-
1 aneinander
( sich gewöhnen) друг к другу; ( denken) друг о друге; dicht aneinander вплотную; aneinander vorbeigehen разминуться pf.; пройти pf. друг мимо друга -
2 Раздельное написание по новым правилам
Пишутся раздельно сочетания (Verbindungen):• сочетания с глаголом sein:dasein → da sein быть налицо, присутствоватьdabeisein → dabei sein быть, принимать участиеhinübersein → hinüber sein быть на той сторонеabsein → ab sein быть далекоallesein → alle sein заканчиваться (о вещественном)aufsein → auf sein бодрствовать, быть открытым (о дверях)beisammensein → beisammen sein быть вместеdraufsein → drauf sein быть в хорошем настроенииdrinsein → drin sein быть, находиться внутриhersein → her sein прийти сюдаhiersein → hier sein присутствовать, пребыватьumsein → um sein истекать, кончаться (о сроке, времени)zusammensein → zusammen sein быть вместеzusein → zu sein быть запертым, закрытым• существительное + глагол:haltmachen → Halt machen останавливаться / делать привалeislaufen → Eis laufen кататься на конькахradfahren → Rad fahren ездить на велосипедеteppichklopfen → Teppich klopfen выбивать коверachtgeben → Acht geben присматривать, обращать вниманиеachthaben → Acht haben обращать вниманиеhaushalten → Haus halten / haushalten хозяйничать, вести хозяйствоkegelschieben → Kegel schieben играть в кеглиkopfstehen → Kopf stehen стоять на головеprobefahren → Probe fahren делать пробную поездкуmaschineschreiben → Maschine schreiben печатать на машинке (компьютере)К исключениям относят составные глаголы (пишутся по-прежнему вместе), которые:- употребляются только в Infinitiv Präsens / Infinitiv I и 2. Partizip:* bergsteigen восходить в горыIch werde bergsteigen. Ich bin berggestiegen.* kopfrechnen считать в умеIch kann kopfrechnen. Ich habe kopfgerechnet.* notlanden совершать вынужденную посадкуWir werden notlanden. Wir sind notgelandet.* sonnenbaden загоратьEr wird sonnenbaden. Er hat sonnengebadet.* schutzimpfen делать прививкуWir lassen uns schutzimpfen. Wir haben uns schutzimpfen lassen.- начинаются с (отделяемых) heim …, preis …, stand …, teil:heimkehren возвращатьсяheimbegleiten провожать домойheimbringen приносить / приводить домойheimeilen спешить домойheimfahren ехать на родинуheimfinden находить дорогу домойheimkommen / heimreisen возвращаться на родинуheimtragen нести домойpreisgeben бросать на произволstandhalten стойко держатьсяteilnehmen участвоватьПо-прежнему имеют два варианта написания danksagen и Dank sagen благодарить.• глагол + глагол:bestehenbleiben → bestehen bleiben сохраняться, оставатьсяbleibenlassen → bleiben lassen оставлять, бросать, не делатьfahrenlassen → fahren lassen отказываться от…, упускатьfallenlassen → fallen lassen отказаться от…, отказать в…flötengehen → flöten gehen пропасть, пойти прахомgehenlassen → gehen lassen оставлять в покое кого-либоlaufenlassen → laufen lassen отпускать (на свободу)liegenbleiben → liegen bleiben (продолжать) лежатьliebenlernen → lieben lernen полюбитьkennenlernen → kennen lernen (по)знакомитьсяliegenlassen → liegen lassen оставлять, забывать (взять)offenstehen → offen stehen быть открытымoffenlassen → offen lassen оставлять открытым (дверь)schätzenlernen → schätzen lernen оценить кого-либоseinlassen → sein lassen оставить намерениеstehenlassen → stehen lassen оставить (на месте)steckenlassen → stecken lassen оставить (торчать)steckenbleiben → stecken bleiben застрять где-либоstehenbleiben → stehen bleiben оставаться, останавливатьсяsitzenbleiben → sitzen bleiben остаться на второй год в школеruhenlassen → ruhen lassen временно прекращатьspazierengehen → spazieren gehen гулять, прогуливатьсяspazierenfahren → spazieren fahren кататься, ехать (на прогулку)• причастие + глагол:gefangennehmen → gefangen nehmen пленить, взять в пленverlorengehen → verloren gehen пропадатьНо: getrennt schreiben → getrennt schreiben писать раздельноgeschenkt bekommen → geschenkt bekommen получить в подарок• причастие (Partizip I) + прилагательное:ein blendendweißes Kleid → ein blendend weißes Kleid ослепительно белое платьеkochendheißes Wasser → kochend heißes Wasser кипятокТакже: brütend heiß знойный, drückend heiß душный, жаркийПишутся раздельно слова, в том числе причастия, образованные от слов, которые пишутся раздельно:verloren gehen → verlieren gehen пропадатьwild lebende Tiere - wild leben дикие животныеnahe stehend (по-старому nahestehend) → nahe stehen (по-старому nahestehen) приближенный, близкий, хорошо знакомыйПо данному принципу стали раздельно писаться партиципы I и II:andersdenkend → anders denkend инакомыслящийdarauffolgend → darauf folgend следующийobenerwähnt → oben erwähnt вышеупомянутыйobenstehend → oben stehend вышестоящийuntenerwähnt → unten erwähnt нижеупомянутыйbeifallklatschend → Beifall klatschend аплодирующийdatenverarbeitend → Daten verarbeitend обрабатывающий данныеhilfesuchend → Hilfe suchend ищущий помощиlaubtragende Bäume → Laub tragende Bäume лиственные деревьяeine alleinstehende Frau → eine allein stehende … одинокая / незамужняя женщинаblankpoliert → blank poliert натёртый до блескаblaugestreift → blau gestreift в голубую полоскуblondgefärbt → blond gefärbt обесцвеченный (о волосах)braungebrannt → braun gebrannt загорелыйernstgemeint → ernst gemeint всерьёзfrühgestorben → früh gestorben рано умершийgutgelaunt → gut gelaunt в хорошем настроенииgetrenntlebend → getrennt lebend жить раздельно hartgekocht → hart gekocht сварен вкрутуюheißgeliebt → heiß geliebt горячо любимыйtotgeboren → tot geboren мертворождённыйweißgekleidet → weiß gekleidet одетый в белоеnichtssagend → nichts sagend ничего не говоряТакже по новым правилам раздельно пишутся:eine allein erziehende Mutter - мать-одиночкаdünn besiedelt - малонаселённыйdie Erdöl exportierenden Länder - страны, экспортирующие нефтьfest angestellt - принят на постоянное место работыfett gedrückt - отпечатан жирным шрифтомfein (grob) gemahlen - мелкого (грубого) помолаfrisch gebacken - свежеиспечённый, новоиспечённый (перен.)gleich lautend - созвучный, одинаковый по звучаниюheiß geliebt - горячо любимыйKrebs erregende Substanzen - канцерогенные субстанцииleer stehend - пустующий, незанятый (о помещении)die Metall verarbeitende Industrie - металлообрабатывающая промышленностьdie Not leidende Bevölkerung - нуждающееся населениеprivat versichert - застрахован в частном порядкеschlecht gelaunt / übel gelaunt - в плохом настроенииzugrunde liegend / zu Grunde liegend - лежащий в основе• наречие (dahinter, darüber, davor) + глагол:dahinterstehen → dahinter stehen стоять позади, быть причинойdarüberstehen → darüber stehen стоять выше чего-либо (перен.)darunterbleiben → darunter bleiben не превышатьdarunterfallen → darunter fallen подпадать под действие (закона)davorstehen → davor stehen стоять перед чем-либоdavorstellen → davor stellen ставить перед чем-либоdavonlaufen → davon laufen убежать прочьabwärtsgehen → abwärts gehen ухудшатьсяmüßiggehen → müßig gehen бездельничать• составное наречие (anheim, fürlieb, vorlieb, überhand) + глагол:anheimgeben → anheim geben предоставлятьfürliebnehmen → fürlieb nehmen (у)довольствоватьсяvorliebnehmen → vorlieb nehmen (у)довольствоватьсяüberhandnehmen → überhand nehmen брать верх• прилагательное (которое может иметь степени сравнения (leicht fallen легко даваться, leichter fallen легче даваться; ganz, sehr leicht fallen совсем, очень легко даваться) или быть дополнено словами ganz или sehr) + глагол или другой член предложения:schwerfallen → schwer fallen тяжело даватьсяleichtmachen → leicht machen облегчитьleichtnehmen → leicht nehmen легко относитьсяleichtbewaffnet → leicht bewaffnet легковооружённыйleichtverletzt → leicht verletzt легкораненыйleichtverwundet → leicht verwundet легкораненыйschwerverständlich → schwer verständlich труднопонимаемыйТакже по новым правилам раздельно пишутся:bekannt geben - объявлять, сообщатьbekannt machen - объявлять, оповещать, опубликовыватьbesser gehen - идти лучше (о делах), идти на поправкуbesser stellen - улучшать материальное положениеeinig gehen - быть согласнымfern liegen - быть несвойственным / чуждымgering achten - считать неважнымgering schätzen - пренебрегать, не уважатьgefangen halten - держать под стражей / арестом / в пленуgeheim halten - хранить в тайне, таить, скрыватьgerade stellen - поставить прямоglatt gehen - идти гладкоglatt hobeln - выстругатьklar werden - становиться ясным, понятнымlieb haben - любитьrichtig stellen - исправлять, вносить поправкуsauber halten - содержать в чистотеsauber machen - чистить, убиратьschlecht gehen - плохо себя чувствовать, дела плохиgut gehen - преуспевать, процветатьschwer nehmen - тяжело переживать, принимать близко к сердцуstreng nehmen - быть точным, педантичнымtreu ergeben - быть верным, преданнымübel nehmen - обижатьсяsich wund liegen - належать пролежниsich zufrieden geben - довольствоваться, примирятьсяzufrieden stellen - удовлетворятьВ спорных случаях допустимо и слитное, и раздельное написание:eine wohltuende / wohl tuende Massage - полезный массажweitreichende / weit reichende Befugnisse - широкие полномочия• прилагательное, оканчивающееся на -ig, -lich + глагол или другая часть речи:fertigbringen → fertig bringen доводить до концаfertigstellen → fertig stellen оканчиватьheiligsprechen → heilig sprechen канонизировать, причислять к лику святыхübrigbehalten → übrig behalten иметь в остаткеübrigbleiben → übrig bleiben оставаться (о деньгах, времени)übriglassen → übrig lassen оставлять (как остаток)seligsprechen → selig sprechen причислять к лику блаженныхheimlichtun → heimlich tun секретничать, скрытничатьgrünlichgelb → grünlich gelb зеленовато-жёлтыйabwärtsgehen → abwärts gehen ухудшатьсяaufwärtsgehen → aufwärts gehen улучшатьсяvorwärtsgehen → vorwärts gehen продвигаться впередvorwärtskommen → vorwärts kommen преуспеватьaneinanderfügen → aneinander fügen соединять, скреплятьaneinandеrgeraten → aneinander geraten повздорить, сцепитьсяaneinanderreihen → aneinander reihen нанизыватьaufeinanderprallen → aufeinander prallen сталкиваться друг с другомauseinandergehen → auseinander gehen расходиться, распадатьсяauseinanderlegen → auseinander legen раскладывать, разъяснятьzueinanderfinden → zueinander finden подобрать один к одномуbeieinanderhaben → beieinander haben собрать полностью (сумму денег)beieinandersein → beieinander sein быть вместеbeieinandersitzen → beieinander sitzen сидеть вместе• сочетания с „viel“, „wenig“ или слова so, wie, zu в сочетании с прилагательным,наречием или предлогом:allzuoft → allzu oft слишком частоallzusehr → allzu sehr слишком / чересчурallzuviel → allzu viel слишком / чересчур многоebensogut → ebenso gut так же хорошо / с таким же успехомebensosehr → ebenso sehr настолько жеgenausogut → genauso gut точно такой же хорошийgenausowenig → genauso wenig так же малоsoviel du willst → so viel du willst столько ты хочешьsoviel wie → so viel wie столько… сколькоEs ist soweit. → Es ist so weit. Пора. / Пришло время.soweit wie möglich → so weit wie möglich насколько это возможноviel zuviel → viel zu viel слишком многоviel zuwenig → viel zu wenig слишком малоWieviel kostet die Uhr? → Wie viel kostet die Uhr? Сколько стоят часы?dutzendmal → Dutzend Mal десятки разmillionenmal → Millionen Mal миллион разjedesmal → jedes Mal каждый разДо миллиона это сочетание (по-прежнему) пишется слитно:hundertmal → hundertmal сто разtausendmal → tausendmal тысячуfünfmal → fünfmal пять разeinmal → einmal один разНо: ein Mal - ein Mal один раз8mal - 8-mal восемь разВыше миллиона при написании прописью количественные числительные (по-прежнему) пишутся раздельно:drei Millionen viertausendeinhundertzwei - три миллиона четыре тысячи сто дваvierzehn Milliarden - четырнадцать миллиардовГрамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Раздельное написание по новым правилам
-
3 Взаимные местоимения
Взаимные местоимения указывают на взаимный характер действия. К этой группе относятся местоимения einander и сочетания einander с разными предлогами:aneinander, gegeneinander, umeinander, aufeinander, ineinander, untereinander, auseinander, miteinander, voneinander, beieinander, nacheinander, voreinander, durcheinander, nebeneinander, zueinander, füreinander, übereinanderVor Angst drängten sich die Menschen aneinander. - От страха люди теснились друг к другу.Er hetzte die Kampfhähne aufeinander. - Он натравливал боевых петухов друг на друга.Sie saßen beieinander. - Они сидели друг возле друга / вместе.Sie leben füreinander. - Они живут друг для друга.Seine Zähne sind vor Kälte gegeneinander geschlagen. - У него от холода зуб на зуб не попадал.Местоимение einander воспринимается почти всегда как высокое по стилю, а с некоторыми глаголами звучит напыщенно:Sie küssten sich. - Они целовались.Sie küssten einander (напыщенно). - Они целовали друг друга.Не в высоком стиле употребление местоимения einander вместо возвратного местоимения sich может быть оправдано в тех случаях, когда нужно избежать двусмысленницы:Sie trösteten sich. - Они утешали себя / друг друга. (то есть себя или друг друга?)Однозначно: Sie trösteten einander. - Они утешали друг друга.И в таких случаях сегодня обычно предпочитаются формы возвратного местоимения sich с поясняющим gegenseitig взаимно, обоюдно:Sie trösteten sich gegenseitig. - Они утешали друг друга.Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Взаимные местоимения
-
4 вплотную
dicht, ganz nahe, hautnah, hart (к Д an A); fig. F ernsthaft* * *вплотну́ю dicht, ganz nahe, hautnah, hart (к Д an A); fig. fam ernsthaft* * *вплотну́юнрч dicht; (серьëзно) ernstзаня́ться вплотну́ю рабо́той sich mit der Arbeit ernsthaft beschäftigenпридви́нуть вплотну́ю к стене́ (бли́зко) dicht an die Wand schieben* * *adv1) gener. dicht (ê ÷åìó-ë.; an etw.), dicht an etw. (D) (к чему-л.), dicht aneinander (друг к другу), dicht bei etw. (D) (к чему-л.), dicht neben etw. (D) (к чему-л.), dicht vor etw. (D) (к чему-л.), hart2) mining. Mann an Mann -
5 говорить на разных языках
vliter. aneinander vorbeiredenУниверсальный русско-немецкий словарь > говорить на разных языках
-
6 друг другу
-
7 друг к другу
ngener. aneinander, (по отношению) gegeneinander, zueinander -
8 друг с другом
-
9 думать друг о друге
vgener. aneinander denken -
10 иметь столкновение
vgener. (mit j-m) in Kollision geraten (с кем-л.), (mit j-m) in Kollision kommen (с кем-л.), hart aneinander kommen (с кем-л.), mit (j-m) in Kollision kommen (с кем-л.), (с кем-л.) mit (j-m) zusammenrennen, sich mit (j-m) auseinandernehmen (с кем-л.), (mit j-m) zusammenprallen, (mit D) karambolieren (с кем-л.) -
11 не находить общего языка
ngener. aneinander vorbeiredenУниверсальный русско-немецкий словарь > не находить общего языка
-
12 не понимать друг друга
prepos.liter. aneinander vorbeiredenУниверсальный русско-немецкий словарь > не понимать друг друга
-
13 непосредственное соседство
adjgener. AneinanderУниверсальный русско-немецкий словарь > непосредственное соседство
-
14 писать друг другу
vgener. aneinander schreiben -
15 пригонять
v1) gener. abpassen, aptieren, einpassen, fügen (aneinander äðóã ê äðóãó), hertreiben, zusammenarbeiten (друг к другу), zutreiben, antreiben, auftreiben (скот для продажи), fiedern (доски)2) Av. ineinanderpassen3) milit. verpassen (обмундирование)4) eng. abrichten, adjustieren, anschlichten, aufpassen, nacharbeiten, passen, schmiegen, zupassen, anpassen5) construct. aneinanderpassen6) road.wrk. adaptieren, anfügen, zusammenpassen7) polygr. ausrichten8) textile. regulieren9) silic. ineinanderpassen -
16 проходить друг мимо друга
vgener. aneinander vorbeigehenУниверсальный русско-немецкий словарь > проходить друг мимо друга
-
17 стрелки цепляются друг за друга
ngener. (часов) die Zeiger (der Uhr) bleiben aneinander hängenУниверсальный русско-немецкий словарь > стрелки цепляются друг за друга
-
18 тесное взаимодействие
Универсальный русско-немецкий словарь > тесное взаимодействие
-
19 тесное соприкосновение
adj1) gener. Aneinander2) milit. Ellbogenfühlung, dichte Fühlung (с противником), enge Fühlung (с противником)Универсальный русско-немецкий словарь > тесное соприкосновение
-
20 Братья-разбойники
(заглавие поэмы А. Пушкина - 1825 г.) Die Räuberbrüder (Titel einer Dichtung von A. Puschkin). Bei Puschkins Räubern handelt es sich um tragische Gestalten, zwei leibliche Brüder, die sehr aneinander hängen, in Freud und Leid zusammenhalten. Heute wird der Ausdruck als eine scherzhafte Bezeichnung für Menschen verwendet, die unter einer Decke stecken, für Lausbuben etwa, die als dicke Freunde den Leuten allerlei Streiche spielen. Vgl. Max und Moritz, Titelhelden der Bildverserzählung von W. Busch.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Aneinander — Aneinander, besser an einander. S. Einander … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
aneinander — aneinander:sicha.gewöhnen:⇨gewöhnen,sich(1);a.drücken/pressen:⇨andrücken(I);a.fügen:⇨verbinden(I,1);a.geraten:⇨zusammenstoßen(2);a.halten:⇨zusammenhalten(1);a.hängen:⇨zusammenhängen(2);a.koppeln:⇨zusammenhängen(2);a.reihen:⇨ … Das Wörterbuch der Synonyme
aneinander — an·ei·nạn·der1 Adv; 1 eine Person / Sache an die andere oder an der anderen: Die Zelte stehen zu dicht aneinander 2 verwendet, um eine Gegenseitigkeit auszudrücken: Wir denken oft aneinander (= ich denke oft an sie, und sie oft an mich); Sie… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
aneinander — an|ei|n|an|der [an|ai̮ nandɐ] <Adverb>: a) einer an den andern: aneinander denken. b) einer am andern: aneinander vorbeigehen. * * * an|ein|ạn|der auch: an|ei|nạn|der 〈Adv.〉 einer an den anderen ● aneinander denken: wir haben oft… … Universal-Lexikon
aneinander — • an|ei|n|ạn|der Man schreibt »aneinander« mit dem folgenden Verb in der Regel zusammen, wenn es den gemeinsamen Hauptakzent trägt {{link}}K 48{{/link}}: – aneinạnderfügen, aneinạndergrenzen, aneinạndergeraten, aneinạnderlegen usw. Aber: –… … Die deutsche Rechtschreibung
aneinander schlagen — aneinander stoßen … Universal-Lexikon
aneinander stoßen — aneinander schlagen … Universal-Lexikon
aneinander reihen — aneinander reihen … Deutsch Wörterbuch
aneinander fügen — aneinander fügen … Deutsch Wörterbuch
aneinander hängen — an·ei·nạn·der hän·gen1; hängte aneinander, hat aneinander gehängt; [Vt] <Dinge> aneinander hängen ein Ding an das andere hängen: Güterwaggons aneinander hängen an·ei·nạn·der hän·gen2; hingen aneinander, haben / südd (A) sind aneinander… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
aneinander geraten — an·ei·nạn·der ge·ra·ten; geriet aneinander, ist aneinander geraten; [Vi] jemand gerät mit jemandem aneinander; <Personen> geraten aneinander meist zwei Personen fangen an zu streiten: Sie gerieten oft heftig aneinander; Er ist mit ihr… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache