Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

amusing

  • 81 слабая струнка

    СЛАБАЯ СТРУНА < СТРУНКА> чья, кого
    [NP; fixed WO]
    =====
    the most vulnerable part of a person's character, a sensitivity or character flaw that can easily be used by another to his own advantage:
    - a (s.o.'s, one's) weak (vulnerable) spot;
    - a (s.o.'s, one's) weakness;
    - a (s.o.'s, one's) foible;
    - [in limited contexts] a (the) chink in s.o.'s (one's) armor;
    || играть на слабых струнах чьих, кого play on s.o.'s weaknesses.
         ♦ Он довольно остёр; эпиграммы его часто забавны, но никогда не бывают метки и злы: он никого не убьёт одним словом; он не знает людей и их слабых струн... (Лермонтов 1). He is rather witty and his epigrams are frequently amusing but never pointed or malicious; he does not annihilate a person with one word. He knows neither people nor their foibles... (1b).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > слабая струнка

  • 82 на уровне

    [PrepP; Invar]
    =====
    1. на уровне чего [the resulting PrepP is subj-compl with copula (subj: human or concr)]
    at or on the same horizontal plane as s.o. or sth.:
    - level with.
         ♦ Когда она присела на корточки, её глаза оказались на уровне глаз ребёнка. When she squatted down her eyes were on a level with the child's.
    2. на уровне кого, каком [the resulting PrepP is adv or nonagreeing postmodif]
    at the specified level, involving people of the specified rank, status etc:
    - at (the) [AdjP] level;
         ♦ Такие "проблемы" приходилось ежедневно решать на самом высшем уровне с огромными потерями времени, с невероятными расходами, при сильнейшем нервном напряжении (Владимиров 1). Such problems had to be resolved every day at the highest level with tremendous loss of time, unbelievable expense and extreme nervous strain (1a).
         ♦ Забавное зрелище представляют... встречи на высшем уровне, когда встречаются главы политической власти Запада и неполитической власти Ибанска (Зиновьев 1)....Summit meetings between the leaders of the political powers of the West and the leaders of the nonpolitical power of Ibansk present an amusing spectacle (1a).
    3. coll [subj-compl with copula (subj: any noun)]
    a person (thing, organization etc) meets the strictest standards:
    - X на уровне X is up to the mark;
    - X is up to par <snuff, scratch>;
    - X can pass muster.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > на уровне

  • 83 едва не

    ЧУТЬ HE
    [Particle; Invar]
    =====
    1. Also: ЕДВА HE; ЧУТЬ-ЧУТЬ HE [usu. foll. by a pfv past verb, Part, or Verbal Adv]
    s.o. was about to do sth. but did not, or began doing sth. but quickly stopped; sth. was about to happen but did not, or began happening but was quickly interrupted:
    - (be) on the verge of (doing sth. < happening>);
    - [of a person only](come) near to (doing sth.).
         ♦ В войну сад едва не погиб (Трифонов 1). During the war the garden had almost perished (1a).
         ♦ "...Не дай господи, как он рассердился! чуть-чуть не отдал под суд" (Лермонтов 1). "...Goodness, how furious he was! He very nearly had us court-martialed" (1a).
         ♦...В движениях девушки...было что-то такое очаровательное, повелительное, ласкающее, насмешливое и милое, что я чуть не вскрикнул от удивления и удовольствия... (Тургенев 3) There was in the movements of the young girl...something so fascinating, imperious, caressing, mocking, and charming, that I nearly cried out with wonder and delight... (3a)....There was something so charming, so imperative, so gracious, amusing, and pleasant in the girl's movements, that I all but cried out with amazement and delight... (3c).
    2. [usu. foll. by NP, AdjP, or AdvP]
    almost but not quite or entirely:
    - [in limited contexts] barely;
    - just about.
         ♦ "Ну, веришь, Порфирий, [Раскольников] сам едва на ногах, а чуть только мы, я да Зосимов, вчера отвернулись - оделся и удрал потихоньку и куролесил где-то чуть не до полночи..." (Достоевский 3). "Now, would you believe it, Porfiry, he [Raskolnikov] could hardly stand, and yet the minute we, that is Zosimov and I, turned our backs on him yesterday, he got dressed and sneaked out on the sly and was whooping it up somewhere till almost midnight..." (3a).
         ♦ "Мне сказывали, что в Риме наши художники в Ватикан ни ногой. Рафаэля считают чуть ли не дураком, потому что это, мол, авторитет; а сами бессильны и бесплодны до гадости..." (Тургенев 2). "I am told that in Rome our artists never set foot in the Vatican. Raphael they practically regard as a fool because, if you pleaese, he is an authority. Yet they themselves are so impotent and sterile..." (2c).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > едва не

  • 84 чуть не

    ЧУТЬ HE
    [Particle; Invar]
    =====
    1. Also: ЕДВА HE; ЧУТЬ-ЧУТЬ HE [usu. foll. by a pfv past verb, Part, or Verbal Adv]
    s.o. was about to do sth. but did not, or began doing sth. but quickly stopped; sth. was about to happen but did not, or began happening but was quickly interrupted:
    - (be) on the verge of (doing sth. < happening>);
    - [of a person only](come) near to (doing sth.).
         ♦ В войну сад едва не погиб (Трифонов 1). During the war the garden had almost perished (1a).
         ♦ "...Не дай господи, как он рассердился! чуть-чуть не отдал под суд" (Лермонтов 1). "...Goodness, how furious he was! He very nearly had us court-martialed" (1a).
         ♦...В движениях девушки...было что-то такое очаровательное, повелительное, ласкающее, насмешливое и милое, что я чуть не вскрикнул от удивления и удовольствия... (Тургенев 3) There was in the movements of the young girl...something so fascinating, imperious, caressing, mocking, and charming, that I nearly cried out with wonder and delight... (3a)....There was something so charming, so imperative, so gracious, amusing, and pleasant in the girl's movements, that I all but cried out with amazement and delight... (3c).
    2. [usu. foll. by NP, AdjP, or AdvP]
    almost but not quite or entirely:
    - [in limited contexts] barely;
    - just about.
         ♦ "Ну, веришь, Порфирий, [Раскольников] сам едва на ногах, а чуть только мы, я да Зосимов, вчера отвернулись - оделся и удрал потихоньку и куролесил где-то чуть не до полночи..." (Достоевский 3). "Now, would you believe it, Porfiry, he [Raskolnikov] could hardly stand, and yet the minute we, that is Zosimov and I, turned our backs on him yesterday, he got dressed and sneaked out on the sly and was whooping it up somewhere till almost midnight..." (3a).
         ♦ "Мне сказывали, что в Риме наши художники в Ватикан ни ногой. Рафаэля считают чуть ли не дураком, потому что это, мол, авторитет; а сами бессильны и бесплодны до гадости..." (Тургенев 2). "I am told that in Rome our artists never set foot in the Vatican. Raphael they practically regard as a fool because, if you pleaese, he is an authority. Yet they themselves are so impotent and sterile..." (2c).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > чуть не

  • 85 чуть-чуть не

    ЧУТЬ HE
    [Particle; Invar]
    =====
    1. Also: ЕДВА HE; ЧУТЬ-ЧУТЬ HE [usu. foll. by a pfv past verb, Part, or Verbal Adv]
    s.o. was about to do sth. but did not, or began doing sth. but quickly stopped; sth. was about to happen but did not, or began happening but was quickly interrupted:
    - (be) on the verge of (doing sth. < happening>);
    - [of a person only](come) near to (doing sth.).
         ♦ В войну сад едва не погиб (Трифонов 1). During the war the garden had almost perished (1a).
         ♦ "...Не дай господи, как он рассердился! чуть-чуть не отдал под суд" (Лермонтов 1). "...Goodness, how furious he was! He very nearly had us court-martialed" (1a).
         ♦...В движениях девушки...было что-то такое очаровательное, повелительное, ласкающее, насмешливое и милое, что я чуть не вскрикнул от удивления и удовольствия... (Тургенев 3) There was in the movements of the young girl...something so fascinating, imperious, caressing, mocking, and charming, that I nearly cried out with wonder and delight... (3a)....There was something so charming, so imperative, so gracious, amusing, and pleasant in the girl's movements, that I all but cried out with amazement and delight... (3c).
    2. [usu. foll. by NP, AdjP, or AdvP]
    almost but not quite or entirely:
    - [in limited contexts] barely;
    - just about.
         ♦ "Ну, веришь, Порфирий, [Раскольников] сам едва на ногах, а чуть только мы, я да Зосимов, вчера отвернулись - оделся и удрал потихоньку и куролесил где-то чуть не до полночи..." (Достоевский 3). "Now, would you believe it, Porfiry, he [Raskolnikov] could hardly stand, and yet the minute we, that is Zosimov and I, turned our backs on him yesterday, he got dressed and sneaked out on the sly and was whooping it up somewhere till almost midnight..." (3a).
         ♦ "Мне сказывали, что в Риме наши художники в Ватикан ни ногой. Рафаэля считают чуть ли не дураком, потому что это, мол, авторитет; а сами бессильны и бесплодны до гадости..." (Тургенев 2). "I am told that in Rome our artists never set foot in the Vatican. Raphael they practically regard as a fool because, if you pleaese, he is an authority. Yet they themselves are so impotent and sterile..." (2c).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > чуть-чуть не

  • 86 забавный

    прил.
    amusing; ( смешной) funny

    Russian-english psychology dictionary > забавный

  • 87 весёлый

    merry, lively; jolly разг.; (бодрый, жизнерадостный) cheerful; (о человеке тж.) jovial, cheery

    весёлый парень — cheerful / jovial fellow

    весёлое лицо — merry / lively face

    весёлая комедия — lively / amusing comedy

    весёлое настроение — merry mood; high spirits pl.:

    у него весёлое настроение — he is in a merry mood, he is in high spirits

    Русско-английский словарь Смирнитского > весёлый

  • 88 забавник

    м. разг.
    amusing chap, entertaining fellow; humorist

    Русско-английский словарь Смирнитского > забавник

  • 89 забавница

    ж. разг.
    amusing / jolly girl

    Русско-английский словарь Смирнитского > забавница

  • 90 занимательный

    entertaining, diverting, amusing

    Русско-английский словарь Смирнитского > занимательный

  • 91 занятный

    разг.
    amusing, entertaining

    Русско-английский словарь Смирнитского > занятный

  • 92 курьёз

    м.
    curious amusing incident

    Русско-английский словарь Смирнитского > курьёз

  • 93 потешный

    funny, amusing

    потешный полк — poteshny regiment ( regiment of boy-soldiers under Peter I)

    Русско-английский словарь Смирнитского > потешный

  • 94 смешной

    ( смехотворный) ridiculous, ludicrous; ( забавный) funny, droll, amusing; ( нелепый) absurd

    выставлять кого-л. в смешном виде — make* a laughing-stock of smb., expose smb. to ridicule

    до смешного — to the point of absurdity

    Русско-английский словарь Смирнитского > смешной

  • 95 весёлый (-ая, -ое, -ые)

    ............................................................
    (adj.) شاد، شاد دل، شاد کام، خوش، خوشحال
    ............................................................
    (adj.) با روح، زنده، جالب توجه، سرزنده، از روی نشاط، با سرور و شعف
    ............................................................
    (adv. & adj.) سر کیف، خوشحال، بذله گو، خیلی
    ............................................................
    (adj.) بشاش، خوش روی
    ............................................................
    ............................................................
    (adj.) سرگرم کننده، تفریح دهنده
    ............................................................
    (adj.) سرگرم کننده، تفریح دهنده، دلکش
    ............................................................
    (adj.) خوش، باصفا، دلگشا، خوش آیند، بشاش، موجب مسرت

    Русско-персидский словарь > весёлый (-ая, -ое, -ые)

  • 96 забавник

    ............................................................
    ............................................................

    Русско-персидский словарь > забавник

  • 97 забавный (-ая, -ое, -ые)

    ............................................................
    (adj.) سرگرم کننده، تفریح دهنده
    ............................................................
    مضحک، خنده دار، خنده آور، عجیب، بامزه

    Русско-персидский словарь > забавный (-ая, -ое, -ые)

  • 98 занятный (-ая, -ое, -ые)

    ............................................................
    (adj.) سرگرم کننده، تفریح دهنده
    ............................................................
    (adj.) دلچسب، بامزه، دلپسند، گیرنده، جالب توجه

    Русско-персидский словарь > занятный (-ая, -ое, -ые)

  • 99 занимательный

    interesting, entertaining
    * * *
    * * *
    interesting, entertaining, amusing; engaging
    * * *
    interesting
    intriguing
    recreative

    Новый русско-английский словарь > занимательный

  • 100 развлечение

    1) entertainment; amusement (забава); relaxation (как отдых); мн. gaiety, recreational activity
    2) (отвлечение)
    diversion
    * * *
    * * *
    entertainment; amusement; relaxation; gaiety
    * * *
    amusement
    amusing
    beguilement
    dalliance
    distraction
    diversion
    divertissement
    entertaining
    entertainment
    game
    jollification
    pastime
    play
    pleasure
    recreation
    relaxation
    resource

    Новый русско-английский словарь > развлечение

См. также в других словарях:

  • Amusing — A*mus ing, a. Giving amusement; diverting; as, an amusing story. {A*mus ing*ly}, adv. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • amusing — amusing; un·amusing; …   English syllables

  • amusing — index jocular, ludicrous, sapid Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

  • amusing — (adj.) c.1600, cheating; prp. adjective from AMUSE (Cf. amuse) (v.). Sense of interesting is from 1712; that of pleasantly entertaining, tickling to the fancy is from 1826. Noted late 1920s as a vogue word. Amusive has been tried in all senses… …   Etymology dictionary

  • amusing — [adj] entertaining, funny agreeable, boffo*, camp, campy, charming, cheerful, cheering, comical, cut up*, delightful, diverting, droll, enchanting, engaging, enjoyable, entertaining, for grins*, fun, gladdening, gratifying, gut busting*, humorous …   New thesaurus

  • amusing — [ə myo͞o′ziŋ] adj. 1. entertaining; diverting 2. causing laughter or mirth SYN. FUNNY amusingly adv …   English World dictionary

  • amusing — adj. 1) highly amusing 2) amusing to (it was amusing to everyone) 3) amusing to + inf. (it was amusing to watch the trained elephants perform) * * * [ə mjuːzɪŋ] highly amusing amusing to (it was amusing to everyone) amusing to + inf. (it was… …   Combinatory dictionary

  • amusing — a|mus|ing [əˈmju:zıŋ] adj funny and entertaining ▪ I don t find his jokes at all amusing . ▪ a highly amusing (=very amusing) film an amusing story/anecdote/incident etc ▪ The book is full of amusing stories about his childhood. mildly/vaguely… …   Dictionary of contemporary English

  • amusing — amusingly, adv. amusingness, n. /euh myooh zing/, adj. 1. pleasantly entertaining or diverting: an amusing speaker. 2. causing laughter or mirth; humorously entertaining: an amusing joke. [1590 1600; AMUSE + ING2] Syn. 1. charming, cheering,… …   Universalium

  • amusing — adj. VERBS ▪ be, sound ▪ find sth, think sth ADVERB ▪ extremely, fairly, very, etc …   Collocations dictionary

  • amusing — a•mus•ing [[t]əˈmyu zɪŋ[/t]] adj. 1) pleasantly entertaining or diverting 2) causing laughter or mirth: an amusing joke[/ex] • Etymology: 1590–1600 a•mus′ing•ly, adv. a•mus′ing•ness, n. syn: amusing, comical, droll describe that which causes… …   From formal English to slang

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»