-
61 мороз по спине прошел
• МОРОЗ ПО КОЖЕ < ПО СПИНЕ> ПОДИРАЕТ < ДЕРЕТ>/ПОДРАЛ <ПРОДИРАЕТ/ПРОДРАЛ, ИДЕТ/ПОШЕЛ, ПРОХОДИТ/ПРОШЕЛ, ПРОБЕГАЕТ/ПРОБЕЖАЛ> у кого (от чего) coll[VPsubj; usu. pres or past]=====⇒ s.o. experiences an unpleasant sensation, a chill runs through s.o.'s body from fright, strong fear, anxiety etc:- Y sent cold shivers up <down, running up and down> X's spine;- X's flesh < skin> crawled;- Y made X's flesh crawl < creep>;- Y gave X the creeps.♦ Он живо представил себе отсутствие себя в этой жизни... Всё вокруг преобразилось для него и показалось чем-то страшным и угрожающим. Мороз пробежал по его спине (Толстой 6). He pictured the world without himself... Every thing around him underwent a sudden transformation and seemed to him sinister and menacing. A cold shiver ran down his spine (6a).♦ [Кири:] У меня мороз по коже продирает при мысли о том, как явится на корабле эта толстая физиономия с рыжими бакенбардами (Булгаков 1). [К.:] My flesh creeps at the thought that that fat physiognomy with the red side whiskers will appear on his ship (1a).♦ "...Он поднял голову и засмеялся... У меня мороз пробежал по коже от этого смеха..." (Лермонтов 1). "...He looked up and laughed....That laugh sent cold shivers running up and down my spine..." (1b).Большой русско-английский фразеологический словарь > мороз по спине прошел
-
62 клевать носом
• КЛЕВАТЬ < ПОКЛЕВЫВАТЬ> НОСОМ coll[VP; subj: human; носом remains sing even when used with pl subj; fixed WO]=====⇒ (in refer, to a strong desire to sleep) to hang one's head, having dozed off for an instant:- X was (kept) nodding drowsily.♦ А когда Павел Петрович доказывал, что лекарства нужны лишь для того, чтобы "пробудить природу от сна", ей неизменно представлялась старая дама в пенсне, вроде Агнии Петровны, которая клюёт носом на скамейке в саду... (Каверин 1). And when Pavel Petrovich said that medicine was necessary only in order to "rouse Nature from sleep," she invariably pictured to herself an old lady in pince-nez, like Agnia Petrovna, who was nodding on a bench in the garden... (1a).♦ Мужчины спорили, галдели, дымили, допивали остатки... женщины клевали носом... (Трифонов 3). The men were still arguing at the tops of their voices, smoking, drinking the last of the liquor...while the women were nodding off (За).♦ В тот же вечер... дядя Сандро, посмеиваясь и то и дело кивая на жену, сидевшую тут же на отдельной скамейке, рассказал о том, что видел днём. (Кстати, кивки его в сторону жены имели двойной смысл: с одной стороны, он как бы призывал посмеяться над её предрассудками, а с другой стороны, обращал внимание слушателей на то, что она то и дело клевала носом) (Искандер 3). That night...Uncle Sandro kept chuckling and nodding toward his wife-who was sitting there too on a separate bench-as he recounted what he had seen that day. (Incidentally, the nods in his wife's direction had a dual meaning: on the one hand he invited his listeners to laugh at her superstitions, and on the other hand, he directed their attention to the fact that she kept nodding off to sleep) (За).♦ Брат дяди Сандро, поклевывая носом, сидел у самогонного аппарата и следил, как по соломинке в бутылку стекает водка (Искандер 3). Uncle Sandros brother was nodding drowsily as he sat by the still and watched the brandy drip through the straw into the bottle (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > клевать носом
-
63 поклевывать носом
• КЛЕВАТЬ < ПОКЛЕВЫВАТЬ> НОСОМ coll[VP; subj: human; носом remains sing even when used with pl subj; fixed WO]=====⇒ (in refer, to a strong desire to sleep) to hang one's head, having dozed off for an instant:- X was (kept) nodding drowsily.♦ А когда Павел Петрович доказывал, что лекарства нужны лишь для того, чтобы "пробудить природу от сна", ей неизменно представлялась старая дама в пенсне, вроде Агнии Петровны, которая клюёт носом на скамейке в саду... (Каверин 1). And when Pavel Petrovich said that medicine was necessary only in order to "rouse Nature from sleep," she invariably pictured to herself an old lady in pince-nez, like Agnia Petrovna, who was nodding on a bench in the garden... (1a).♦ Мужчины спорили, галдели, дымили, допивали остатки... женщины клевали носом... (Трифонов 3). The men were still arguing at the tops of their voices, smoking, drinking the last of the liquor...while the women were nodding off (За).♦ В тот же вечер... дядя Сандро, посмеиваясь и то и дело кивая на жену, сидевшую тут же на отдельной скамейке, рассказал о том, что видел днём. (Кстати, кивки его в сторону жены имели двойной смысл: с одной стороны, он как бы призывал посмеяться над её предрассудками, а с другой стороны, обращал внимание слушателей на то, что она то и дело клевала носом) (Искандер 3). That night...Uncle Sandro kept chuckling and nodding toward his wife-who was sitting there too on a separate bench-as he recounted what he had seen that day. (Incidentally, the nods in his wife's direction had a dual meaning: on the one hand he invited his listeners to laugh at her superstitions, and on the other hand, he directed their attention to the fact that she kept nodding off to sleep) (За).♦ Брат дяди Сандро, поклевывая носом, сидел у самогонного аппарата и следил, как по соломинке в бутылку стекает водка (Искандер 3). Uncle Sandros brother was nodding drowsily as he sat by the still and watched the brandy drip through the straw into the bottle (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > поклевывать носом
-
64 демонстрироваться
•This is depicted (or shown, or exhibited, or displayed, or pictured, or illustrated) in Fig. 3.
•The electrical impulse from the cell is displayed on an oscilloscope. This loader was displayed (or shown, or exhibited, or on exhibit) at the recent mining machinery exhibition.
•Also on display (or on show, or on view, or on exhibit) were a range of pump units.
•New technical developments in processes and materials are featured in a number of exhibits.
* * *Демонстрироваться -- to be on display, to be on show, to be on exhibit; to be displayed, to be featuredAlso on display will be a range of stainless steel compression pipe fittings.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > демонстрироваться
-
65 изображаться
•This is depicted (or portrayed, or pictured, or sketched, or shown, or exhibited, or displayed, or illustrated) in Fig. 3.
•The electrical impulse from the cell is displayed on an oscilloscope.
•The separation scheme is outlined as follows:...
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > изображаться
-
66 иллюстрировать
•This is depicted (or shown, or portrayed, or exhibited, or displayed, or pictured, or illustrated) in Fig. 3.
•This condition is exemplified most clearly by...
•The relations between... can be illustrated with (or by) one of the cooling curves.
•The determination of iron is illustrative of some practical problems which are encountered in...
* * *Иллюстрировать -- to illustrate, to exemplifyThe mean swirl profile at q = 36 deg, shown in Fig., exemplifies the spiraling nature of the inlet flow.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > иллюстрировать
-
67 описывать
Описывать - to describe, to cover, to report; to represent; to portray, to picture; to correlate (с помощью уравнения)Case History 2 covers combustion catalyst application in oil.This paper represents a very careful experimental study of the acceleration of spheres in a gas stream.The reaction between the polarized ethylenic group and the thiol group may be pictured.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > описывать
-
68 схематически изображать
Схематически изображатьThe load bearing struts, shown only schematically here, must be connected to the low pressure side.A number of cylinders were employed (one at a time) during the course of the research, and these are pictured diagrammatically (to scale) in Fig.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > схематически изображать
-
69 раскрашенный картинами
(о потолке, стенах) picturedРусско-английский словарь по строительству и новым строительным технологиям > раскрашенный картинами
-
70 изображенный
depicted, represented* * *depictedfeaturedfiguredpicturedportrayed -
71 иллюстрированный
illustrated* * *illustrated, ill., illus., pictorial* * *illustratedpictorialpictured -
72 изображен
depictedfeaturedfiguredpicturedportrayed -
73 изображён
depictedfeaturedfiguredpicturedportrayed -
74 как в воду глядел
как (будто, словно, точно) в воду глядел (смотрел), тж. как в воду глядит (смотрит)smb. can see through a millstone; smb. must have second sight; as if a spirit whispered it in smb.'s ear; as though smb. guessed (saw) it in a crystal ball; it hit the nail on the head- Ну, а Капитон Иваныч - этот уж обрисовал всё до тонкости. Как в воду глядел! Подписываюсь под его словами! (В. Овечкин, Гости в Стукачах) — 'And as for Kapiton Ivanych, he got the whole thing pictured to a T, just as if a spirit had whispered in his ear. Couldn't have done it better.'
О Гребенщикове он сразу сказал, когда появился на заводе: "Толковый, знающий, но заносчивостью бог не обидел. Такие, если ошибаются, ошибок своих не исправляют". И как в воду смотрел. (В. Попов, Обретёшь в бою) — Almost as soon as he came to the works he had said of Grebenshchikov, 'He's a capable leader and one who knows his job, but he's got more than one man's share of vanity. If he makes a mistake, he'll never admit it.' Hit the nail on the head.
Как в воду смотрит, старый болтун, думал Александр Павлович. Знал бы он, что почти попал в цель. (С. Абрамов, Требуется чудо) — You'd think he's looking into a magic glass, the old wind-bag. If he only knew how close to the truth he was! Alexander Pavlovich thought.
Русско-английский фразеологический словарь > как в воду глядел
-
75 ничуть не бывало
разг., тж. ничего не бывало уст.not a bit of it; nothing of the kind (sort)!; not likely!Тёща насыпала ещё; думает, гость наелся и будет убирать меньше. Ничего не бывало. Ещё лучше стал уплетать! (Н. Гоголь, Майская ночь, или утопленница) — The mother-in-law dished up some more; she reckoned that the guest would have had his fill by now and leave some for the others. Not a bit of it. He packed them away faster than ever!
Думая о том, как они встретятся, он представил себе мать очень постаревшей, похудевшей, согнувшейся и почему-то с головой, ушедшей в плечи. Ничуть не бывало! (В. Каверин, Наука расставания) — Thinking about their forthcoming meeting, he had pictured his mother as greatly aged, thinned, bent over and, for some reason, with her head sunk into her shoulders. Nothing of the sort!
Русско-английский фразеологический словарь > ничуть не бывало
-
76 изобразить
1. represent; depict; describe; express2. characterize3. depict4. features5. figure6. picture7. portray8. renderСинонимический ряд:1. описать (глаг.) живописать; нарисовать; обрисовать; описать; очертить2. показать (глаг.) передать; показать; представить -
77 навесной замок
навесной замок
-Параллельные тексты EN-RU
...be provided with a means permitting it to be locked in the OFF (isolated) position (for example by padlocks).
[IEC 60204-1-2006]... иметь средства для запирания в положении ОТКЛЮЧЕНО (отделено), например, с помощью навесных замков.
[Перевод Интент]
Источник: insight-security.com
In simple terms, a padlock has three major components; the Body, the Shackle and the Locking Mechanism, …it may also incorporate features such as a weatherproof casing, anti drill or anti cropping protection, etc.Discus style padlocks - have no angular corners, so are often used with cycle security chains and cables, as well as being a popular choice for securing doors on sheds and beach huts, etc. When used as a door lock, they will typically be used in conjunction with the special shrouded discus hasp and staple set, which offers extra protection to the padlock shackle.
Shutter Locks / Anvil Locks - are typically used to secure the external (or internal) security roller shutters fitted to shop fronts. They are also popular for use with parking posts, motorcycle security chains, etc.
Conventional Style padlocks have a wide range of applications from low security applications like locking your toolbox, to high security uses such as securing factory gates or protecting motorcycles. They are typically available as; Open, Close, or Semi Enclosed Shackle types
Shackleless type padlock (shown with special hasp)Shackleless Padlocks - this is a bit of a misnomer as the padlock does of course have a shackle, it’s just that it’s on the underside of the lock body and therefore unseen. This type of padlock can be round (like the one pictured) or rectangular, but typically, they are designed to be used with a special matching security hasp. Because of their design, these units are difficult to attack and over recent years, as well as being used on warehouse doors, etc, they have also become very popular for use on vans and other vehicles where they are used to secure opening double doors.
A "Close Shackle" padlock is one with built in shoulders, which are designed to minimise the amount of the shackle exposed, to a saw or bolt cropper attack. This type of padlock will normally have a higher security rating than an equivalent unit with a semi enclosed or open shackle, however subject to size and clearances, may not be practical for instance, to use where you need to secure 2 chain links together or require a padlock for use with a shrouded hasp, etc. To make them easier to use, many Close Shackle padlocks feature "removable shackles" which are fully released from the body of the padlock when it's unlocked.
An "Open Shackle" padlock will typically be easier to use where the shackle needs to pass through 2 chain-links (i.e, a chain securing two opening gates together), etc. As more of the shackle is exposed however, this makes it potentially easier to attack with a saw or bolt croppers.
A "Semi Enclosed Shackle" padlock is something of a compromise, but will often offer more flexibility in use than a Close Shackle padlock and improved security over an Open Shackle model.
Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > навесной замок
См. также в других словарях:
Pictured Rocks National Lakeshore — IUCN Category III (Natural Monument) … Wikipedia
Pictured Rocks National Lakeshore — Catégorie UICN V (paysage terrestre/marin protégé) Identifiant 1067 … Wikipédia en Français
Pictured — Pic tured, a. Furnished with pictures; represented by a picture or pictures; as, a pictured scene. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
Pictured — Picture Pic ture, v. t. [imp. & p. p. {Pictured}; p. pr. & vb. n. {Picturing}.] To draw or paint a resemblance of; to delineate; to represent; to form or present an ideal likeness of; to bring before the mind. I . . . do picture it in my mind.… … The Collaborative International Dictionary of English
Pictured Rocks National Lakeshore — ▪ nature reserve, Michigan, United States colourful sandstone cliffs lining the southern shore of Lake Superior (Superior, Lake) in the Upper Peninsula of Michigan, U.S. The area, established in 1966 as the country s first national lakeshore,… … Universalium
pictured — adjective 1. seen in the mind as a mental image (Freq. 1) the glory of his envisioned future the snow covered Alps pictured in her imagination the visualized scene lacked the ugly details of real life • Syn: ↑envisioned, ↑visualized, ↑visualis … Useful english dictionary
pictured — adj. [L. pictura, picture] (ARTHROPODA: Insecta) Pertaining to spots or bands on wings … Dictionary of invertebrate zoology
pictured — adjective a) furnished with pictures b) represented by a picture … Wiktionary
pictured — pic·ture || pɪktʃə(r) n. photograph; drawing, painting; film; embodiment, incarnation v. photograph; paint, draw; describe, depict … English contemporary dictionary
pictured in dark colors — imagined to himself in gloomy colors, imagined something to be depressing … English contemporary dictionary
pictured in glowing colors — imagined to himself in bright and vivid colors, imagined something to be wonderful, wore rose tinted glasses … English contemporary dictionary