-
61 принимать
несовер. - принимать;
совер. - принять( кого-л./что-л.)
1) (пищу, лекарство, меры, ванну и т.д.) take принимать (близко) к сердцу ≈ to tale/lay to heart принимать чью-л. сторону ≈ to take the part of smb. принимать под расписку ≈ to sign for принимать что-л. всерьез ≈ to take smth. seriously принимать что-л. в шутку ≈ to take smth. as a joke принимать на свой счет ≈ to feel hurt принимать что-л. на свой счет ≈ to take smth. as referring to oneself принимать участие ≈ to take part (in), to participate (in) ;
to partake (in) принимать решение ≈ to decide;
to take/reach a decision принимать к сведению ≈ to take into consideration/account не принимать к сведению ≈ to disregard принимать гражданство ≈ to be naturalized принимать христианство ≈ to adopt Christianity принимать должность ≈ to accept a post, to take over a post принимать на себя ≈ to take upon oneself, to assume
2) (на что-л.;
во что-л.) admit (to), accept( for) принимать на работу принимать в партию принимать в члены
3) accept принимать как должное ≈ to accept as one's due, to take as a matter of course принимать предложение ≈ to accept an offer;
to accept a proposal( of marriage) принимать вызов ≈ to accept the challenge;
to take up the gauntlet идиом. принимать бой ≈ to accept battle принимать закон ≈ to pass a law
4) receive принимать гостей
5) assume, take on
6) (за кого-л./что-л.) take/mistake (for)
7) (от кого-л./чего-л.) take over( from)
8) (ребенка) deliver, принять
1. (вн.;
брать, получать) accept (smth.), take* (smth.) ;
~ подарки accept gifts;
~ гражданство be* naturalized;
2. (вн.;
брать под своё командование, вступать в управление предприятием и т. п.) take* over (smth.) ;
(пост, должность) assume (smth.) ;
принять роту take* over а company;
принять завод take* over а factorу, take* charge of a factory;
3. (вн.;
включать в состав чего-л.) admit (smb.), accept (smb.) ;
(на работу) engage( smb.), take* (smb.) on;
eго приняли в университет he was admitted to the university;
принять на работу пять человек engage five persons;
4. (вн;
посетителей, гостей и т. п.) receive (smb., smth.) ;
~ делегацию receive а delegation;
принять посла receive an ambassador;
~ гостей receive guests;
хорошо принять кого-л. give* smb. а good гесeption;
принять больного receive а patient;
5. (вн.;
проявлять какое-л. отношение к чему-л.) receive (smth.), take* (smth.), treat( smth.) ;
они с восторгом приняли эту весть they received the news enthusiastically;
6. (вн., соглашаться с чем-л.) ассept (smth.) ;
принять предложение accept an offer/proposal;
~ чьи-л. условия agree to smb.`s conditions, accept smb.`s terms;
7. (вн.;
утверждать голосованием) pass (smth.), carry( smth.), adopt (smth.) ;
принять резолюцию pass/carry a resolution;
8. (вн.;
по радио, телеграфу, телефону) take* (down) (smth.) ;
принять телефонограмму take* (down) telephone message;
9. (вн.) в сочетании с сущ. take* (smth.) ;
~ участие в чём-л. take* part in smth. ;
10. (вн.;
учение, религию) adopt (smth.), embrace( smth.) ;
~ христианство adopt Christianity;
11. (вн.;
вид, форму) assume (smth.) ;
город принял праздничный вид the town was decked out for the holiday, the town looked very festive;
их отношения приняли чисто официальный характер their relations assumed а purely formal character;
12. (вн., рд.;
какое-л. лекарство) take* (smth.) ;
~ микстуру take* one`s medicine;
13. (вн.;
подвергаться какой-л. процедуре) take* (smth.) ;
~ крещение be* baptized;
~ монашество take* monastic vows;
(о женщине) take* the veil;
~ ванну have* a bath;
14. ( вн. за вн.;
счесть пo ошибке за другого, другое) (mis) take* (smb., smth.) for;
eго приняли за кого-то другого he was (mis) taken for somebody else;
~ вo внимание чьё-л. мнение take* smb.`s opinion into consideration;
~ что-л. близко к сердцу take* smth. to heart;
~ что-л. всерьёз take* smth. seriously;
~ на себя много обязанностей undertake* many duties, load one self with responsibilities;
~ ребёнка (при родах) assist at the birth( of a child) ;
~ся, приняться
15. (за вн., приступать к чему-л.) begin* (smth.) ;
set* about( smth.) ;
приняться за работу set* to work;
16. (за вн.) разг. (воздействовать) take* (smb.) in hand, get* to work on( smb.) ;
17. (давать ростки) take* root;
(о вакцине) take*.Большой англо-русский и русско-английский словарь > принимать
-
62 принимать как должное
Большой англо-русский и русско-английский словарь > принимать как должное
-
63 принять
несовер. - принимать;
совер. - принять (кого-л./что-л.)
1) (пищу, лекарство, меры, ванну и т.д.) take принимать (близко) к сердцу ≈ to tale/lay to heart принимать чью-л. сторону ≈ to take the part of smb. принимать под расписку ≈ to sign for принимать что-л. всерьез ≈ to take smth. seriously принимать что-л. в шутку ≈ to take smth. as a joke принимать на свой счет ≈ to feel hurt принимать что-л. на свой счет ≈ to take smth. as referring to oneself принимать участие ≈ to take part (in), to participate (in) ;
to partake (in) принимать решение ≈ to decide;
to take/reach a decision принимать к сведению ≈ to take into consideration/account не принимать к сведению ≈ to disregard принимать гражданство ≈ to be naturalized принимать христианство ≈ to adopt Christianity принимать должность ≈ to accept a post, to take over a post принимать на себя ≈ to take upon oneself, to assume
2) (на что-л.;
во что-л.) admit (to), accept( for) принимать на работу принимать в партию принимать в члены
3) accept принимать как должное ≈ to accept as one's due, to take as a matter of course принимать предложение ≈ to accept an offer;
to accept a proposal( of marriage) принимать вызов ≈ to accept the challenge;
to take up the gauntlet идиом. принимать бой ≈ to accept battle принимать закон ≈ to pass a law
4) receive принимать гостей
5) assume, take on
6) (за кого-л./что-л.) take/mistake (for)
7) (от кого-л./чего-л.) take over( from)
8) (ребенка) deliverPf. of принимать -
64 само собой
Большой англо-русский и русско-английский словарь > само собой
-
65 a cock and bull story
неправдоподобная история, небылицы; ≈ турусы на колёсахLady Mereston: "You don't mean to say you believe this cock-and-bull story?" Fouldes: "I do." (W. S. Maugham, ‘Lady Frederick’, act 2) — Леди Мирстон: "Не хотите ли вы сказать, что верите этой дурацкой истории?" Фоулдс: "Да, верю."
Incidents that were actually trivial in character became transformed into serious breaches of discipline when related by the guards to the warden. The latter always accepted these cock-and-bull stories for truth as a matter of course. (W. Foster, ‘Pages from a Worker's Life’, ch. VI) — Самые пустяковые проступки становились серьезными нарушениями, когда стража докладывала о них начальнику тюрьмы, который верил любому наговору.
‘Business is rotten,’ he said. ‘It's the depression in the district,’ George replied. He looked apprehensively at Hundt. ‘Ach, rubbish! don't tell me such a cock and bull story. All my customers, they go now to the Golden Star.’ (G. Gordon, ‘Let the Day Perish’, part I, ch. XVI) — - Дела идут плохо, - сказал он. - Во всей округе сейчас застой, - ответил Джордж, сочувственно посмотрев на хозяина. - Вздор. Не рассказывайте мне сказки! Все мои клиенты ходят теперь в "Золотую звезду".
-
66 all is fish that comes to his net
он ничем не брезгует, он из всего извлекает выгоду (ср. доброму вору всё впору)‘Never mind,’ returned the Captain, though he was evidently dismayed by the figures: ‘all's fish that comes to your net, I suppose?’ ‘Certainly,’ said Mr. Brogley. ‘But sprats ain't whales, you know.’ (Ch. Dickens, ‘Dombey and Son’, ch. IX) — - Не беда, - возразил капитан, хотя он был явно смущен этой цифрой. - Полагаю, вы используете любую рыбу, попадающую к вам в сети. - Разумеется, - сказал мистер Броли. - Но селедка, знаете ли, не кит.
She's had Emmott and Coleman dancing attendance on her as a matter of course. I don't know that she cares for one more than for the other. There are a couple of young Air Force chaps too. I fancy all's fish that comes to her net at present. (A. Christie, ‘Murder in Mesopotamia’, ch. XIX) — За моей дочерью увиваются Эммот и Коулман. Думаю, что по-настоящему ни тот, ни другой ее не интересуют. Кроме того, имеется пара молодых летчиков. Сейчас, по-моему, она никого не отталкивает.
Large English-Russian phrasebook > all is fish that comes to his net
-
67 bless me!
(bless me (my или your heart, my heart and soul, my life, my soul, my stars)!)боже мой!, господи!, господи помилуй!, честное слово!, видит бог!, клянусь богом! (восклицание, выражающее удивление, досаду и т. п.) [сокр. от may God bless me, my heart, my heart and soul, my soul или your heart]Freddie: "I thought it meant something when she dropped that rose." Blenkinsop: "Bless me [= my] stars, the dolt takes it as a matter of course." (W. S. Maugham, ‘Mrs. Dot’, act II) — Фредди: "Когда Нелли уронила розу, я подумал, что это неспроста." Бленкинсоп: "Боже мой! Этот олух все принимает всерьез."
‘God bless my soul,’ said Mr Satterthwaite, who was given to old-fashioned exppessions. ‘Why, it's Mr Quin.’ (A. Christie, ‘The Mysterious Mr Quin’, ‘The Sign in the Sky’) — - Помилуй бог, - сказал мистер Саттертуэйт, который любил выражаться старомодно. - Ведь это мистер Куин.
-
68 hold one's peace
разг.(hold one's peace (или tongue, груб. row))молчать, помалкивать; ≈ держать язык за зубами; попридержать язык‘If you're not an idiot,’ said Miss Brass harshly, ‘hold your peace.’ (Ch. Dickens, ‘The Old Curiosity Shop’, ch. LXVI) — - Если ты не круглый дурак, - обозвала его мисс Брасс, - замолчи сию же минуту.
Yet he holds his tongue, confides in no man, and plays out the bitter perilous game as a commonplace matter of course and all in the day's work. (J. London, ‘The Mutiny of the ‘Elsinore’’, ch. XXXII) — Но он держит язык за зубами, никому не поверяет своих мыслей и ведет опасную игру как самое обыкновенное дело, входящее в круг его повседневных обязанностей.
Minnie: "...There's a man!" Mrs. Molloy: "...Minnie, you imagined it... Minnie, you're a fool; hold your tongue!" (Th. Wilder, ‘The Matchmaker’, act II) — Минни: "...В шкафу мужчина!" Миссис Моллой: "...Минни, тебе это показалось. Минни, ты дура, попридержи язык!"
-
69 point of view
точка зрения [этим. фр. point de vue]She... knew so well the hardships of their lives, that... she seemed to have adopted their point of view as a matter of course. (K. S. Prichard, ‘The Roaring Nineties’, ch. 52) — Жизнь старателей и рудокопов со всеми ее тяготами и невзгодами была понятна Салли, близка ей, и она... вполне естественно, разделяла все их взгляды.
-
70 show the white feather
струсить, смалодушничать [белое перо в хвосте бойцового петуха считалось признаком плохой породы. В Англии и в Австралии получение белого пера означает обвинение в трусости. Его обычно присылают людям, уклоняющимся от военной службы]‘I have lost everything, sir,’ Pen groaned out; ‘My honour's gone; I'm ruined irretrievably; I can't go back to Oxbridge.’ ‘Lost your honour?’ screamed out the Major. ‘Heaven alive! you don't mean to say you have shown the white feather?’ (W. Thackeray, ‘Pendennis’, vol. I, ch. XX) — - Я погибший человек, сэр, - простонал Пен, - я обесчещен, я не могу вернуться в Оксбридж. - Обесчещен! - заревел майор. - Праведное небо! Неужели ты струсил на дуэли?
Peter hadn't intended anything quite so serious as that, but Gurfey was so business-like, and took it all so much as a matter of course, that Peter was afraid to show the white feather. (U. Sinclair, ‘100%’, ch. 74) — Питер не хотел впутываться ни во что серьезное, но у Гаффи был такой решительный вид и он считал все это настолько в порядке вещей, что Питер просто не мог пойти на попятный.
-
71 commoner
1. n человек незнатного происхождения; недворянин; мещанин2. n коммонер, человек, не принадлежащий к сословию пэров3. n член палаты общинthe Great Commoner — «Великий общинник»
4. n студент, не получающий стипендии и вносящий плату за питание5. n амер. нестипендиат6. n тот, кто пользуется общинными правамиСинонимический ряд:1. cheaper (adj.) baser; cheaper; cheesier; more rubbishing; more rubbishly; more rubbishy; more tatty; more trumpery; paltrier; shoddier; sleazier; tattier; trashier2. meaner (adj.) humbler; lowlier; meaner; more baseborn; more ignoble; more unwashed; more vulgar3. more communal (adj.) more communal; more conjoint; more conjunct; more intermutual; more joint; more mutual; more public; more shared4. more decent (adj.) better; fairer; more acceptable; more adequate; more average; more decent; more indifferent; more passable; more respectable; more right; more satisfactory; more sufficient; more tolerable; more unexceptionable; more unimpeachable; more unobjectionable5. more general (adj.) more commonplace; more general; more generic; more matter-of-course; more natural; more normal; more ordinary; more prevalent; more prosaic; more regular; more typic; more typical; more uneventful; more universal; more unnoteworthy; more usual6. more impure (adj.) more defiled; more desecrated; more impure; more polluted; more profaned; more unclean7. more inferior (adj.) more declasse; more hack; more inferior; more low-grade; more miserable; more second-class; more second-drawer; more second-rate; more substandard; poorer8. more notorious (adj.) more infamous; more notorious9. more regular (adj.) more customary; more everyday; more familiar; more frequent; more regular; more routine; more widespread10. more stock (adj.) more garden-variety; more run-of-the-mill; more stock; more unexceptional; plainer11. more universal (adj.) more generic; more universal12. person not in the armed forces (noun) citizen; civilian; layman; noncombatant; non-military person; person not in the armed forces; private citizen -
72 commonplace
1. n избитое выражение; банальность2. n распространённая цитата; известный афоризмcommonplace book — тетрадь для записи любимых стихов, памятных афоризмов и цитат
3. n обыкновенное происшествие; обычная вещь4. a банальный, избитый, плоскийcommonplace remark — банальность, банальное замечание
5. a серый, неинтересный; безликий6. a обыкновенный, рядовой7. v редк. записывать в тетрадь для заметок8. v редк. повторять избитые выражения, истиныСинонимический ряд:1. common (adj.) average; common; garden-variety; general; matter-of-course; natural; normal; ordinary; plain; prevalent; regular; run-of-the-mill; stock; typic; typical; undistinguished; uneventful; unexceptional; unimpressive; uninteresting; unnoteworthy; usual2. everyday (adj.) everyday; lowly; mundane; prosaic; quotidian; workaday; workday3. trite (adj.) banal; bathetic; bromidic; chain; cliche; cliched; corny; hack; hackneyed; mediocre; musty; oft-repeated; old hat; platitudinous; shopworn; shop-worn; stale; stereotyped; stereotypic; stereotypical; threadbare; timeworn; tired; trite; twice-told; warmed-over; well-worn; worn-out4. banality (noun) banality; bromide; cliche; clichй; platitude; prosaicism; prosaism; rubber stamp; shibboleth; stereotype; tag; triteness; truism5. rule (noun) rule -
73 in a manner
1. в некоторой степениa truculent hands-off manner — грозный и неприступный вид;
2. в некотором смысле; до известной степени3. до некоторой степениto answer in a matter-of-course manner — отвечать естественно, будто всё само собой разумеется, будто так и надо
-
74 natural
1. n кретин, идиот2. n разг. подходящий человек3. n разг. самое подходящее4. n разг. сл. жизнь, земное существованиеthis life, natural life — земное бытие
5. n разг. муз. бекар6. n амер. африканская причёска7. n амер. «афро», причёска «под африканца»; высокая причёска из мелких завитков8. a естественный, природныйnatural seeding — самосев, естественное обсеменение
9. a земной, физический10. a настоящий, натуральныйnatural portrait — портрет, точно передающий сходство;
11. a естественный, относящийся к естествознанию12. a обычный, нормальный; понятный13. a дикий, некультивированный14. a необработанный, не подвергшийся обработкеnatural processing machine — машина "естественной" обработки данных
15. a врождённый, присущий16. a непринуждённый, естественныйnatural loss — естественная убыль; усушка; утечка; утруска
17. a побочный, внебрачный18. a амер. в стиле «афро»19. a физ. собственныйСинонимический ряд:1. artless (adj.) artless; childlike; guileless; impulsive; inartificial; ingenuous; innocent; naive; simple; simplehearted; unaffected; unartful; unartificial; unconstrained; uncontrived; unfeigned; unforced; unschooled; unsophisticated; unstudied; untutored; unworldly2. earthly (adj.) earthly; mundane; terrestrial3. general (adj.) accustomed; characteristic; common; commonplace; customary; general; habitual; involuntary; matter-of-course; normal; prevalent; regular; run-of-the-mill; typic; typical; usual4. genuine (adj.) genuine; plain; spontaneous5. homely (adj.) earthy; homely; homespun; rustic; unadorned; unpolished6. illegitimate (adj.) baseborn; bastard; fatherless; illegitimate; misbegotten; spurious; supposititious; unfathered7. inherent (adj.) built-in; congenital; connate; connatural; hereditary; inborn; inbred; indigenous; inherent; inherited; innate; unacquired8. intrinsic (adj.) essential; fundamental; ingrained; instinctive; intrinsic; intuitive; original; true9. organic (adj.) organic; unadulterated10. physical (adj.) actual; physical; real; tangible11. realistic (adj.) lifelike; naturalistic; realistic; true-to-life; truthful12. unrefined (adj.) crude; raw; unrefined13. wild (adj.) agrarian; agrestal; native; uncultivated; undomesticated; untamed; wild14. fool (noun) ament; cretin; fool; half-wit; idiot; imbecile; moron; simpleton; softhead; underwit; zanyАнтонимический ряд:adventitious; affected; artful; artificial; contingent; decorated; embellished; external; extraneous; extrinsic; fictitious; forced; higher; improbable; intended; learned; refined; strange -
75 prevalent
1. a распространённый2. a редк. преобладающий, господствующий, доминирующий, превалирующийСинонимический ряд:1. common (adj.) accepted; common; current; extensive; popular; predominating; prevailing; rampant; regnant; rife; ruling; universal; used; widespread; worldly2. dominant (adj.) ascendant; dominant; master; outweighing; overbalancing; overbearing; overweighing; paramount; predominant; predominate; preponderant; sovereign3. general (adj.) commonplace; conventional; general; matter-of-course; natural; normal; regular; run-of-the-mill; typic; typical; usualАнтонимический ряд: -
76 regular
1. n обыкн. регулярные войска2. n разг. постоянный посетитель или клиент; завсегдатай3. n разг. амер. разг. человек, ведущий размеренный образ жизни4. n амер. полит. кандидат, выдвинутый партией5. n амер. полит. преданный сторонник партии; избиратель, на которого можно положитьсяshe is a regular pepper-box — она страшная злюка;
6. n амер. полит. средний размер7. n амер. полит. мужская одежда средних размеров8. a правильный, размеренный, нормальный; регулярныйregular habits — размеренная жизнь, привычка делать всё в определённое время
9. a очередной10. a правильный, красивыйregular hexahedron — правильный шестигранник, куб
11. a обычный, привычныйmy regular time to go to bed — время, когда я обычно ложусь спать
regular court — обычный суд, суд общей юрисдикции
12. a нормальный, соответствующий норме13. a в соответствии с этикетом, с установленным порядком или принятой формой; официальныйto speak without a regular introduction — заговорить, не будучи официально представленным
14. a постоянныйregular customer — завсегдатай, постоянный посетитель или клиент
15. a воен. регулярный, кадровыйregular graph — однородный граф; регулярный граф
16. a квалифицированный, профессиональный17. a эмоц. -усил. настоящий, сущийa regular barn of a place — не помещение, а настоящий сарай
18. a амер. разг. приятный, милый, славный19. a амер. разг. выдвинутый партией20. a амер. разг. преданный, верный; надёжный21. a амер. разг. церк. принадлежащий к религиозному или монашескому ордену; отказавшийся от мира, монашескийregular clergy — чёрное духовенство, иеромонахи
22. a сл. правильно, нормально, размеренно; регулярно23. a сл. эмоц. -усил. оченьСинонимический ряд:1. balanced (adj.) balanced; commensurable; commensurate; proportional; proportionate; symmetrical2. common (adj.) common; everyday; familiar; ordinary; routine; widespread3. conforming (adj.) accordant; conforming; consistent; invariant; methodic; methodical; orderly; systematic4. even (adj.) constant; equable; even; smooth; steady; unchanging; uniform; unvarying5. general (adj.) accustomed; commonplace; customary; general; matter-of-course; natural; normal; prevalent; run-of-the-mill; standard; typic; typical; usual6. periodic (adj.) cyclic; established; fixed; frequent; habitual; periodic; recurrent7. utter (adj.) absolute; all-fired; arrant; black; blamed; blank; blankety-blank; blasted; bleeding; blessed; blighted; blinding; blithering; blue; complete; confounded; consummate; crashing; dad-blamed; dad-blasted; dad-burned; damned; dang; darn; dashed; deuced; doggone; double-distilled; durn; utterАнтонимический ряд:abnormal; anomalous; capricious; disordered; eccentric; erratic; exceptional; extraordinary; heterogeneous; inconsistent; inconstant; infrequent; irregular; uneven -
77 routinely
1. adv как положено, как заведено2. adv запросто, повседневно3. adv в плановом порядке4. adv регулярноСинонимический ряд:1. customarily (other) as usual; chronically; consistently; customarily; habitually; normally; usually; wontedly2. ordinarily (other) as a matter of course; commonly; ordinarily; plainly; regularly -
78 run-of-the-mill
a амер. простой, обычный, заурядныйСинонимический ряд:1. common (adj.) average; common; commonplace; garden-variety; ordinary; plain; stock; unexceptional2. general (adj.) customary; general; matter-of-course; natural; normal; prevalent; regular; standard; traditional; typic; typical; usual3. medium (adj.) fair; fairish; indifferent; intermediate; mean; medial; mediocre; medium; middle-rate; middling; moderate; run-of-mine; so-so -
79 typical
1. a типичный; типическийwith typical modesty he refused to call himself the author of the invention — с типичной для него скромностью он отказался называть себя автором изобретения
2. a символический; эмблематическийСинонимический ряд:1. characteristic (adj.) archetypal; characteristic; classic; classical; distinctive; distinguishing; exemplary; ideal; idiosyncratic; illustrative; individual; model; paradigmatic; particular; peculiar; prototypal; prototypic; prototypical; quintessential; representative; specific2. general (adj.) average; common; commonplace; general; matter-of-course; natural; normal; ordinary; prevalent; regular; run-of-the-mill; standard; typic; unexceptional; usualАнтонимический ряд:atypical; distinctive; rare; unexpected; unusual -
80 usual
1. n то, что обычно принято говорить, делатьusual practice — обычная практика, обычное дело
2. a обыкновенный, обычныйhe said all the usual things — он сказал всё, что принято говорить
he is drunk as usual — он, по обыкновению, пьян
it is usual with him to be late — он, как правило, опаздывает
Синонимический ряд:1. general (adj.) average; common; commonplace; general; matter-of-course; natural; normal; prevalent; run-of-the-mill; typic; typical2. ordinary (adj.) everyday; ordinary; plain; plain Jane; quotidian; unremarkable; workaday3. regular (adj.) accepted; accustomed; chronic; customary; expected; familiar; habitual; predictable; regular; routine; standard; wonted4. repeated (adj.) continual; frequent; incessant; periodic; perpetual; pleonastic; recurrent; repeatedАнтонимический ряд:atypical; exceptional; extraordinary; noteworthy; remarkable
См. также в других словарях:
matter of course — n. a thing to be expected as a natural or logical occurrence in the course of events … English World dictionary
matter-of-course — [mat΄ər əv kôrs′] adj. 1. coming as a natural or logical occurrence in the course of events; routine 2. reacting to events in a calm and natural way … English World dictionary
matter of course — I noun common practice, common run, common state of affairs, customary procedure, general run, natural state, ordinary run of things, ordinary state, prescribed form, procedure, regular procedure, routine, routine event, routine happening, rule,… … Law dictionary
matter-of-course — adjective expected or depended upon as a natural or logical outcome • Similar to: ↑expected * * * | ̷ ̷ ̷ ̷ ̷ ̷| ̷ ̷ adjective Etymology: matter of course 1. : being such as is or may be expected or depended upon as a matter of course 2. :… … Useful english dictionary
matter of course — {n. phr.} Something always done; the usual way; habit; rule. * /A was a matter of course for John to dress carefully when he was meeting his wife./ * /Bank officers ask questions as a matter of course when someone wants to borrow money./ … Dictionary of American idioms
matter of course — {n. phr.} Something always done; the usual way; habit; rule. * /A was a matter of course for John to dress carefully when he was meeting his wife./ * /Bank officers ask questions as a matter of course when someone wants to borrow money./ … Dictionary of American idioms
matter\ of\ course — n. phr. Something always done; the usual way; habit; rule. It was a matter of course for John to dress carefully when he was meeting his wife. Bank officers ask questions as a matter of course when someone wants to borrow money … Словарь американских идиом
matter-of-course — /mat euhr euhv kawrs , kohrs /, adj. 1. occurring or proceeding in or as if in the logical, natural, or customary course of things; expected or inevitable. 2. accepting things as occurring in their natural course, or characterized by an… … Universalium
matter of course — something that follows in logical, natural, or customary sequence or that is treated as such: After such reprisals, war followed as a matter of course. [1730 40] * * * … Universalium
matter of course — noun a) A natural or logical outcome On some occasions standing ovations may be given to political leaders as a matter of course, rather than as a special honour b) An expected or customary outcome … Wiktionary
matter of course — the usual way, habit, rule It was done as a matter of course and nobody really thought about the results … Idioms and examples