Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

apartarse

  • 1 раздвинуться

    apartarse; abrirse (непр.) ( раскрыться); descorrerse ( о занавесе)

    толпа́ раздви́нулась — la muchedumbre abrió camino (se apartó)

    * * *
    v

    Diccionario universal ruso-español > раздвинуться

  • 2 устраняться

    apartarse, alejarse, retirarse

    устраня́ться от дел — apartarse (retirarse) de los negocios

    устраня́ться от э́той те́мы — inhibirse en esta cuestión (de este tema)

    * * *
    v
    gener. inhibirse <i>de, en algo</i>

    Diccionario universal ruso-español > устраняться

  • 3 брать назад

    apartarse, desmandar, retirar

    Русско-испанский юридический словарь > брать назад

  • 4 отпихнуться

    Diccionario universal ruso-español > отпихнуться

  • 5 отойти

    отойти́
    1. deiri, flankeniri (в сторону);
    foriri, foriĝi (удалиться);
    forveturi, ekveturi (о поезде и т. п.);
    returnen marŝi (о войске);
    2. (стать чужим) iĝi fremda, fremdiĝi;
    3. (прийти в себя) rekonsciiĝi.
    * * *
    сов.
    1) alejarse, hacerse (непр.) (a), apartarse (a), retirarse (a) ( отстраниться); irse (непр.) (уйти́)

    отойти́ в сто́рону — hacerse a un lado

    2) ( отбыть) partir vi; arrancar vi, salir (непр.) vi ( о поезде)
    3) ( отступить) replegarse (непр.), retroceder vi
    4) (отпасть, отвалиться) desprenderse; desencolarse (непр.) ( отклеиться)
    5) перен. ( отклониться) apartarse; andar en digresiones ( сделать отступление)

    отойти́ от те́мы — apartarse del tema

    6) ( прийти в норму) renovarse (непр.); volver a la vida, renacer (непр.) vi (ожить - о растениях, почве и т.п.); volver en sí ( прийти в себя); tranquilizarse ( успокоиться)

    у меня́ отошло́ от се́рдца — tengo el corazón aliviado

    7) уст. ( умереть) morir (непр.) vi, irse (непр.), acabarse
    ••

    отойти́ в ве́чность — pasar a mejor vida, salir (partir) de esta vida (de este mundo)

    отойти́ в о́бласть преда́ний — caer en olvido (en un pozo)

    * * *
    сов.
    1) alejarse, hacerse (непр.) (a), apartarse (a), retirarse (a) ( отстраниться); irse (непр.) (уйти́)

    отойти́ в сто́рону — hacerse a un lado

    2) ( отбыть) partir vi; arrancar vi, salir (непр.) vi ( о поезде)
    3) ( отступить) replegarse (непр.), retroceder vi
    4) (отпасть, отвалиться) desprenderse; desencolarse (непр.) ( отклеиться)
    5) перен. ( отклониться) apartarse; andar en digresiones ( сделать отступление)

    отойти́ от те́мы — apartarse del tema

    6) ( прийти в норму) renovarse (непр.); volver a la vida, renacer (непр.) vi (ожить - о растениях, почве и т.п.); volver en sí ( прийти в себя); tranquilizarse ( успокоиться)

    у меня́ отошло́ от се́рдца — tengo el corazón aliviado

    7) уст. ( умереть) morir (непр.) vi, irse (непр.), acabarse
    ••

    отойти́ в ве́чность — pasar a mejor vida, salir (partir) de esta vida (de este mundo)

    отойти́ в о́бласть преда́ний — caer en olvido (en un pozo)

    * * *
    v
    1) gener. (îááúáü) partir, (îáïàñáü, îáâàëèáüñà) desprenderse, (îáñáóïèáü) replegarse, (ïðèìáè â ñîðìó) renovarse, alejarse, apartarse (a), arrancar, desencolarse (отклеиться), hacerse (a), irse (óìáè), renacer (ожить - о растениях, почве и т. п.), retirarse (отстраниться; a), retroceder, salir (о поезде), tranquilizarse (успокоиться), volver a la vida, volver en sì (прийти в себя)
    2) obs. (óìåðåáü) morir, acabarse
    3) liter. (îáêëîñèáüñà) apartarse, andar en digresiones (сделать отступление)

    Diccionario universal ruso-español > отойти

  • 6 оторваться

    сов.
    1) desgajarse, desprenderse; romperse (непр.), caerse (непр.); saltar vi ( о пуговице)
    2) ( отделиться) separarse, apartarse (тж. перен.); despegar vi ( о самолёте); alejarse, dejar atrás ( оставить позади)

    оторва́ться от проти́вника воен.alejarse del (romper el contacto con el) enemigo

    3) ( утратить связь) perder el contacto (con)

    оторва́ться от действи́тельности — perder el contacto con la realidad

    4) ( перестать делать что-либо) apartarse, desprenderse, dejar de hacer

    он не мог оторва́ться от кни́ги — no podía apartarse del (dejar el) libro

    5) ( отвести взгляд) desprender (apartar) la vista (de)
    * * *
    сов.
    1) desgajarse, desprenderse; romperse (непр.), caerse (непр.); saltar vi ( о пуговице)
    2) ( отделиться) separarse, apartarse (тж. перен.); despegar vi ( о самолёте); alejarse, dejar atrás ( оставить позади)

    оторва́ться от проти́вника воен.alejarse del (romper el contacto con el) enemigo

    3) ( утратить связь) perder el contacto (con)

    оторва́ться от действи́тельности — perder el contacto con la realidad

    4) ( перестать делать что-либо) apartarse, desprenderse, dejar de hacer

    он не мог оторва́ться от кни́ги — no podía apartarse del (dejar el) libro

    5) ( отвести взгляд) desprender (apartar) la vista (de)
    * * *
    v
    gener. (îáâåñáè âçãëàä) desprender (apartar) la vista (de), (îáäåëèáüñà) separarse, (óáðàáèáü ñâàçü) perder el contacto (con), alejarse, apartarse (тж. перен.), caerse, dejar atrás (оставить позади), dejar de hacer, desgajarse, despegar (о самолёте), desprenderse, resaltar (от чего-л.), romperse, saltar (о пуговице)

    Diccionario universal ruso-español > оторваться

  • 7 удалиться

    alejarse, separarse; apartarse (тж. от темы и т.п.); irse (непр.), retirarse ( уйти)

    удали́ться от о́бщества — alejarse (apartarse) del mundo

    удали́ться от дел, удали́ться на поко́й — apartarse de los negocios, retirarse a descansar

    удали́ться в монасты́рь — tomar los hábitos

    * * *
    alejarse, separarse; apartarse (тж. от темы и т.п.); irse (непр.), retirarse ( уйти)

    удали́ться от о́бщества — alejarse (apartarse) del mundo

    удали́ться от дел, удали́ться на поко́й — apartarse de los negocios, retirarse a descansar

    удали́ться в монасты́рь — tomar los hábitos

    Diccionario universal ruso-español > удалиться

  • 8 заехать

    зае́хать
    enveturi, preterpase veni (по пути);
    veni por (за кем-л.);
    trafi (въехать куда-л.);
    viziti (посетить).
    * * *
    сов.
    1) (к кому-либо; куда-либо) pasar vi (a), entrar vi (de paso, de camino); pasar por casa de; ir a ver por poco tiempo, hacer una visita corta ( ненадолго)

    зае́хать во двор — pasar (entrar) al patio

    зае́хать под дере́вья — pasar (entrar) debajo de los árboles

    2) (за кем-либо, за чем-либо) venir (непр.) vi (a, por), llegar vi (a, por)

    за мной зае́хали — han venido (a) por mí

    3) (уехать далеко, попасть не туда) irse (непр.), marcharse, partir vi; caer (непр.) vi (en) ( попасть); adentrarse ( углубиться)

    зае́хать в незнако́мое ме́сто — irse a (caer en, meterse en) un lugar desconocido

    зае́хать в далёкие края́ — irse a un territorio alejado

    зае́хать глубоко́ в лес — adentrarse en el bosque

    4) ( подъехать со стороны) desviarse; irse (hacia)

    зае́хать спра́ва, сле́ва — desviarse a la derecha, a la izquierda

    5) (свернуть; скрыться) desviarse, apartarse; ocultarse, esconderse

    зае́хать за́ угол — apartarse al otro lado de la esquina

    6) ( ударить) sacudir vt
    * * *
    сов.
    1) (к кому-либо; куда-либо) pasar vi (a), entrar vi (de paso, de camino); pasar por casa de; ir a ver por poco tiempo, hacer una visita corta ( ненадолго)

    зае́хать во двор — pasar (entrar) al patio

    зае́хать под дере́вья — pasar (entrar) debajo de los árboles

    2) (за кем-либо, за чем-либо) venir (непр.) vi (a, por), llegar vi (a, por)

    за мной зае́хали — han venido (a) por mí

    3) (уехать далеко, попасть не туда) irse (непр.), marcharse, partir vi; caer (непр.) vi (en) ( попасть); adentrarse ( углубиться)

    зае́хать в незнако́мое ме́сто — irse a (caer en, meterse en) un lugar desconocido

    зае́хать в далёкие края́ — irse a un territorio alejado

    зае́хать глубоко́ в лес — adentrarse en el bosque

    4) ( подъехать со стороны) desviarse; irse (hacia)

    зае́хать спра́ва, сле́ва — desviarse a la derecha, a la izquierda

    5) (свернуть; скрыться) desviarse, apartarse; ocultarse, esconderse

    зае́хать за́ угол — apartarse al otro lado de la esquina

    6) ( ударить) sacudir vt
    * * *
    v
    gener. (çà êåì-ë., çà ÷åì-ë.) venir (a, por), (ê êîìó-ë.; êóäà-ë.) pasar (a), (подъехать со стороны) desviarse, (óäàðèáü) sacudir, adentrarse (углубиться), apartarse, caer (попасть; en), entrar (de paso, de camino), esconderse, hacer una visita corta (ненадолго), ir a ver por poco tiempo, irse (hacia), llegar (a, por), marcharse, ocultarse, partir, pasar por casa de

    Diccionario universal ruso-español > заехать

  • 9 отсесть

    (1 ед. отся́ду) сов.
    sentarse aparte, apartarse

    отсе́сть от кого́-либо — sentarse (apartarse) a un lado de alguien

    отсе́сть от окна́ — sentarse (apartarse) a un lado de la ventana

    * * *
    v
    gener. apartarse, sentarse (apartarse) a un lado de alguien (от кого-л.), sentarse aparte

    Diccionario universal ruso-español > отсесть

  • 10 податься

    пода́ться
    \податься вперёд moviĝi antaŭen, antaŭeniĝi;
    \податься наза́д moviĝi malantaŭen, malantaŭeniĝi.
    * * *
    сов.
    1) ( сдвинуться) apartarse

    пода́ться наза́д — hacerse (volver a) atrás, retroceder vi

    пода́ться в сто́рону — hacerse hacia (apartarse a) un lado

    2) разг. ( измениться) cambiar vi; perder (непр.) vt, ir a menos, decaer (непр.) vi
    3) разг. ( уступить) ceder vi
    4) разг. (уйти, уехать) marcharse, irse (непр.)
    * * *
    сов.
    1) ( сдвинуться) apartarse

    пода́ться наза́д — hacerse (volver a) atrás, retroceder vi

    пода́ться в сто́рону — hacerse hacia (apartarse a) un lado

    2) разг. ( измениться) cambiar vi; perder (непр.) vt, ir a menos, decaer (непр.) vi
    3) разг. ( уступить) ceder vi
    4) разг. (уйти, уехать) marcharse, irse (непр.)
    * * *
    v
    2) colloq. (èçìåñèáüñà) cambiar, (óìáè, óåõàáü) marcharse, (óñáóïèáü) ceder, decaer, ir a menos, irse, perder

    Diccionario universal ruso-español > податься

  • 11 сойти

    сойти́
    1. (спуститься) malsupreniri;
    2. (уйти, оставить) flanken iri, foriri;
    \сойти с доро́ги foriri de vojo;
    3. (о снеге) degeli;
    4. (за кого-л.) esti prenita por iu;
    ♦ \сойти с ума́ freneziĝi;
    сойдёт и так разг. ne grave, ĉi tio taŭgas;
    всё сошло́ благополу́чно ĉio bone trapasis.
    * * *
    сов.
    1) ( вниз) bajar vi, vt, descender (непр.) vi; apearse ( на землю)

    сойти́ с ле́стницы — bajar (por) la escalera

    сойти́ с ло́шади — apearse del caballo

    2) на + вин. п. (о ночи, мгле) caer (непр.) vi (sobre)

    ночь сошла́ на зе́млю — la noche ya había caído sobre la tierra

    3) на + вин. п. (о чувстве и т.п.) bajar vi; apoderarse (de); envolver (непр.) vt ( охватить кого-либо)
    4) ( выйти на остановке) bajar vi, apearse

    сойти́ с трамва́я, с по́езда — bajar del tranvía, del tren

    сойти́ с корабля́ — desembarcar vi

    5) (отойти в сторону, соскочить) quitarse, retirarse, apartarse

    сойти́ с доро́ги — apartarse del camino

    сойти́ с ре́льсов — descarrilar vi, descarrillarse

    сойти́ с диста́нции спорт.retirarse de (abandonar) la carrera

    6) ( исчезнуть) retirarse, irse (непр.); pelarse (о коже, краске и т.п.); desaparecer (непр.) vi (о румянце, улыбке)

    вода́ сошла́ — el agua se había retirado

    но́готь сошёл — la uña se desprendió

    7) разг. ( пройти благополучно) pasar vi

    э́то сошло́ незаме́ченным — esto ha pasado inadvertido

    всё сошло́ как нельзя́ лу́чше — todo salió a pedir de boca, todo resultó a las mil maravillas

    сойдёт! — ¡pasará!

    и так сойдёт!, сойдёт и так! — ¡así estará bien!

    8) за + вин. п. ( быть принятым за кого-либо) pasar vi (por)
    ••

    сойти́ со сце́ны — retirarse de la escena (de las tablas)

    сойти́ с небе́с на зе́млю — bajar del cielo a la tierra

    сойти́ в моги́лу — bajar a la tumba

    сойти́ с ума́ — volverse loco, perder el juicio

    с ума́ сойдёшь!, с ума́ сойти́! разг. — ¡anda!, ¡atiza!, ¡qué barbaridad!, ¡vivir para ver!, ¡habráse visto!

    вы с ума́ сошли́! — ¡Ud. está loco!

    э́то сошло́ ему́ с рук — de buena se ha librado, quedó impune

    с него́ семь пото́в сошло́ — ha sudado la gota gorda

    * * *
    сов.
    1) ( вниз) bajar vi, vt, descender (непр.) vi; apearse ( на землю)

    сойти́ с ле́стницы — bajar (por) la escalera

    сойти́ с ло́шади — apearse del caballo

    2) на + вин. п. (о ночи, мгле) caer (непр.) vi (sobre)

    ночь сошла́ на зе́млю — la noche ya había caído sobre la tierra

    3) на + вин. п. (о чувстве и т.п.) bajar vi; apoderarse (de); envolver (непр.) vt ( охватить кого-либо)
    4) ( выйти на остановке) bajar vi, apearse

    сойти́ с трамва́я, с по́езда — bajar del tranvía, del tren

    сойти́ с корабля́ — desembarcar vi

    5) (отойти в сторону, соскочить) quitarse, retirarse, apartarse

    сойти́ с доро́ги — apartarse del camino

    сойти́ с ре́льсов — descarrilar vi, descarrillarse

    сойти́ с диста́нции спорт.retirarse de (abandonar) la carrera

    6) ( исчезнуть) retirarse, irse (непр.); pelarse (о коже, краске и т.п.); desaparecer (непр.) vi (о румянце, улыбке)

    вода́ сошла́ — el agua se había retirado

    но́готь сошёл — la uña se desprendió

    7) разг. ( пройти благополучно) pasar vi

    э́то сошло́ незаме́ченным — esto ha pasado inadvertido

    всё сошло́ как нельзя́ лу́чше — todo salió a pedir de boca, todo resultó a las mil maravillas

    сойдёт! — ¡pasará!

    и так сойдёт!, сойдёт и так! — ¡así estará bien!

    8) за + вин. п. ( быть принятым за кого-либо) pasar vi (por)
    ••

    сойти́ со сце́ны — retirarse de la escena (de las tablas)

    сойти́ с небе́с на зе́млю — bajar del cielo a la tierra

    сойти́ в моги́лу — bajar a la tumba

    сойти́ с ума́ — volverse loco, perder el juicio

    с ума́ сойдёшь!, с ума́ сойти́! разг. — ¡anda!, ¡atiza!, ¡qué barbaridad!, ¡vivir para ver!, ¡habráse visto!

    вы с ума́ сошли́! — ¡Ud. está loco!

    э́то сошло́ ему́ с рук — de buena se ha librado, quedó impune

    с него́ семь пото́в сошло́ — ha sudado la gota gorda

    * * *
    v
    1) gener. (быть принятым за кого-л.) pasar (por), (âñèç) bajar, (èñ÷åçñóáü) retirarse, (î ñî÷è, ìãëå) caer (sobre), (отойти в сторону, соскочить) quitarse, apartarse, apearse (на землю), apoderarse (de), desaparecer (о румянце, улыбке), descender, envolver (охватить кого-л.), irse, pelarse (о коже, краске и т. п.)

    Diccionario universal ruso-español > сойти

  • 12 сторона

    сторон||а́
    1. (направление) flanko;
    в \сторонае́ ле́са flanke de arbaro;
    пойти́ в ра́зные сто́роны iri en diversajn flankojn;
    напра́виться в другу́ю сто́рону direktiĝi aliflanken;
    2. (местность) lando;
    3. (боковая часть, боковое пространство) flanko;
    сверну́ть в сто́рону sin turni flanken;
    держа́ться в \сторонае́ flankestari, sin teni flanke;
    окружи́ть со всех сторо́н ĉirkaŭi de ĉiuj flankoj;
    4. (поверхность предмета) flanko;
    лицева́я \сторона vizaĝa flanko;
    обра́тная \сторона dorsa flanko;
    5. геом. latero;
    6. (в споре;
    юр.) partio;
    7. (точка зрения) vidpunkto;
    ♦ на \сторонау eksteren, fremdloken;
    на \сторонае́ ekstere, fremdloke;
    со \сторонаы́ elekstere;
    я со свое́й \сторонаы́... miaflanke;
    говори́ть в сто́рону театр. flankendiri;
    оста́вить что́-л. в \сторонае́ lasi ion flanke;
    шу́тки в сто́рону! ŝercojn flanken!
    * * *
    ж. (мн. сто́роны, вин. п. ед. сто́рону)
    1) ( направление) lado m, parte f, dirección f

    пойти́ в ра́зные сто́роны — marchar en diferentes direcciones

    смотре́ть по сторона́м — mirar a todos lados (a todas direcciones)

    ве́тер ду́ет с восто́чной стороны́ — el viento sopla del Este

    2) (страна, местность) país m, parte f, tierra f

    родна́я сторона́ — suelo natal

    чужа́я сторона́ — tierra extraña

    в на́шей стороне́ — en nuestra tierra

    со́лнечная сторона́ у́лицы — parte soleada de la calle

    движе́ние по пра́вой стороне́ — la circulación por la derecha (de la calle)

    по ту сто́рону реки́ — al otro lado del río

    отложи́ть что́-либо в сто́рону — apartar vt, echar a un lado

    отойти́ в сто́рону — hacerse (apartarse) a un lado

    уклони́ться в сто́рону — apartarse, desviarse

    сверну́ть в сто́рону — volver (непр.) vi

    отозва́ть кого́-либо в сто́рону ( для разговора) — llamar a alguien aparte

    оста́вить в стороне́ — dejar a un lado

    держа́ться в стороне́ — mantenerse al margen, estar apartado

    лицева́я (пра́вая) сторона́ ( материи) — el derecho, la cara ( de la tela)

    ле́вая сторона́ ( материи) — revés m, reverso m, envés m

    лицева́я сторона́ до́ма — fachada f

    лицева́я сторона́ меда́ли — el anverso de la medalla

    обра́тная сторона́ меда́ли — el reverso de la medalla

    5) (в споре, в процессе и т.п.) parte f

    проти́вная сторона́ — parte adversa

    приня́ть чью́-либо сто́рону — abrazar la causa (de)

    стать на чью́-либо сто́рону — ponerse de parte (de), tomar el partido (de); adherirse a un bando

    перейти́ на чью́-либо сто́рону — pasarse (a)

    привле́чь на свою́ сто́рону — atraer a su bando

    быть на чье́й-либо стороне́ — estar de parte (de), defender (непр.) vt (a)

    он на на́шей стороне́ — le tenemos de nuestra parte

    Высо́кие Догова́ривающиеся Сто́роны дип.las Altas Partes Contratantes

    обяза́тельства сторо́н — compromisos de las partes

    6) ( точка зрения) aspecto m

    обсуди́ть вопро́с со всех сторо́н — discutir la cuestión en todos sus (los) aspectos

    подойти́ к вопро́су с друго́й стороны́ — enfocar la cuestión desde otro punto de vista

    7) (отдельная черта, особенность) lado m, aspecto m, rasgo m, faceta f

    техни́ческая сторона́ — aspecto técnico

    юриди́ческая сторона́ де́ла — aspecto jurídico de la causa (del pleito)

    сторона́ де́ятельности — faceta de (la) actividad

    разли́чные сто́роны жи́зни — distintos aspectos de la vida

    8) (свойство, качество) lado m

    у него́ мно́го хоро́ших сторо́н — tiene muchos lados buenos (positivos)

    ••

    в сто́рону театр.aparte

    шу́тки в сто́рону! — ¡las bromas aparte!

    с мое́й стороны́ — por mi parte, en cuanto a mí

    э́то хорошо́ с его́ стороны́ — eso está bien por parte de él (por su parte)

    с одно́й стороны́..., с друго́й стороны́... — por un lado..., por otro lado...

    ро́дственник со стороны́ отца́ — pariente del lado paterno (por parte del padre)

    знать чью́-либо сла́бую сторону — conocer el punto flaco (de)

    истолкова́ть что́-либо в хоро́шую, плоху́ю сто́рону — interpretar algo positivamente, negativamente

    отпусти́ть на все четы́ре сто́роны — dar rienda suelta, dejar el campo libre; poner en plena libertad

    иска́ть что́-либо на стороне́ — buscar algo aparte (en otra parte)

    моё де́ло сторона́ — eso no es cuenta mía, esto no me atañe; ni mío es el trigo, ni mía es la cibera y muela quien quiera; ¡ahí me las den todas!

    * * *
    ж. (мн. сто́роны, вин. п. ед. сто́рону)
    1) ( направление) lado m, parte f, dirección f

    пойти́ в ра́зные сто́роны — marchar en diferentes direcciones

    смотре́ть по сторона́м — mirar a todos lados (a todas direcciones)

    ве́тер ду́ет с восто́чной стороны́ — el viento sopla del Este

    2) (страна, местность) país m, parte f, tierra f

    родна́я сторона́ — suelo natal

    чужа́я сторона́ — tierra extraña

    в на́шей стороне́ — en nuestra tierra

    со́лнечная сторона́ у́лицы — parte soleada de la calle

    движе́ние по пра́вой стороне́ — la circulación por la derecha (de la calle)

    по ту сто́рону реки́ — al otro lado del río

    отложи́ть что́-либо в сто́рону — apartar vt, echar a un lado

    отойти́ в сто́рону — hacerse (apartarse) a un lado

    уклони́ться в сто́рону — apartarse, desviarse

    сверну́ть в сто́рону — volver (непр.) vi

    отозва́ть кого́-либо в сто́рону ( для разговора) — llamar a alguien aparte

    оста́вить в стороне́ — dejar a un lado

    держа́ться в стороне́ — mantenerse al margen, estar apartado

    лицева́я (пра́вая) сторона́ ( материи) — el derecho, la cara ( de la tela)

    ле́вая сторона́ ( материи) — revés m, reverso m, envés m

    лицева́я сторона́ до́ма — fachada f

    лицева́я сторона́ меда́ли — el anverso de la medalla

    обра́тная сторона́ меда́ли — el reverso de la medalla

    5) (в споре, в процессе и т.п.) parte f

    проти́вная сторона́ — parte adversa

    приня́ть чью́-либо сто́рону — abrazar la causa (de)

    стать на чью́-либо сто́рону — ponerse de parte (de), tomar el partido (de); adherirse a un bando

    перейти́ на чью́-либо сто́рону — pasarse (a)

    привле́чь на свою́ сто́рону — atraer a su bando

    быть на чье́й-либо стороне́ — estar de parte (de), defender (непр.) vt (a)

    он на на́шей стороне́ — le tenemos de nuestra parte

    Высо́кие Догова́ривающиеся Сто́роны дип.las Altas Partes Contratantes

    обяза́тельства сторо́н — compromisos de las partes

    6) ( точка зрения) aspecto m

    обсуди́ть вопро́с со всех сторо́н — discutir la cuestión en todos sus (los) aspectos

    подойти́ к вопро́су с друго́й стороны́ — enfocar la cuestión desde otro punto de vista

    7) (отдельная черта, особенность) lado m, aspecto m, rasgo m, faceta f

    техни́ческая сторона́ — aspecto técnico

    юриди́ческая сторона́ де́ла — aspecto jurídico de la causa (del pleito)

    сторона́ де́ятельности — faceta de (la) actividad

    разли́чные сто́роны жи́зни — distintos aspectos de la vida

    8) (свойство, качество) lado m

    у него́ мно́го хоро́ших сторо́н — tiene muchos lados buenos (positivos)

    ••

    в сто́рону театр.aparte

    шу́тки в сто́рону! — ¡las bromas aparte!

    с мое́й стороны́ — por mi parte, en cuanto a mí

    э́то хорошо́ с его́ стороны́ — eso está bien por parte de él (por su parte)

    с одно́й стороны́..., с друго́й стороны́... — por un lado..., por otro lado...

    ро́дственник со стороны́ отца́ — pariente del lado paterno (por parte del padre)

    знать чью́-либо сла́бую сторону — conocer el punto flaco (de)

    истолкова́ть что́-либо в хоро́шую, плоху́ю сто́рону — interpretar algo positivamente, negativamente

    отпусти́ть на все четы́ре сто́роны — dar rienda suelta, dejar el campo libre; poner en plena libertad

    иска́ть что́-либо на стороне́ — buscar algo aparte (en otra parte)

    моё де́ло сторона́ — eso no es cuenta mía, esto no me atañe; ni mío es el trigo, ni mía es la cibera y muela quien quiera; ¡ahí me las den todas!

    * * *
    n
    1) gener. (â ñïîðå, â ïðîöåññå è á. ï.) parte, (направление) lado, (страна, местность) paйs, aspecto, costado, dirección, mano, rasgo, tierra, bando (в войне, на манёврах), flanco, sentido
    2) navy. banda
    3) colloq. canto
    4) obs. partida
    5) liter. faceta
    6) law. parte
    7) geom. lado, lado (фигуры)

    Diccionario universal ruso-español > сторона

  • 13 подвинуться

    1) ( передвинуться) moverse (непр.), correrse; apartarse ( отодвинуться)

    подви́нуться вперёд — avanzar vi

    подви́нуться наза́д — hacerse atrás

    подви́нуться в сто́рону — correrse (hacerse) a un lado, apartarse

    2) перен. разг. ( продвинуться) adelantar vi
    * * *
    1) ( передвинуться) moverse (непр.), correrse; apartarse ( отодвинуться)

    подви́нуться вперёд — avanzar vi

    подви́нуться наза́д — hacerse atrás

    подви́нуться в сто́рону — correrse (hacerse) a un lado, apartarse

    2) перен. разг. ( продвинуться) adelantar vi

    Diccionario universal ruso-español > подвинуться

  • 14 забрать

    забра́ть
    1. preni, forpreni (взять);
    kapti (захватить);
    2. (задержать) разг. aresti;
    \забраться 1. (взобраться) surrampi;
    surgrimpi (наверх);
    2. (проникнуть) penetri, interniĝi.
    * * *
    I сов., вин. п.
    1) ( взять разом) tomar vt, coger vt, asir vt ( de una vez)
    2) (взять с собой, к себе) tomar (llevar) consigo; llevar vt ( a su casa)
    3) разг. (захватить, отнять) tomar vt; arrancar vt, arrebatar vt (тж. насильно)

    забра́ть власть — tomar (hacerse con) el poder

    4) разг. ( арестовать) llevar vt, apresar vt, detener (непр.) vt; hacer prisionero
    5) разг. (увлечь, захватить) cautivar vt; apoderarse ( овладеть)
    6) ( засунуть край одежды) meter vt, recoger vt
    7) ( убавить - при шитье) estrechar vt; acortar vt ( укоротить)

    забра́ть шов — meter una costura

    8) ( уклониться в сторону) inclinarse, apartarse, desviarse

    забра́ть впра́во — desviarse hacia la derecha

    ••

    забра́ть си́лу — adquirir influencia

    забра́ть в ру́ки — tomar en sus manos; someter a su dominio

    забра́ть (себе́) в го́лову ( что-либо) — metérsele (encajársele) en la cabeza algo

    э́то забра́ло меня́ за живо́е — esto me ha tocado en el alma, esto me ha llegado a lo más vivo

    II сов., вин. п.
    * * *
    I сов., вин. п.
    1) ( взять разом) tomar vt, coger vt, asir vt ( de una vez)
    2) (взять с собой, к себе) tomar (llevar) consigo; llevar vt ( a su casa)
    3) разг. (захватить, отнять) tomar vt; arrancar vt, arrebatar vt (тж. насильно)

    забра́ть власть — tomar (hacerse con) el poder

    4) разг. ( арестовать) llevar vt, apresar vt, detener (непр.) vt; hacer prisionero
    5) разг. (увлечь, захватить) cautivar vt; apoderarse ( овладеть)
    6) ( засунуть край одежды) meter vt, recoger vt
    7) ( убавить - при шитье) estrechar vt; acortar vt ( укоротить)

    забра́ть шов — meter una costura

    8) ( уклониться в сторону) inclinarse, apartarse, desviarse

    забра́ть впра́во — desviarse hacia la derecha

    ••

    забра́ть си́лу — adquirir influencia

    забра́ть в ру́ки — tomar en sus manos; someter a su dominio

    забра́ть (себе́) в го́лову ( что-либо) — metérsele (encajársele) en la cabeza algo

    э́то забра́ло меня́ за живо́е — esto me ha tocado en el alma, esto me ha llegado a lo más vivo

    II сов., вин. п.
    * * *
    v
    1) gener. (âçàáü ðàçîì) tomar, (âçàáü ñ ñîáîì, ê ñåáå) tomar (llevar) consigo, (çàäåëàáü ÷åì-ë.) tapiar, (засунуть край одежды) meter, (óáàâèáü - ïðè øèáüå) estrechar, (уклониться в сторону) inclinarse, acortar (укоротить), apartarse, asir (de una vez), coger, desviarse, llevar (a su casa), recoger
    2) colloq. (àðåñáîâàáü) llevar, (захватить, отнять) tomar, (увлечь, захватить) cautivar, apoderarse (овладеть), apresar, arrancar, arrebatar (тж. насильно), detener, hacer prisionero

    Diccionario universal ruso-español > забрать

  • 15 отбежать

    отбе||га́ть, \отбежатьжа́ть
    dekuri.
    * * *
    сов.

    отбежа́ть в сто́рону — correrse (hacerse) a un lado

    * * *
    сов.

    отбежа́ть в сто́рону — correrse (hacerse) a un lado

    * * *
    v

    Diccionario universal ruso-español > отбежать

  • 16 отваливаться

    отва́л||иваться, \отваливатьсяи́ться
    defali, forfali.
    * * *
    несов.
    1) ( отпадать) desprenderse, caer (непр.) vi
    2) прост. ( отодвигаться) apartarse

    отва́ливаться от еды́ — dejar de comer

    3) разг. ( откидываться) recostarse (непр.)
    * * *
    несов.
    1) ( отпадать) desprenderse, caer (непр.) vi
    2) прост. ( отодвигаться) apartarse

    отва́ливаться от еды́ — dejar de comer

    3) разг. ( откидываться) recostarse (непр.)
    * * *
    v
    1) gener. (îáïàäàáü) desprenderse, caer

    Diccionario universal ruso-español > отваливаться

  • 17 отвалиться

    отва́л||иваться, \отвалитьсяи́ться
    defali, forfali.
    * * *
    сов.
    1) ( отпадать) desprenderse, caer (непр.) vi
    2) прост. ( отодвигаться) apartarse

    отвали́ться от еды́ — dejar de comer

    3) разг. ( откидываться) recostarse (непр.)
    * * *
    сов.
    1) ( отпадать) desprenderse, caer (непр.) vi
    2) прост. ( отодвигаться) apartarse

    отвали́ться от еды́ — dejar de comer

    3) разг. ( откидываться) recostarse (непр.)
    * * *
    v
    1) gener. (îáïàäàáü) desprenderse, caer

    Diccionario universal ruso-español > отвалиться

  • 18 отдаляться

    alejarse, apartarse; separarse ( перестать общаться)

    отдаля́ться от друзе́й — apartarse (retirarse) de los amigos

    * * *
    v
    1) gener. apartarse de alguien, dividirse
    2) liter. desapegarse

    Diccionario universal ruso-español > отдаляться

  • 19 отделиться

    1) separarse, apartarse, desprenderse
    2) физиол. segregarse
    * * *
    1) separarse, apartarse, desprenderse
    2) физиол. segregarse
    * * *
    v
    1) gener. apartarse, desprenderse, separarse, (напр.от родителей) independizarse, caer
    2) physiol. segregarse

    Diccionario universal ruso-español > отделиться

  • 20 отступать

    несов.
    1) retroceder vi, recular vi; воен. retirarse, batirse en retirada, replegarse (непр.)

    отступа́ть в беспоря́дке — retirarse (replegarse) en desorden (a la desbandada)

    не отступа́ть пе́ред тру́дностями перен.no retroceder (recular) ante las dificultades

    2) от + род. п. (отказаться, нарушить) renunciar vt (a); apartarse (от темы, правила и т.п.)

    отступа́ть от свои́х тре́бований — renunciar a sus demandas

    отступа́ть от те́мы — desviarse (salirse) del tema

    от своего́ не отсту́пит — se mantendrá en sus trece

    3) ( делать отступ) poner espacio, dejar en blanco, hacer un aparte
    * * *
    несов.
    1) retroceder vi, recular vi; воен. retirarse, batirse en retirada, replegarse (непр.)

    отступа́ть в беспоря́дке — retirarse (replegarse) en desorden (a la desbandada)

    не отступа́ть пе́ред тру́дностями перен.no retroceder (recular) ante las dificultades

    2) от + род. п. (отказаться, нарушить) renunciar vt (a); apartarse (от темы, правила и т.п.)

    отступа́ть от свои́х тре́бований — renunciar a sus demandas

    отступа́ть от те́мы — desviarse (salirse) del tema

    от своего́ не отсту́пит — se mantendrá en sus trece

    3) ( делать отступ) poner espacio, dejar en blanco, hacer un aparte
    * * *
    v
    1) gener. (äåëàáü îáñáóï) poner espacio, (îá êîãî-ë.) abandonar, (îá ÷åãî-ë.) renunciar (a), abdicar (отрекаться), abjurar, apartarse (от темы, правила и т. п.), dejar (a), dejar en blanco, escampar, hacer un aparte, recejar, recularse, retraerse, volver la espalda (a), arredrarse, (en) cejar, ciar, divagar, recular, retroceder, retrogradar
    2) milit. batirse en retirada, perder terreno, replegarse, retirarse

    Diccionario universal ruso-español > отступать

См. также в других словарях:

  • apartarse — {{#}}{{LM SynA02921}}{{〓}} {{CLAVE A02858}}{{\}}{{CLAVE}}{{/}}{{\}}SINÓNIMOS Y ANTÓNIMOS:{{/}} {{[}}apartar(se){{]}} {{《}}▍ v.{{》}} = {{<}}1{{>}} {{♂}}(poner lejos){{♀}} retirar • alejar • relegar • separar • distanciar • aislar • quitar •… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • dar de lado — Apartarse del trato con alguien. Rehuir a una persona …   Diccionario de dichos y refranes

  • hacer o hacerse a una parte — Apartarse, salir de en medio o sacar a una persona o una cosa que molesta …   Enciclopedia Universal

  • quitarse de en medio — Apartarse de un lugar o de un asunto: ■ como es un tema peligroso mejor será que te quites de en medio …   Enciclopedia Universal

  • hacer el quite — apartarse; moverse para esquivar algo; evitar; cf. echarse el pollo, hacerse un lado, correrse, virarse, quitarle el poto a la jeringa, hacerle el quite; no alcancé a hacerle el quite a la pelota y me llegó en plena cara el pelotazo , si quieres… …   Diccionario de chileno actual

  • hacerse a un lado — apartarse; moverse para esquivar algo; evitar; cf. abrir camino, correrse, virarse, hacer el quite, hacerse un lado; hazte a un lado, gil, no ves que viene la micro , háganse un ladito por favor que voy con un saco pesado …   Diccionario de chileno actual

  • salirse del camino — apartarse; moverse; cf. correrse, quitarse, hacerse un lado; mejor salgámonos del camino, que el Mario y la Marcela arreglen sus problemas entre ellos , le dije a mi viejo que se saliera del camino y que me dejara a mí solo arreglar mis cosas con …   Diccionario de chileno actual

  • Lado — (Del lat. latus.) ► sustantivo masculino 1 Parte de un todo que se contrapone a la otra: ■ siéntate en el lado derecho del sofá. 2 Costado o mitad del cuerpo del animal desde la cabeza hasta el pie: ■ échate sobre el lado izquierdo. 3 Costado o… …   Enciclopedia Universal

  • descarriar — (Del cruce de descarrerar < carrera, camino, + desviar < vía.) ► verbo transitivo 1 Apartar a una persona del buen camino: ■ las malas compañías le descarriaron. SE CONJUGA COMO vaciar SINÓNIMO malear …   Enciclopedia Universal

  • quitar — (Del lat. quietus, tranquilo.) ► verbo transitivo 1 Apartar una cosa de otra con la que está o de la que forma parte: ■ quitó las malas hierbas del jardín. SINÓNIMO separar ANTÓNIMO poner 2 Hacer desaparecer una cosa de un sitio: ■ no ha podido… …   Enciclopedia Universal

  • retirar — ► verbo transitivo 1 Separar a una persona o una cosa de otra o de un lugar: ■ retira la silla, que no puedo pasar; se retiró de delante del televisor. SINÓNIMO apartar ANTÓNIMO acercar ► verbo transitivo/ pronominal 2 Dejar un empleado de… …   Enciclopedia Universal

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»