-
81 apparatus
сущ.1) общ. прибор, инструмент, устройство, аппарат; аппаратураSyn:2) пол. (государственный) аппарат (особенно о России, СССР); органы управления (какой-л. организации, особенно — партийной)government [state\] apparatus — государственный аппарат
See:3) общ. аппарат ( совокупность используемых методов)4) общ. критические материалы ( материалы для исследования)Professor W. Ramsay compiled his text very carefully, with apparently all the requisite data and critical apparatus. — Профессор У. Рэмсей с большой тщательностью подошел к созданию своего текста, приняв во внимание всю необходимую информацию, а также существующие критические материалы.
-
82 political broker
пол.. = power brokerBesides his political career, the former secretary of Security Council at president X, worked apparently as the political broker of influence. — Помимо того, что бывший секретарь Совета безопасности при президенте Х являлся крупным политическим деятелем, он был еще и политическим брокером, имевшим огромное влияние.
-
83 Aglauros
Религия: Агравла, (In Greek mythology, apparently at first a fertility deity) Аглавра -
84 Material Protection, Control & Accounting (MPC&A)
Общая лексика: Физическая защита, учет и контроль ядерных материалов ("nuclear" is apparently understood from context)Универсальный англо-русский словарь > Material Protection, Control & Accounting (MPC&A)
-
85 antinomy
[æn'tɪnəmɪ]1) Общая лексика: антиномия, парадокс, противоречие в законе, противоречие в законодательстве2) Философия: противоречие3) Религия: (A contradiction between two apparently equally valid principles) антиномия4) Юридический термин: противоречие в правовых нормах, противоречие между двумя законами -
86 be at most benign
Общая лексика: быть наиболее приветливым, благоприятным (Tasmania was at its most benign - brilliantly sunny, which apparently occurs here only one day in every 10.) -
87 complex game
Общая лексика: сложная игра (Apparently, disclosure is a very complex chess game, there's so much going on.) -
88 deus ex machina
['diːəseks'meɪkɪneɪ]1) Общая лексика: счастливая развязка, (Latin for "god from a machine")(A person or thing that appears or is introduced suddenly and unexpectedly and provides a contrived solution to an apparently insoluble difficulty) неожиданное спасение благодаря счастливому вмешатель2) Латинский язык: неожиданное спасение (благодаря счастливому вмешательству), счастливая развязка (букв. "бог из машины")3) Религия: (Latin for "god from a machine")(A god introduced by means of a crane in ancient Greek and Roman drama to decide the final outcome) "бог из машины" -
89 herse
Религия: (In Greek mythology, apparently at first a fertility deity) Герса -
90 material protection, control & accounting
Общая лексика: (MPC&A) Физическая защита, учет и контроль ядерных материалов ("nuclear" is apparently understood from context)Универсальный англо-русский словарь > material protection, control & accounting
-
91 new construction and resale real estate markets
Общая лексика: первичный и вторичный рынки недвиж (This is what they call them in the West. "Primary and secondary real estate markets" is apparently a coinage by Russian translators.)Универсальный англо-русский словарь > new construction and resale real estate markets
-
92 pull the finger out
Идиоматическое выражение: shortened form of "pull your finger out of your ass" (apparently, having your finger up your ass interferes with efficiency) -
93 teenybopper.
Общая лексика: A teenager who follows the latest fad or craze, as in dr (Britney Spears the one time teenybopper who sang “ I'm Not a Girl Not Yet a Woman” has apparently completed the transition with news that she’s pregnant.) -
94 anyway
Частица anyway выполняет большое количество разнообразных языковых функций. Достаточно часто она связывает предваряемое ею высказывание с непосредственно предшествующим. Здесь можно выделить, например, такую ее функцию, как ограничение (уточнение) истинности предыдущего высказывания. В русском языке подобную функцию способны выполнять выражения по крайней мере и во всяком случае:
• "We both had careers, but..." - "What was hers?" - "She was in advertising. Not a world I liked very much. Or its men, anyway." (F: 335)
"У нас у обеих была своя специальность, но..." - "Чем занималась она?" - "Рекламой. Это была не та среда, которая мне особенно нравилась. По крайней мере, те, кто там работал."
• "The first act has apparently required you to attract me. Anyway, that's been the effect." (F: 221)
"В первом акте, очевидно, предполагается, что я должен увлечься тобой. Во всяком случае, у меня сложилось такое впечатление."
Другую функцию anyway можно было бы обозначить как введение дополнительного важного или решающего аргумента. При введении дополнительного важного аргумента эквивалентами английской частицы могут выступать да и потом, кроме того, к тому же, а при введении решающего аргумента - да и вообще, в любом случае, да и:
• "They aren't English. And absolutely under Maurice's thumb. We hardly see them anyway." (F: 218)
"Они не англичане. И делают лишь то, что скажет Морис. В любом случае, мы с ними почти не видимся."
• I knew he could be bluffing, but I had a strong idea that he wasn't - and anyway... he wouldn't risk using such an obvious place. (F: 451)
Я знал, что он, возможно, блефует, но у меня было сильное подозрение, что нет... да и потом он бы не рискнул спрятать их в таком очевидном месте.
• "What would you know about literary creation anyway, Parkinson?" (DL: 315)
" Да и вообще, что вы можете знать о литературном творчестве, Паркинсон?"
Особым случаем употребления частицы anyway является ее способность вводить актуальный аргумент, который является истинным, несмотря на то, что говорилось ранее. В следующем примере героиня подчеркивает, что хотя она и не по своей инициативе стала говорить на определенную тему, но это не значит, что она не верит в то, что говорила:
• "That theological talk last night?" - "Yes. He asked me to say that... And I do believe it a little, anyway." (F: 345)
"А как насчет вчерашней теологической беседы?" - "Да, он действительно попросил меня поговорить об этом. И, потом, я все-таки сама в это немного верю."
Кроме все-таки, передавать данное прагматическое значение английской частицы могут все равно и в любом случае:
• "I hope I didn't waken you," says Morris. - "Oh, no. Anyway, can't let you go without a word of goodbye." (DL: 91)
"Надеюсь, не разбудил вас", говорит Моррис. - "Нет, нет. Я в любом случае не мог не попрощаться с вами."
Иногда частица anyway употребляется для выражения естественности или неизбежности некоего события:
• "But it's impossible, my lady. You'll get me into trouble and I'll lose my job." - "You'll lose it anyway when you go to prison..." ( AC1: 86)
"Но это невозможно, миледи. У меня будут неприятности, и я лишусь работы." - "Ты так и так ее лишишься, когда попадешь в тюрьму."
Как видно, в данном примере в качестве эквивалента частицы употреблено русское выражение так и так, можно было бы также употребить в любом случае. Вообще, в этой функции у частицы есть достаточно много разных эквивалентов, в частности, возможно использование все равно, так или иначе или и так:
• "Have you really flown all the way from America for this conference?" - "Not exactly. I was coming to Europe anyway..." (DL: 19)
"Вы что, действительно, специально летели из Америки на эту конференцию?" - "Не совсем. Я все равно (так или иначе) собирался в Европу."
Особо стоит остановиться на функционировании частицы anyway в более объемных отрезках текста, когда частица связывает вводимое ею высказывание не с одним, а несколькими высказываниями в совокупности. Во-первых, она может маркировать переход от одной темы к другой:
• "My height is a curse... Can't get away with anything... What brings you here anyway?" (JB: 204)
"От моего роста мне одни неприятности. Ничего невозможно сделать незаметно... Ну, неважно, ты-то как здесь очутился?"
В русском языке для заполнения паузы, часто образующейся при переходе к новой теме, обычно используется частица ну и сочетания с ней, одно из которых мы видим в приведенном примере. Среди других возможных сочетаний такого рода можно назвать ну, (да) ладно и ну, не суть.
Сходным образом частица anyway используется для возврата к прежней, основной теме беседы или рассказа. Потенциальные русские эквиваленты английской частицы в этой функции в целом совпадают с предыдущими (ну, неважно, ну да ладно, короче), хотя именно здесь возможно также ну так вот:
• "... young Johns played the piano. Versatile lad, that; the oboe's his instrument, really. Well anyway, the reporter chap must have got the story wrong..." (KA: 7)
"... юный Джонс играл на фортепиано. Кстати, очень разносторонний парень; вообще-то, я думаю, лучше всего он играет на гобое. Ну так вот, этот репортер, должно быть, чего-то не понял..."
Довольно часто anyway используется для резюмирования или перехода к главному, сигнализируя о пропуске незначительных деталей. В русском языке сходную функцию выполняют слова и выражения главное, короче, словом, во всяком случае, в общем:
• I told Morris that, and it didn't make him any sweeter... Anyway, I'm going to put the whole story into my book. (DL: 296)
Я сказала об этом Моррису, что отнюдь не добавило ему любезности... В общем, я собираюсь вставить всю историю в свою книгу..
• If he's not there I'll leave a message or something. Anyway I'll see to it... that Mrs Welch doesn't get involved. (KA: 94)
Если его не будет дома, я оставлю сообщение или что-нибудь ещё. Во всяком случае, сделаю все так, чтобы миссис Велч ничего не узнала.
• He's terrible, he won't stop playing games. Anyway, I hope you know what it's all about. (F: 402)
Он невыносим, постоянно играет в какие-то игры. Короче / ну, надеюсь, ты понимаешь, что я имею в виду.
-
95 gain favo(u)r with
фраз. завоевывать популярность; завоевывать (находить) признание; завоевывать любовьMaxim could not understand the economic reasons for this popularity, but apparently it was related to their tactics: the military clique curbed the appetites of the industrialists, thereby gaining favor with the workers.
Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > gain favo(u)r with
-
96 gain favo(u)r with
фраз. завоевывать популярность; завоевывать (находить) признание; завоевывать любовьMaxim could not understand the economic reasons for this popularity, but apparently it was related to their tactics: the military clique curbed the appetites of the industrialists, thereby gaining favor with the workers.
Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > gain favo(u)r with
-
97 Stars and Stripes
амер.флаг США, звёздно-полосатый флагTo lawyers, as to other Americans, Ronald Reagan apparently has become the stars and stripes for everTwo reflagged Kuwaiti tankers hoisted the Stars and Stripes and signalled to their escort of four American warships that they were ready to sail
Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > Stars and Stripes
-
98 Pandrosos
Религия: (In Greek mythology, apparently at first a fertility deity) Пандроса -
99 Parivara
Религия: (A classified digest of the rules in the Vinaya texts, apparently confined to the Theravada school) "Паривара" -
100 pealtnäha
сущ.общ. внешне, âíåøíå êàæåòñÿ, ÷òî... (àíãë.: apparently, on the face of it // íåì.: scheinbar, anscheinend), на вид, наружно, по виду, на взгляд, с виду
См. также в других словарях:
Apparently — Ap*par ent*ly, adv. 1. Visibly. [Obs.] Hobbes. [1913 Webster] 2. Plainly; clearly; manifestly; evidently. [1913 Webster] If he should scorn me so apparently. Shak. [1913 Webster] 3. Seemingly; in appearance; as, a man may be apparently friendly,… … The Collaborative International Dictionary of English
apparently — [adv1] seemingly allegedly, as if, as though, at a glance, at first sight, in all likelihood, intuitively, it appears that, it seems that, most likely, on the face of it, ostensibly, outwardly, plausibly, possibly, probably, professedly,… … New thesaurus
apparently — index prima facie (self evident), quasi Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
apparently — (adv.) late 14c., visibly, openly, from APPARENT (Cf. apparent) + LY (Cf. ly) (2). Meaning evidently is from 1550s; that of to all appearances (but not necessarily really ) is from 1560s; meaning so far as can be judged, seemingly, is from 1846.… … Etymology dictionary
apparently — 01. [Apparently] he is a good swimmer, but I ve never seen him swim. 02. I wasn t there, but [apparently] it was a great party. 03. [Apparently] it will rain this afternoon, so you d better bring your umbrella. 04. I was supposed to lock the door … Grammatical examples in English
apparently — [[t]əpæ̱rəntli[/t]] ♦♦ 1) ADV: ADV with cl/group, ADV before v (vagueness) You use apparently to indicate that the information you are giving is something that you have heard, but you are not certain that it is true. Apparently the girls are not… … English dictionary
apparently — ap|par|ent|ly W2S1 [əˈpærəntli] adv 1.) [sentence adverb] used to say that you have heard that something is true, although you are not completely sure about it ▪ Apparently the company is losing a lot of money. ▪ I wasn t there, but apparently it … Dictionary of contemporary English
apparently — adverb 1 (sentence adverb) based on what you have heard is true, although you are not completely sure about it: Apparently they ve run out of tickets for the concert. | I wasn t there, but apparently it was a good party. 2 according to the way… … Longman dictionary of contemporary English
apparently — adverb 1. from appearances alone (Freq. 52) irrigation often produces bumper crops from apparently desert land the child is seemingly healthy but the doctor is concerned had been ostensibly frank as to his purpose while really concealing it… … Useful english dictionary
apparently — adverb Date: 1566 it seems apparent < the window had apparently been forced open > < apparently, we re supposed to wait here > … New Collegiate Dictionary
apparently — adverb /əˈpaɹəntli,əˈpæɹ.ɨnt.li/ a) Plainly; clearly; manifestly; evidently. If he should scorn me so apparently. b) Seemingly; in appearance only. A man may be apparently friendly, yet malicious in heart. Syn … Wiktionary