
    line n.
    stroke n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Strich

  • 7 Läufer

    m <tech.allg> (sich drehendes Bauteil) ■ rotor
    m < bau> (langer, schmaler Teppich auf Treppen) ■ stair carpet
    m < bau> (Mauerverband) ■ stretcher
    m < druck> (Farbreiber) ■ brayer
    m <el> (Generator) ■ rotor; generator rotor
    m <el> (in Generator, Elektromotor) ■ armature; rotor
    m < förd> (rotierende Verdrängerpumpe) ■ rotor; impeller rare
    m prakt <kfz.el> (des Drehstromgenerators) ■ rotor; claw-pole rotor rare
    m prakt < masch> (Welle+Laufrad) ■ pump rotor; rotor pract ; rotor assembly; rotating assembly; rotating element
    m < nav> (laufendes Gut; bewegliche Teile der Takelage) ■ hauling part; running part; runner
    m < navig> (Kreiselbauelement) ■ rotor; spinner; gyro wheel
    m < obfl> (eher flächiger Defekt) ■ sag; curtain
    m prakt < obfl> (tränenartiger Lackfehler; eher punktuell, einzeln) ■ run; hanger pract
    m <prod.autom> ■ slider
    m < tech> (Rechenschieber) ■ cursor; runner pract
    m < textil> (Kammwalze) ■ porcupine
    m < textil> (Ringzwirnmaschine) ■ traveller
    m < verf> (Mahlstein, Mühlstein) ■ runner millstone

    German-english technical dictionary > Läufer

  • 8 Bahn

    1) Eisenbahn желе́зная доро́га. Eisenbahnlinie auch желе́знодоро́жная ли́ния. Zug по́езд. per < mit der> Bahn по желе́зной доро́ге. bei der Bahn arbeiten на желе́зной доро́ге. in der Bahn im Zug в по́езде. mit der Bahn fahren по́ездом, на по́езде. sich auf die Bahn setzen сади́ться сесть на по́езд. zur Bahn zum Bahnhof: gehen на ста́нцию <вокза́л>. zur Bahn, an die Bahn bringen провожа́ть /-води́ть на вокза́л <ста́нцию>. von der Bahn abholen встреча́ть встре́тить на вокза́ле <ста́нции>. eine eingleisige Bahn одноколе́йная желе́зная доро́га. umg одноколе́йка
    2) Straßenbahn трамва́й. zur Bahn bringen; gehen на трамва́йную остано́вку
    3) Weg, auch übertr путь, доро́га. schmaler Weg доро́жка. eine Bahn treten (durch den Schnee) прота́птывать /-топта́ть доро́жку (в снегу́), проторя́ть /-тори́ть в снегу́ <в сугро́бах> доро́жку [доро́жки]. Bahn machen ( im Winter) расчища́ть /-чи́стить доро́жку. übertr проторя́ть /- <прокла́дывать/-ложи́ть > путь <доро́гу>. Bahn schaufeln расчища́ть /- доро́гу лопа́тами. die Bahn versperren загора́живать /-городи́ть <прегражда́ть/прегради́ть > доро́гу < путь> die Bahn ist frei путь свобо́ден. sich Bahn brechen пробива́ть/-би́ть себе́ доро́гу. aus der Bahn geraten выбива́ться/вы́биться <выходи́ть /вы́йти> из колеи́. aus der Bahn werfen <schleudern, bringen> выбива́ть вы́бить из колеи́. in andere Bahnen lenken направля́ть /-пра́вить по друго́му ру́слу. gewohnte Bahnen то́рная доро́га, проторённая доро́жка. die gewohnten Bahnen verlassen сходи́ть сойти́ с проторённого пути́. in geregelte Bahnen kommen входи́ть войти́ в колею́. sich in gewissen Bahnen bewegen a) v. Pers де́йствовать в определённых ра́мках b) v. Prozeß происходи́ть <осуществля́ться> в определённых ра́мках. auf neuen Bahnen на но́вых путя́х. auf der rechten Bahn sein быть на ве́рном пути́. von der rechten Bahn abbringen совраща́ть соврати́ть с пути́ и́стинного. in die richtige Bahn lenken направля́ть /- на пра́вильный путь. auf die schiefe Bahn geraten, auf der schiefen Bahn sein кати́ться по накло́нной пло́скости. freie Bahn haben име́ть зелёную у́лицу. freie Bahn der Jugend! доро́гу молодёжи ! für jdn./etw. freie Bahn schaffen открыва́ть /-кры́ть доро́гу кому́-н. чему́-н.
    4) Sport a) Radrennbahn трек b) Aschenbahn бегова́я доро́жка
    5) Umlauf- o. Flugbahn a) v. Himmelskörper, Sputnik орби́та. auf die Bahn bringen выводи́ть вы́вести на орби́ту b) v. Geschoß траекто́рия
    6) Stoffbahn поло́тнище
    7) am Rock клин. aus acht Bahnen Rock с восемью́ кли́ньями
    8) Tapetenbahn полотно́

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Bahn

  • 9 Hals

    1) Körperteil: äußerlich ше́я. innerlich: Kehle го́рло. Schmerzen im Hals бо́ли в го́рле. der Hals ist belegt го́рло обложи́ло. jd. hat einen dicken Hals (bekommen) у кого́-н. распу́хла ше́я [распу́хло го́рло]. jd. hat einen entzündeten < rauhen> Hals у кого́-н. воспалено́ го́рло. jdm. in den falschen < unrechten> Hals geraten < kommen> попада́ть /-па́сть кому́-н. не в то го́рло. mit freiem Hals gehen, den Hals frei tragen идти́ [indet ходи́ть ] с откры́той ше́ей [ ohne Schal auch без ша́рфа/ mit offenem Kragen auch с раскры́тым воротнико́м <воротничко́м>]. einen langen Hals machen, lange Halse machen, den Hals <die Halse> recken вытя́гивать вы́тянуть ше́ю. jd. hat einen steifen Hals кто-н. не мо́жет поверну́ть ше́ю. jd. hat einen trockenen Hals, jds. Hals ist (ganz) trocken < ausgetrocknet> у кого́-н. в го́рле (совсе́м) пересо́хло. einem Tier den Hals abschneiden ре́зать за- живо́тное. ( sich) den Hals brechen слома́ть pf (себе́) ше́ю. (sich) etw. um den Hals binden повя́зывать /-вяза́ть себе́ что-н. вокру́г ше́и. jdm. um den Hals fallen обнима́ть обня́ть кого́-н. jdm. an den Hals fliegen, sich jdm. an den Hals werfen броса́ться бро́ситься [umg кида́ться/ки́нуться] кому́-н. на ше́ю. jd. hat es im Hals у кого́-н. что-то с го́рлом. aus dem Hals hängen, zum Hals heraushängen v. Zunge висе́ть изо рта. jdm. etw. um den Hals hängen < legen> надева́ть /-де́ть кому́-н. что-н. на ше́ю. der Hals kratzt, es kratzt (jdm.) im Hals в го́рле перши́т < скребёт> (у кого́-н.). jdm. den Arm um den Hals legen обнима́ть обня́ть кого́-н. за ше́ю. das Wasser reicht jdm. bis zum < an den> Hals вода́ кому́-н. по го́рло, вода́ достаёт кому́-н. до го́рла. jdm. die Arme um den Hals schlingen обвива́ть /-ви́ть рука́ми чью-н. ше́ю. der Hals schmerzt < tut weh>, es schmerzt im Hals боли́т го́рло. in den Hals sehen смотре́ть по- в го́рло. im Hals(e) steckenbleiben застря́ть /-се́сть в го́рле, станови́ться стать поперёк го́рла. um den Hals tragen носи́ть на ше́е. jdm. den Hals umdrehen свора́чивать /-верну́ть ше́ю <го́лову> кому́-н. sich den Hals verrenken вы́вихнуть pf себе́ ше́ю. recken вытя́гивать /- ше́ю. bis an den Hals zudecken укрыва́ть /-кры́ть <уку́тывать/-ку́тать> по са́мую ше́ю <до са́мой ше́и>. bis zum Hals zuknöpfen застёгивать /-стегну́ть на́глухо
    2) v. Schlachtvieh: v. Rind, Schwein (ше́йный) заре́з. v. Kalb ше́йная часть. v. Schaf ше́я
    3) schmaler Teil: v. Flasche го́рлышко. v. Geige, Kürbis, Knochen, Zahn, Säule ше́йка. v. Note ше́йка, па́лочка. v. Geschoßhülse ду́льце. v. Retorte горлови́на, ше́йка
    4) Nautik v. Schratsegel галс sich Hals und Beine brechen, sich den Hals brechen слома́ть pf < сверну́ть pf> (себе́) ше́ю. Hals über Kopf a) laufen, rennen сломя́ го́лову b) davonlaufen, flüchten стремгла́в, о́прометью c) springen, sich stürzen очертя́ го́лову d) sich anziehen; wohin umziehen, etw. verlassen, räumen; etw. beschließen; Sitzung einberufen поспе́шно, второпя́х. es geht um Hals und Kragen, es geht um den Hals де́ло идёт о жи́зни и сме́рти. sich um Hals und Kragen reden, sich um den Hals reden a) riskieren рискова́ть голово́й из-за свое́й болтли́вости b) büßen плати́ться по- голово́й за свою́ болтли́вость. den Hals aus der Schlinge ziehen спаса́ться спасти́сь от пе́тли. das Wasser steht jdm. bis zum Hals кто-н. в безвы́ходном положе́нии. etw. in den falschen Hals bekommen обижа́ться оби́деться из-за чего́-н. jd. bekommt etw. in den falschen Hals auch что-н. задева́ет /-де́нет <обижа́ет оби́дит> кого́-н. einen langen Hals machen <lange Halse machen> (nach etw.), den Hals nach etw. recken, sich den Hals nach etw. verrenken из любопы́тства вытя́гивать вы́тянуть ше́ю, что́бы уви́деть что-н. aus vollem Hals(e) во всё го́рло. jd. kann den Hals nicht voll genug kriegen кто-н. ненасы́тен, кому́-н. всё ма́ло. sich den Tod < die Schwindsucht> an den Hals ärgern доводи́ть /-вести́ себя́ до бе́лой горя́чки <до бе́шенства>. sich den Hals ausschreien, sich die Lunge aus dem Hals schreien драть <надрыва́ть надорва́ть> го́рло <гло́тку>. jd. bekommt etw. an < auf> den Hals Schwierigkeiten что-н. сва́ливается /-ва́лится кому́-н. на го́лову. durch eigenes Verschulden кто-н. нажива́ет /-живёт себе́ что-н. на свою́ го́лову. jdn. auf den Hals bekommen получа́ть получи́ть кого́-н. себе́ на ше́ю. bleib mir vom Hals(e)! отвяжи́сь ! отцепи́сь ! bleib mir damit vom Hals(e)! не пристава́й ко мне <отвяжи́сь от меня́> с э́тим ! jdm. den Hals brechen губи́ть по- кого́-н. das bricht ihm den Hals auch на э́том он свернёт себе́ ше́ю. einer Flasche den Hals brechen распива́ть /-пи́ть буты́лку. es geht jdm. an den Hals де́ло идёт о жи́зни и сме́рти (для кого́-н.). sich gegenseitig an den Hals gehen вцепля́ться вцепи́ться друг дру́гу в го́рло. sie wollten sich förmlich gegenseitig an den Hals (gehen) так бы и перегры́зли друг дру́гу го́рло. jdm. nicht vom Hals(e) gehen (wollen) пристава́ть /-ста́ть к кому́-н. с ножо́м к го́рлу. jd.1 hat jdn.2 auf dem Hals кто-н.2 сиди́т у кого́-н.I на ше́е. jd. hat etw. auf dem <am> Hals что-н. у кого́-н. на ше́е <виси́т на чье́й-н. ше́е>. jdn./etw. (endlich) vom Hals haben наконе́ц отде́лываться /-де́латься от кого́-н. чего́-н. ich habe das endlich vom Hals auch наконе́ц-то э́то с плеч доло́й. jdm.1 jdn.2 vom Hals(e) halten избавля́ть изба́вить кого́-н.I от кого́-н.2. die Zunge hängt jdm. aus dem Halse <zum Halse heraus> vor Erschöpfung, Durst, Hitze у кого́-н. язы́к на плече́ <на плечо́>. reden, bis einem die Zunge aus dem Halse hängt, sich die Zunge aus dem Hals reden говори́ть, пока́ язы́к начнёт заплета́ться. rennen, bis < daß> einem die Zunge aus dem Halse hängt, sich die Zunge aus dem Halse rennen бежа́ть [indet бе́гать] вы́сунув язы́к. jdm. zum Hals(e) heraushängen станови́ться стать кому́-н. поперёк го́рла. jdn. jdm. auf den Hals hetzen < schicken> натра́вливать /-трави́ть кого́-н. на кого́-н. etw. durch den Hals jagen a) Schnaps прома́чивать /-мочи́ть <сма́чивать/-мочи́ть > го́рло <гло́тку> чем-н. b) Vermögen пропива́ть /-пи́ть что-н. jdn. den Hals kosten сто́ить кому́-н. головы́ <жи́зни>. es wird nicht gleich den Hals kosten голово́й при э́том не риску́ешь. jdm. über den Hals kommen сва́ливаться /-вали́ться кому́-н. как снег на́ голову. auf den Hals laden a) jdm. etw. Arbeit взва́ливать /-вали́ть что-н. на кого́-н. b) sich jdn./etw. Kind, Gäste; Arbeit, Sorgen взва́ливать /-вали́ть на себя́ кого́-н. что-н. vom Hals(e) schaffen a) jdm. etw. избавля́ть изба́вить кого́-н. от чего́-н. b) sich jdn./etw. отде́лываться /-де́латься от кого́-н. чего́-н., сва́ливать /-вали́ть что-н. с плеч. bis in den < bis zum> Hals hinauf schlagen v. Herz си́льно <трево́жно> би́ться. bis an den Hals in Arbeit [in Schulden] stecken сиде́ть в рабо́те <име́ть рабо́ты> по го́рло [быть <увя́знуть pf (im Prät) > в долга́х по́ уши]. im Hals steckenbleiben v. Wort застрева́ть /-стря́ть в го́рле. es steht mir bis zum Hals(e) я сыт э́тим по го́рло. jdm. den Hals stopfen затыка́ть /-ткну́ть рот <гло́тку> кому́-н. seinen Hals wagen рискова́ть рискну́ть свое́й голово́й <жи́знью>. sich jdm. an den Hals werfen < hängen> ве́шаться пове́ситься кому́-н. на ше́ю. jdm. viel Geld in den Hals werfen тра́тить по- на кого́-н. у́йму де́нег. jdm. die Pest an den Hals wünschen жела́ть по- кому́-н., что́бы его́ чума́ <холе́ра> взяла́

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Hals

  • 10 Pfad

    m; -(e)s, -e path (auch fig. UND EDV); auf dem Pfad der Tugend wandeln fig. keep to the straight and narrow; vom Pfad der Tugend abweichen come off the straight and narrow
    * * *
    der Pfad
    trail; lane; track; pathway; footpath; path
    * * *
    [pfaːt]
    m -(e)s, -e
    [-də] path, track; (COMPUT) path

    auf dem Pfád der Tugend wandeln (liter)to follow the path of virtue

    neue Pfáde in der Medizin — new directions in medicine

    * * *
    der
    1) (a path or way for walking, not for cars, bicycles etc: You can go by the footpath.) footpath
    2) (a path.) pathway
    3) (a way made across the ground by the passing of people or animals: There is a path through the fields; a mountain path.) path
    4) (a path through a forest or other wild area: a mountain trail.) trail
    * * *
    <-[e]s, -e>
    [pfa:t, pl ˈpfa:də]
    m
    1. (schmaler Weg) path
    2. INFORM (Zugriff) path
    3.
    ein dorniger \Pfad (geh) arduous endeavour [or AM -or] form
    auf dem \Pfad[e] der Tugend wandeln (geh) to follow the path of virtue
    jdn auf den \Pfad der Tugend zurückführen (geh) to lead sb back onto the path of virtue
    * * *
    der; Pfad[e]s, Pfade
    1) path

    vom Pfad der Tugend abweichen(fig. geh.) stray from the path of virtue

    2) (DV) path
    * * *
    Pfad m; -(e)s, -e path (auch fig und IT);
    auf dem Pfad der Tugend wandeln fig keep to the straight and narrow;
    vom Pfad der Tugend abweichen come off the straight and narrow
    * * *
    der; Pfad[e]s, Pfade
    1) path

    vom Pfad der Tugend abweichen(fig. geh.) stray from the path of virtue

    2) (DV) path
    * * *
    -e m.
    alley n.
    path n.
    trail n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Pfad

  • 11 Streiflicht

    n ray of light; FOT. glancing light; eines Autos: passing headlights Pl.; fig. sidelight; interessante Streiflichter werfen auf fig. give some interesting sidelights on; etw. in Streiflichtern schildern give a thumbnail sketch of s.th.
    * * *
    Streif|licht
    nt (fig)
    highlight
    * * *
    Streif·licht
    nt
    1. (schmaler Lichtstreifen) streak [or beam] of light
    2. (kurze Darlegung) highlight
    * * *
    das; Pl. Streifer streak of light

    ein Streiflicht auf etwas (Akk.) werfen — (fig.) highlight something

    * * *
    Streiflicht n ray of light; FOTO glancing light; eines Autos: passing headlights pl; fig sidelight;
    interessante Streiflichter werfen auf fig give some interesting sidelights on;
    etwas in Streiflichtern schildern give a thumbnail sketch of sth
    * * *
    das; Pl. Streifer streak of light

    ein Streiflicht auf etwas (Akk.) werfen — (fig.) highlight something

    * * *
    n.
    ray of light n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Streiflicht

  • 12 Streif, Streifen

    Streif, Streifen, a) für sich bestehender; z.B. ein St. Zeug, Leinwand, pannulus oblongus: ein St. Papier, etwa scidnia chartae; chartae resegmen (ein Papierschnitzel): ein St. Landes, lacinia. – b) an einem andern Gegenstande: limes (etwas breiter St. am Himmel, auch farbiger St. zur Unterscheidung, auf einem Stoff). – linea (dünner St., Linie, auf dem Papier etc.). – virga (farbiger Streifen auf einem Stoff). – der purpurne St. an der röm. Toga, clavus (schmaler, angustus, breiter, latus).

    deutsch-lateinisches > Streif, Streifen

  • 13 streifen

    I v/t (hat gestreift)
    1. (berühren) touch, brush against; Auto: scrape against; Kugel: graze; fig. (Thema) touch (up)on; die Kugel hat ihn am Kopf gestreift the bullet grazed the side ( oder top) of his head; mit dem Blick streifen glance at
    2. (abstreifen) slip off; den Ring vom Finger streifen slip ( oder take) the ring off (one’s finger); die Kleider vom Leib streifen slip out of one’s clothes; ein T-Shirt über den Kopf streifen slip a T-shirt on (over one’s head), slip into a T-shirt; eine Wollmütze über den Kopf streifen slip a woolly hat (Am. stocking cap) over one’s head; die Krümel von der Hose streifen brush the crumbs off one’s trousers; die Blätter vom Stiel streifen strip the leaves off the stalk; den Teig von den Fingern streifen wipe the dough off one’s fingers
    II v/i (ist) (wandern) ( auch streifen durch) wander, roam; durch Wälder und Wiesen streifen roam the countryside ( oder the woods and the fields)
    * * *
    der Streifen
    ribbon; stripe; strip; band; ray; streak; tape; wrapper
    * * *
    Strei|fen ['ʃtraifn]
    m -s, -
    1) (= Stück, Band, Landstreifen) strip; (= Speckstreifen) rasher

    ein Stréífen Land/Speck — a strip of land/bacon

    2) (= Strich) stripe; (= Farbstreifen) streak
    3) (= Lochstreifen, Klebestreifen etc) tape
    4) (= Tresse) braid; (MIL) stripe
    5) (FILM) film; (= Abschnitt) strip of film
    6) (= Linie) line
    * * *
    der
    1) (a stripe of a colour etc: a skirt with a band of red in it.) band
    2) (to touch lightly in passing: The leaves brushed her face.) brush
    3) (to touch lightly in passing: The bullet grazed the car.) graze
    4) (a strip or narrow piece of paper: She wrote down his telephone number on a slip of paper.) slip
    5) (to touch lightly in passing: The car shaved the wall.) shave
    6) (to mark with streaks: Her dark hair was streaked with grey; The child's face was streaked with tears.) streak
    7) (a band of colour etc: The wallpaper was grey with broad green stripes; A zebra has black and white stripes.) stripe
    8) (a small flat piece of some material attached to, or part of, something larger, which stands up so that it can be seen, held, pulled etc: You open the packet by pulling the tab.) tab
    * * *
    Strei·fen
    <-s, ->
    [ˈʃtraifn̩]
    m
    3. FILM (fam) film, flick fam
    * * *
    der; Streifens, Streifen
    1) (Linie) stripe; (auf der Fahrbahn) line
    2) (Stück, Abschnitt) strip; (SpeckStreifen) rasher
    3) (ugs.): (Film) film
    * * *
    A. v/t (hat gestreift)
    1. (berühren) touch, brush against; Auto: scrape against; Kugel: graze; fig (Thema) touch (up)on;
    die Kugel hat ihn am Kopf gestreift the bullet grazed the side ( oder top) of his head;
    2. (abstreifen) slip off;
    den Ring vom Finger streifen slip ( oder take) the ring off (one’s finger);
    die Kleider vom Leib streifen slip out of one’s clothes;
    ein T-Shirt über den Kopf streifen slip a T-shirt on (over one’s head), slip into a T-shirt;
    eine Wollmütze über den Kopf streifen slip a woolly hat (US stocking cap) over one’s head;
    die Krümel von der Hose streifen brush the crumbs off one’s trousers;
    die Blätter vom Stiel streifen strip the leaves off the stalk;
    den Teig von den Fingern streifen wipe the dough off one’s fingers
    B. v/i (ist) (wandern) ( auch
    streifen durch) wander, roam;
    durch Wälder und Wiesen streifen roam the countryside ( oder the woods and the fields)
    * * *
    der; Streifens, Streifen
    1) (Linie) stripe; (auf der Fahrbahn) line
    2) (Stück, Abschnitt) strip; (SpeckStreifen) rasher
    3) (ugs.): (Film) film
    * * *
    - m.
    strap n.
    strip n.
    tab n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > streifen

  • 14 Pfad

    Pfad <-[e]s, -e> [pfa:t, pl ʼpfa:də] m
    ( schmaler Weg) path
    WENDUNGEN:
    auf dem \Pfad[e] der Tugend wandeln ( geh) to follow the path of virtue;
    jdn auf den \Pfad der Tugend zurückführen ( geh) to lead sb back onto the path of virtue;
    ein dorniger \Pfad ( geh) arduous endeavour [or (Am) -or] ( form)

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > Pfad

  • 15 Streifen

    strei·fen
    1. strei·fen [ʼʃtraifn̩]
    jdn \Streifen to touch [or brush against] sb;
    der Schuss streifte ihn nur the shot just grazed him
    etw [nur] \Streifen to [just] touch [up]on sth
    etw auf etw akk / über etw akk \Streifen to slip sth on/over sth;
    der Bräutigam streifte der Braut den Ring auf den Finger the groom slipped the ring onto the bride's finger;
    streife dir den Pullover über den Kopf slip the pullover over your head;
    er streifte sich die Mütze über die Ohren he pulled his cap down over his ears;
    sich die Handschuhe über die Hände \Streifen to pull on one's gloves
    etw von etw \Streifen to slip sth off sth;
    sich dat den Schmutz von den Schuhen \Streifen to wipe the dirt off one's shoes
    vi sein ( geh) to roam [or wander]
    2. Strei·fen <-s, -> [ʼʃtraifn̩] m
    1) ( schmaler Abschnitt) stripe
    2) ( schmales Stück) strip
    3) film ( fam) film, flick ( fam)

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > Streifen

  • 16 streifen

    strei·fen
    1. strei·fen [ʼʃtraifn̩]
    jdn \streifen to touch [or brush against] sb;
    der Schuss streifte ihn nur the shot just grazed him
    etw [nur] \streifen to [just] touch [up]on sth
    etw auf etw akk / über etw akk \streifen to slip sth on/over sth;
    der Bräutigam streifte der Braut den Ring auf den Finger the groom slipped the ring onto the bride's finger;
    streife dir den Pullover über den Kopf slip the pullover over your head;
    er streifte sich die Mütze über die Ohren he pulled his cap down over his ears;
    sich die Handschuhe über die Hände \streifen to pull on one's gloves
    etw von etw \streifen to slip sth off sth;
    sich dat den Schmutz von den Schuhen \streifen to wipe the dirt off one's shoes
    vi sein ( geh) to roam [or wander]
    2. Strei·fen <-s, -> [ʼʃtraifn̩] m
    1) ( schmaler Abschnitt) stripe
    2) ( schmales Stück) strip
    3) film ( fam) film, flick ( fam)

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > streifen

  • 17 Raum

    1) innerhalb v. Gebäude помеще́ние. Wohnungseinheit ко́мната. die Wohnung besteht aus drei Raumen кварти́ра состои́т из трёх ко́мнат
    2) Fläche, Platz простра́нство. weite Raume zwischen den Neubauten больши́е простра́нства <расстоя́ния> ме́жду новостро́йками. zwischen Tür und Schrank war ein schmaler Raum ме́жду две́рью и шка́фом бы́ло небольшо́е простра́нство
    3) Bauwesen umbauter Raum кубату́ра < объём> зда́ния
    4) Platz ме́сто. zwischen Zeilen интерва́л. auf engstem Raum leben жить в тесноте́. breiten Raum einnehmen v. Text занима́ть заня́ть мно́го ме́ста. freien Raum lassen auf Papier оставля́ть /-ста́вить ме́сто. Raum schaffen освобожда́ть освободи́ть ме́сто. es ist kein Raum dafür э́то не́куда помести́ть. dafür < dazu> bleibt kein Raum на э́то не остаётся ме́ста. einem Problem einen großen Raum widmen уделя́ть /-дели́ть мно́го ме́ста како́й-н. пробле́ме. die Zeitung widmet diesen Fragen (einen) breiten Raum в газе́те отво́дится мно́го ме́ста э́тим вопро́сам
    5) Gegend райо́н, ме́стность. der mitteleuropäische Raum райо́н Центра́льной <Сре́дней> Евро́пы. im Raum von Berlin в райо́не Берли́на
    6) Philosophie, Physik, Mathematik Raum und Zeit простра́нство и вре́мя uns blieb kein Raum für solche Überlegungen у нас не остава́лось/оста́лось возмо́жности для таки́х рассужде́ний. einer Sache Raum geben допуска́ть/-пусти́ть. что-н., открыва́ть /-кры́ть путь чему́-н. ( seinen) Bedenken Raum geben выража́ть вы́разить сомне́ние. einer Bitte Raum geben удовлетворя́ть удовлетвори́ть про́сьбу. einem Gedanken Raum geben допуска́ть /- мысль. der Vernunft Raum geben сле́довать здра́вому смы́слу. Raum ist in der kleinsten Hütte für eine glücklich liebend Paar с ми́лым рай и в шалаше́. Raum für alle hat die Erde под не́бом ме́ста хва́тит всем
    7) Militärwesen простра́нство

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Raum

  • 18 Strich

    1) mit Bleistift, Feder, Pinsel gezogene Linie; Trennungslinie in Buch, Zeitung; Farbe v. Mineral черта́. beim Malen, Zeichnen auch штрих. ein Strich mit dem Bleistift черта́ < штрих> карандашо́м, каранда́шная черта́. einen Strich mit dem Lineal machen < ziehen> проводи́ть /-вести́ черту́ по лине́йке. einen Strich durch etw. machen ausstreichen зачёркивать /-черкну́ть что-н. jds. Mund ist wie ein schmaler Strich у кого́-н. то́нке гу́бы. die Lippen zu einem schmalen Strich zusammenpressen пло́тно сжима́ть /-жать гу́бы. etw. Strich für Strich abreiben < säubern> тща́тельно чи́стить по- <вы́чистить pf> что-н. etw. Strich für Strich nachzeichnen срисо́вывать /-рисова́ть что-н. соверше́нно то́чно, копи́ровать с- ка́ждый штрих чего́-н. unter dem Strich in Zeitung в подва́ле
    2) Abstrich, Abzug: in Text, Film, Haushaltsplan сокраще́ние. Striche in etw. machen сокраща́ть сократи́ть что-н.
    3) (mit etw. über etw.) Streichen a) mit Hand, Bürste проведе́ние чем-н. по чему́-н., прикоснове́ние чего́-н. к чему́-н. einen Strich mit der Bürste über das Haar machen проводи́ть /-вести́ щёткой (оди́н раз) по волоса́м. etw. mit kräftigen Strichen bürsten си́льно масси́ровать ipf/pf < растира́ть/-тере́ть> что-н. щёткой. das Haar mit gleichmäßigen Strichen kämmen причёсывать /-чеса́ть во́лосы равноме́рными движе́ниями. eine Kuh mit langsamen [festen] Strichen melken дои́ть по- коро́ву ме́дленными движе́ниями [, си́льно нажима́я на соски́] b) mit Pinsel, Zeichenstift штрих. etw. mit leichten Strichen zeichnen рисова́ть на- что-н. лёгкими [хк] штриха́ми. eine Skizze mit raschen Strichen zeichnen набра́сывать /-броса́ть эски́з бы́стрыми штриха́ми c) mit Geigenbogen штрих. der weiche [klangvolle] Strich des Geigers мя́гкий [хк] [зву́чный] штрих скрипача́
    4) Landstrich полоса́. ein Strich Weideland полоса́ па́стбищ
    5) gegen den Strich a) rasieren проводя́ бри́твой сни́зу вверх b) streichen, bürsten: Fell про́тив ше́рсти. Stoff про́тив во́рса. mit dem Strich по ше́рсти [по во́рсу]
    6) Eichstrich: v. Meßgerät деле́ние. v. Kompaß румб
    7) Zeichen v. Morsealphabet тире́ [рэ] idkl , штрих
    8) Vogelflug коро́ткие перелёты. Balzflug v. Schnepfe тя́га
    9) Zitze сосо́к einen Strich durch jds. Absichten machen по́ртить ис- <перечёркивать/-черкну́ть> чьи-н. наме́рения. einen Strich durch jds. Pläne machen расстра́ивать /-стро́ить чьи-н. пла́ны. jdm. einen Strich durch die Rechnung machen опроки́дывать /-ки́нуть <лома́ть по-> все расчёты кому́-н. auf den Strich gehen выходи́ть вы́йти на пане́ль, промышля́ть на пане́ли. jdm. geht etw. gegen den Strich что-н. кому́-н. не по нутру́. jdn. auf dem Strich haben име́ть зуб на кого́-н. einen dicken Strich unter etw. machen подводи́ть /-вести́ черту́ под чем-н., (оконча́тельно) ста́вить по- то́чку на чём-н., поко́нчить pf с чем-н. jd. ist bloß noch ein Strich кто-н. худо́й как ще́пка. jd. hat noch keinen Strich getan кто-н. ещё па́лец о па́лец не уда́рил. etw. in wenigen < knappen> Strichen umreißen обрисо́вывать /-рисова́ть что-н. в не́скольких штриха́х. Strich darunter! коне́чно ! nach Strich und Faden a) ausfragen, verprügeln основа́тельно b) betrügen напра́во и нале́во. das ist unter dem Strich ху́же ничего́ (и не) приду́маешь

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Strich

  • 19 Nebenweg

    Nebenweg, trames (ein gangbarer N. in Feld und Stadt, dernäher zum Ziele führt, ein Richt. weg, im Ggstz. zur offenen Straße). – semĭta (ein schmaler Weg, der bloß für Fußgänger bestimmt ist und bisweilen abgesondert neben der Straße hinläuft). – callis (ein fast ungangbarer Bergpfad od. Holzweg). – deverticulum (der Neben- oder Seitenweg, der von der geraden Straße abführt; daher auch uneig. von dem, was nicht zur Sache gehört). – Uneig. Nebenwege (Ausflüchte) suchen, deverticula quaerere: sich auf Nebenwegen (nicht [1776] beim Hauptgegenstande) aufhalten, in deverticulis habitare.

    deutsch-lateinisches > Nebenweg

  • 20 Laufgang

    m < bau> (lang, schmal, meist überdacht, an einem oder beiden Enden offen) ■ gallery
    m < bau> (schmaler Durchgang) ■ gangway
    m < bau> (Betonung auf: erlaubt den Durchgang) ■ passageway
    m < bau> (in Anlagen, Kanälen, Lagerräumen) ■ walkway
    m < bau> (meist hoch oben, schmal) ■ catwalk
    m < nfz> (zwischen Bus-Sitzreihen) ■ aisle; gangway

    German-english technical dictionary > Laufgang

См. также в других словарях:

  • Schmaler Luzin — Der Schmale Luzin in Feldberg Geographische Lage Landkreis Mecklenburgische Seenplatte Zuflüsse …   Deutsch Wikipedia

  • Naturschutzgebiet Hullerbusch und Schmaler Luzin — 53.3265713.44589 Koordinaten: 53° 19′ 36″ N, 13° 26′ 45″ O …   Deutsch Wikipedia

  • Johann Ernst Schmaler — Jan Arnošt Smoler (1816–1884) Jan Arnošt Smoler, dt. Johann Ernst Schmaler, (* 3. März 1816 in Merzdorf; † 13. Juni 1884 in Bautzen) war ein sorbischer Philologe, Schriftsteller und Verleger aus der Oberlausitz. Er war einer der bedeutendsten… …   Deutsch Wikipedia

  • Romeo und Julia auf dem Dorfe — ist eine Novelle des Schweizer Dichters Gottfried Keller. Erstmals 1856 in der Sammlung Die Leute von Seldwyla veröffentlicht, gehört sie bis heute zu den meistgelesenen Erzählungen der deutschsprachigen Literatur und gilt als Beispiel für die… …   Deutsch Wikipedia

  • Windstrukturen auf dem Planeten Venus — Venus   Venus in natürlichen Farben, aufge …   Deutsch Wikipedia

  • Skateboard: Kunststücke und Luftsprünge auf dem Rollerbrett —   Nachdem Ende der 1950er Jahre in Kalifornien der Vorläufer des Skateboards als Ersatz für das Surfboard bei mangelhaftem Wellengang aufgetaucht war, entwickelte sich das Skateboarding in den 1960er Jahren zum eigenständigen Wettkampfsport,… …   Universal-Lexikon

  • Bahnhof Bergen auf Rügen — Bergen auf Rügen Empfangsgebäude des Bahnhofs Bergen auf Rügen Daten Kategorie 3 …   Deutsch Wikipedia

  • Kultplätze und Tempel auf Gozo — Überreste der Trilithen auf der Achse der Ġgantija Apsis mit Überresten der Altäre der …   Deutsch Wikipedia

  • Rote Bandphalene mit schmaler zackigter Binde — Kleines Eichenkarmin Systematik Klasse: Insekten (Insecta) Ordnung: Schmetterlinge (Lepidoptera) Familie: Eulenfalter (Noctuidae) …   Deutsch Wikipedia

  • Liste der denkmalgeschützten Objekte in Steyr-Steyr/A-G — Die Liste der denkmalgeschützten Objekte in Steyr Steyr enthält die denkmalgeschützten, unbeweglichen Objekte des Steyrer Stadtteils Steyr mit den Straßennamen von A bis G. Inhaltsverzeichnis 1 Denkmäler 2 Ehemalige Denkmäler 3 Legende …   Deutsch Wikipedia

  • Chemin de fer des Rhodopes — Ligne de Septemvri à Dobrinište via Velingrad et Bansko Train en ligne Pays …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»