Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

amarilla

  • 1 AYOHPAL

    ayohpal, apocope sur ayohpaltic.
    De la couleur d'une fleur de courge, peut-être jaune.
    " ayohpal in îelihhuiyo xiuhtôtôtl ", les plumes jaunes de la poitrine du cotinga bleu - the yellow breast feathers of the blue cotinga.
    Dans la parure de Xiuhtlatih et de Xilo. Sah9,84.
    " in xiuhtôtôl, in ayohpal, in toztli ", les plumes du cotinga bleu, celles de couleur amétiste, celles du perroquet doré. Parmi les plumes précieuses exposées par les marchands. Sah4,46 - the amethyst-colored ones.
    Dans une listes de plumes utilisées par les plumassiers. Sah9,95. Anders Dib IX 95 note 19 renvoient à Sah3,84 où ayopal signifie 'pluma amarilla fina' et à Seler op cit 434 qui dit: 'l'oiseau couleur de topaze' et signalent que dans la note 68 Seler dit: 'de la couleur de la fleur de courge', c'est à dire un jaune foncé, ayopal-teuilotl est traduit dans la partie espagnole du dictionnaire de Molina par Cristal amarillo, dans la partie aztèque - erronément? - par Amatista piedra preciosa. Il parait que ce terme signifiait la topaze fumée.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > AYOHPAL

  • 2 COZAUHQUI

    côzauhqui:
    Qui est jaune. (jaune doré ou roux ardent).
    Esp., cosa amarilla o ruuia, Molina II 23r. R.Andrews Introd 430.
    Allem., Gold gelb SIS 1950,264.
    Décrit des dents. Sah10,109.
    " tetl côzauhqui ", or fin.
    " côzauhqui miztli ", blond mountain lion. Sah11,5.
    " côztic, côzauhqui, côzahuîc, côzpahtic, côzpiltic ", il est de couleur jaune, jaune doré, jaune, vraiment jaune, très jaune - it is yellow, yellow, it is yellow, very yellow, extremely yellow.
    Est dit du colorant zacatlaxcalli. Sah11,240.
    *\COZAUHQUI botanique, " côzauhqui xôchitl " également nommé " côzauhqui iyexôchitl ", variété de tabac.
    Décrite dans Sah11,198.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > COZAUHQUI

  • 3 COZEHUA

    cozêhua > cozêuh.
    *\COZEHUA v.t. tla-., rendre quelque chose jaune.
    Esp., lo amarilla (T180).
    Angl., to make something turn yellow (K).
    Note: F.Karttunen transcrit la première voyelle brève.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > COZEHUA

  • 4 COZOYAHUALOLLI

    cozoyahualôlli:
    Parure de plumes en forme de cocarde ou de rosace, portée sur la nuque. Insigne de chef de tribu chichimèque.
    " ca quichîhuah, ca quizaloah in cozoyahualôlli ", car ils fabriquent. car ils collent (avec des plumes) la parure sous forme d'éventail en plumes de perroquet. Est dit des Chichimèques. Launey II 232 = Sah10,173.
    * à la forme possédée.
    " mihtoa îtechalôxôchiuh, îcozoyahualôl ", sa coiffure circulaire appelée sa 'fleur d'écureuil'. Est dit du tlatoâni des Chichimèques. Launey II 230 (Sah X 29) = Sah10,172.
    " încozoyahualôl catca, întehtechaloxôchiuh, îmâyôcuammanal ", ils avaient des éventails en plume, des 'fleurs d'écureuil', des instruments en (plumes d') agami.
    Launey II 264 (Sah X 29)Sah10,188 qui traduit: their yellow fan-shaped devices.
    " îcozoyahualôl ", sa cocarde jaune - su escarapela amarilla. Est indiqué pour les trois premiers souverains de Tenochtitlan, semble disparaître pour les suivants au profit du 'xiuhtzontli'. Acad Hist MS 51r = ECN11,194.
    Note: de yahualoa, 'entourer', mais "cozo-" est inconnu. Le texte espagnol dit: 'poniase en la cabeza una guirlanda hecho de pedazo de una ardilla de manera que la calza venia sobrela fuente y la cola al colodrillo' plus loin (118) où ce mot apparaît, on traduit: 'plumajes a manera de aventadoricos'. Launey II 230.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > COZOYAHUALOLLI

  • 5 COZYAYACTIC

    côzyayactic:
    Jaune sombre.
    * plur., 'côzyayactiqueh'. Décrit certaines fourmis cuitlaazcatl.
    Sah11,90.
    " in îelpan in îihtipan côzêhuac côzyayactic inin îihhuiyo îtôcâ xollotl ", sur sa poitrine et sur son ventre, il a des plumes jaunes, jaunes sombres, leur nom est xollotl - on its breast, on its belly, its feathers are yellow, dark yellow. They are called 'xollotl'. Décrit l'oiseau toznene. Sah11,22.
    Décrit la couleur des plumes de l'oiseau de nuit poxacuatl.Sah11,46.
    l'oiseau miyahuatôtôtl. Sah11,52.
    le ver conyayahual. Sah11,92.
    le feuillage de la plante côzauhqui iyexôchitl. Sah11,198.
    le fruit xâlxocotl. Sah11,119.
    De color amarilla muy oscuro.
    Décrit le ver conyayahual.
    Cod Flor XI 97v = ECN11,64 = Acad Hist MS 300v = Sah11,92.
    " poccôztic côzyayactic in îcuitlapan ", sa queue est jaune couleur de la fumée, jaune sombre.
    Décrit l'ocotôchtli. Sah11,8.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > COZYAYACTIC

  • 6 CUACOZTLI

    cuâcôztli:
    *\CUACOZTLI ornithologie, fuligule à dos blanc.
    Aythya valisineria (Wilson).
    Angl., Canvasblack.
    Esp., pato coacoxtle.
    Décrit dans Sah11,35.
    R.Siméon dit: oiseau qui a la tête jaune foncé et le cou fauve jusqu'à la naissance des ailes; son duvet blanc et doux comme du coton sert à faire des mantes; sa chair est bonne à manger (Sah.).
    Esp., pájaro de cabeza amarillo oscuro y cuello leonado hasta el arranque de las alas ; su plumón, blanco y suave como el algodón, sirve para hacer mantas ; su carne es buena para comer (S2).
    Garibay dit: 'Cabeza amarilla'. Ave acuatica. Cf. Sah HG XI 2,67.
    Nyroca valisineria. Garibay Sah IV 350.
    Form: terme descriptif sur cuâ-itl, déterm. côztli.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > CUACOZTLI

  • 7 IXCOZTIC

    îxcôztic:
    Qui a une surface jaune, dorée, qui a des reflets jaunes.
    Décrit l'oiseau cuâcôztli. Sah11,35.
    la tête et du plumage de l'aigle, âitzcuâuhtli. Sah11,41.
    la racine de la plante cocôc xihuitl. Sah11,153 (yellow on the surface).
    les fleurs eloxôchitl. Sah11,201.
    les fleurs cacahuaxôchitl. Sah11,202.
    la pierre tlayeltetl. Sah11,264.
    la racine de la plante cocôc xihuitl.
    Cod Flor XI 147r = ECN9,154.
    " achi îxcôztic ", il a des reflets dorés. Décrit l'ortalide chacamel, chachalacametl. Sah11,53.
    " in îizhuayo mehmelactic, huihuiyac, côztic, îxcôztic, pinêhuac ", ses feuilles sont allongées, longues, jaunes, elles ont des reflets dorés, elles sont pâles - sus hojas son muy derechas, muy largas, amarillas en la superficie, blancuzeas. Il s'agit de l'êlôxôchitl.
    Cod Flor XI 187v = ECN11,90 = Acad Hist MS 217v = Sah11,201.
    " in pani îxcôztic, in tlani iztac ", par dessus elle est dorée, par dessous (à l'intérieur) elle est blanche. Décrit la racine de la euphorbe memeya. CF XI 153v = ECN9,166 = Sah11,161.
    " in pani îxcôztic zan nô ach iuhquin in tlani ", dorée à la surface et aussi un peu ainsi en dessous - por encima es amarilla; también es un poco asi por abajo. Décrit la racine de la plante côztomatl. Cod Flor XI 145v = ECN9,152 = Sah11,151.
    " îxtlîtlîltic in pani, in tlani achi îxcoztic ", noires à la surface, un peu dorées en dessous - black on the surface, somewhat yellow within.
    Décrit les racines de la plante tlatlacotic. Sah11,173.
    " in pani îxcôztic in tlani cencah iztac ", dorée à l'extérieur, très blanche en dessous. Est dit de la petite racine de la plante oquichpahtli. Sah11,183.
    " achi îxcôztic, iuhquin tlohtli ihhuiyo ", (ses plumes) ont des reflets dorés comme les plumes du faucon. Décrit l'oiseau itzcuâuhtli. Sah11,41.
    " oncân momâxallôtia, îxcoztic ", là où les branches se forment elle est dorée - there where the branches form, it is yellow. Décrit la plante cuapopoltzin. Sah11,166.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > IXCOZTIC

  • 8 MATLALATL

    mâtlâlâtl:
    L'eau bleue.
    " yehhuâtl îmâc mani im mâtlâlâtl, in toxpalâtl ", dans sa main se trouve l'eau bleue et l'eau jaune - in her hand lay the blue and yellow waters. Est dit de Tlazolteotl. Sah1,23.
    Cf. Commentaire ibid. n.71.
    " in mâtlâlâtl in tozpalâtl ", l'eau bleue et l'eau jaune - el agua azul, el aqua amarilla. Désigne le lieu où sera fondé Tenochtitlan. Cron.Mexicayotl 3.
    " izca in mâtlâlâtl in toxpalâtl in quipâca in chipâhua in toyôlloh ", voilà l'eau bleue, l'eau jaune qui lave notre cœur qui devient pur - here is the blue water, the yellow water, which cleaneth our hearts, so that the be purified. Dit la sage-femme en versant de l'eau sur l'enfant. Sah6,202.
    " in ilhuicaâtl in mâtlâlâtl in xopalêhuac ", l'eau céleste, l'eau bleue, celle d'un vert sombre. Sah6,202 (matlalatl).

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > MATLALATL

  • 9 PANI

    A.\PANI pani, locatif, en haut, au sommet, à la surface, en dehors.
    Esp., encima, o por de fuera, en la sobre haz (M).
    Angl., above, upstairs, at the top, on top. R.Andrews Introd 98.
    on top, on the outside or surface (K).
    " oncân motlâlia pani ", on le place là dessus - alli se pone encima (de la inflamacion).
    D'un remède à partir de la plante totoncaxihuitl.
    Cod Flor XI 144v = ECN9,150 = Sah11,150.
    " îxtlîtlîltic in pani, in tlani achi îxcoztic ", noires à la surface, un peu dorées en dessous - black on the surface, somewhat yellow within.
    Décrit les racines de la plante tlatlacotic. Sah11,173.
    " in pani îxcôztic zan nô ach iuhquin in tlani ", dorée à la surface et aussi un peu ainsi en dessous - por encima es amarilla; también es un poco asi por abajo. Décrit la racine de la plante côztomatl. Cod Flor XI 145v = ECN9,152 = Sah11,151.
    " zan ce in înelhuayotôn îxcuichectic in pani auh in tlani îxxoxoctic ", elle n'a qu'une seule petite racine un peu sombre à l'extérieur, vert pâle à l'intérieur - su raicecita es solo una, ahumada por fuera y en su interior descolorida. Décrit Ia plante tlâlchipilin.
    Cod Flor XI 151v = ECN9,162 = Sah11,159.
    " in pani îxcôztic in tlani cencah iztac ", dorée à l'extérieur, très blanche en dessous. Est dit de la petite racine de la plante oquichpahtli. Sah11,183.
    " in pani mâtenextic, in tlani xoxoctic ", ses feuilles sont grises par dessus et vertes par dessous - es de ramas color de cal por encina, verdes por abajo.
    Est dit de la plante tlamacazqui îpapa.
    Cod Flor Xl 173v = ECN9,202 = Sah11,183.
    " in pani mâtenextic, in tlani xoxoctic ", ses feuilles sont grises par dessus et vertes par dessous - es de ramas color de cal por encina, verdes por abajo. Est dit de la plante tlamacazqui îpapa.
    Cod Flor Xl 173v = ECN9,202 = Sah11,183.
    " in pani quimocuetia îtôcâ citlalli îcuê ", au-dessus elle met la jupe nommée jupe des étoiles. Sah2,155.
    " zan pani ", à l'extérieur - esteriormente (Bnf 362 - zanpani).
    *\PANI culinaire, dans la description d'un mets pani signifie: saupoudré de.
    Allem., bei Gerichten bedeutet 'pani' sowiel wie 'bestreut mit'. SIS 1950,329.
    B.\PANI \PANI pani > pani-.
    *\PANI v.irrégulier, convenir, aller bien avec quelque chose.
    Ce verbe prend les préfixes possessifs plutôt que les préfixes sujet, Angl., to go well with (X).
    Attesté par Carochi Arte 123r.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > PANI

  • 10 TECOZAHUITL

    tecozahuitl:
    Ocre jaune.
    Le colorant est décrit en Sah11,242.
    'hay una piedra amarilla que molida se hace color amarillo de que usan los pintores, llamandola Tecozahuitl.
    Sah Garibay III 308 = Sah11,242 = Sah 1956 II 314.
    Les élégantes mexicaines avaient coutumes de se maquiller de tecozahuitl (Sah8,47 = Sah 1956 II 314). U.Dyckerhoff 1970,218.
    Ocre jaune dont les femmes se servaient pour se farder. On en poudrait le visage des jeunes mariées, et les guerriers s'en frottaient le corps pour avoir un aspect plus redoutable (Sah., Clav.).
    * rad.possessif, -tecozauh (Olm.).

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TECOZAHUITL

  • 11 TETENCOZTIC

    tetêncôztic:
    Dont les bords sont jaunes.
    "in ce îmah tetêncôztic, in îyôllohco xoxoctic", tiene una lista amarilla en el borde de sus pencas,
    en el centro es verde. Cod Flor XI 144r = ECN9, 148.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TETENCOZTIC

  • 12 TLAHUITL

    tlâhuitl:
    *\TLAHUITL colorant, ocre rouge, cinabre.
    Terre ocre. Launey II 160 n 6.
    Allem., rot (almagre = Zinnober), Farbstoff. Dyckerhoft 1970,82.
    Angl., red ochre. Sah10,77.
    Esp., almagre fabril: una especie de tierra amarilla que puesta al luego toma al punto un color rojo (Hernandez 409).
    Description Sah11,243.
    Nécessaire au culte du dieu du feu, xiuhtêuctli. Sah2,209.
    " in înteôuh, in îtôcâ Totêc Tlatlâuhqui Tezcatlipoca, in înechihchîhual tlâhuitl ", leur dieu qui s'appelait Totec ('Notre Seigneur') Tezcatlipoca le Rouge, qui était paré d'ocre. Launey II 260 (Sah HG X 29).
    " nôcheztli, tlâlxocotl, tlâhuitl ", de la cochenille, de l'alun et de l'ocre rouge - Cochenille, Alaun, Ocker. Sah 1952, 192:12-13 = Sah9,22.
    " mochi tlacemâquilli tlâhuitl in îmâmacal ", sa couronne de papier est entièrement recouverte d'ocre rouge - ganz mit Zinnober getaucht ist ihre Papierkrone. Sah 1927,89.
    " quinpâtiliah tlîlli ahzo texohtli ahnôzo tlâhuitl ", ils délayent pour eux du noir de fumée ou du colorant bleu ou de l'ocre rouge - they dissolved stains for them: black ; perhaps blue mineral earth ; or red ocher. Sah2,143.
    " in tlâhuitl ic mohzayah ", ils s'enduisaient le corps avec de l'ocre rouge.
    Est dit des Tlapanèques ou Yopi. Sah10,187 = Launey II 260.
    * à la forme possédée. "notlâuh", mon ocre. Launey II 160.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLAHUITL

  • 13 TLALPIPIYOLIN

    tlâlpipiyôlin:
    Espèce d'abeille noire et jaune, dépourvue d'aiguillon (Clav.).
    Esp., especie de abeja negra y amarilla, desprovista de aguijón (S2).
    R.Siméon transcrit tlalpipiolli.
    Form: sur pipiyôlin, morph.incorp. tlâl-li.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLALPIPIYOLIN

  • 14 TLANI

    A.\TLANI tlâni > tlân.
    *\TLANI v.t. tla-. ou tê-., gagner (au jeu), verbe semi-applicatif.
    Angl., to win s.o. or s.th. in a game. R.Andrews Introd 478 (qui transcrit tlâni alors que Launey transcrit tlani).
    " ônitlatlan ", j'ai gagné.
    " ônêchtlatlanqueh ", ils m'ont battu (litt. ils m'ont gagné),
    Launey Introd 198.
    " quitlani in îxquich tlazohtli tlatquitl auh mochintin quintlani, in îxquichtin têtlatlattaqueh, in
    oncân tlachco ", il gagne tous les biens précieux et il bat tous ceux qui regardent là au jeu de pelote - he wen all the costly goods and he won everything from all who watched there in the ball court. Sah8,29.
    " inic motlani îmmâtica in quichayâhuah in nâuhtetl etl ", le jeu est gagné quand de leur main ils jettent quatre haricots - the game was won when from their hands they scattered the four beans. Est dit du patôlli Sah8,29.
    " ic ahmo quitlanizqueh in châneh zan yeh tlatlaniz ", de cette manière le maître de maison ne veut pas miser mais simplement gagner - thereby the householder would not lose but only win.
    Il s'agit d'une superstition à propos du jeu de patolli. Sah5,190
    Note: ne pas confondre avec tlahtlani. Cf. ihtlani, rechercher.
    B.\TLANI tlani > tlan, verbe auxiliaire.
    *\TLANI v.t. tê-., ordonner à quelqu'un (de faire quelque chose).
    *\TLANI v.réfl., désirer être considéré (d'une certaine manière).
    Ce verbe n'existe pas à l'état isolé et n'apparaît qu'en composition soit qu'il incorpore un nom d'objet soit un verbe au parfait.
    C.\TLANI tlani, locatif, vers le bas.
    Below, downstairs. R.Andrews Introd 28.
    " in pani îxcôztic, zan nô achi iuhquin in tlani ", jaune par dessus et aussi un peu ainsi par dessous - por encima es amarilla. también es un poco asi por abajo. Décrit la plante côztomatl.
    Cod Flor XI 145v = ECN9,152 = Sah11,183.
    " îxtlîtlîltic in pani, in tlani achi îxcôztic ", noire par dessus, un peu jaune par dessous - black on
    the surface, somewhat yellow within.
    Décrit les racines de la plante tlatlacotic. Sah11,173.
    " zan ce in înelhuayotôn, îxcuichectic in pani auh in tlani îxxoxoctic ", elle n'a qu'une petite racine grise par dessous et verte à la surface - su raicecita es solo una, ahumada por fuera y en su interior descolorida. Décrit la plante tlâlchipilin. Cod Flor XI 151v = ECN9,162 = Sah11,159.
    " in pani îxcôztic in tlani cencah iztac ", dorée à l'extérieur, très blanche en dessous. Est dit de la petite racine de la plante oquichpahtli. Sah11,183.
    " in pani mâtenextic, in tlani xoxoctic ", ses feuilles sont grises par dessus et vertes par dessous - es de ramas color de cal por encina, verdes por abajo. Est dit de la plante tlamacazqui îpapa.
    Cod Flor Xl 173v = ECN9,202 = Sah11,183.
    " êmapan inic tlani, inic huehcatlân ", il est profond de trois coudée - three armspan deep,
    such is it deep. Sah11,4.
    " tlamatizqueh âc ye tlani huetziz ", nous saurons qui aura le dessus. Sah12,16.
    " âyaxcân in nemôhua tlâlticpac nipa tlani nipa tlani ", il est difficile de vivre sur terre: d'un côté (on va) vers le bas, de l'autre (on va) vers le bas. Launey Amerindia 13,181.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLANI

  • 15 TLEXOCHTLI

    tlexôchtli:
    Braise, charbon ardent.
    Esp., brasa o asqua (M).
    llama pequeña, centella de fuego, brasa. Garibay Llave 375.
    " contema tlecuazco in tlexôchtli ", il met la braise dans le foyer - er schüttet die Glut in den Feuerherd. Sah 1927, 115.
    " in tlexochitl tetepêuhtiuh ", la braise est en train de se répandre. Sah2,101.
    " in ontlenâmacac, in tlexôchtli tlecuazco contema ", lorsqu'il a fini d'encenser il met la braise dans le foyer - when he had offered incense, he cast the coals into the hearth. Sah9,38.
    " concui in copalli, contema in tlemâco, in oncân yetiuh tlexôchtli ", il prend du copal, le met dans la cuillère à encens, où se trouve la braise. Sah8,62.
    " întlemah tlexôchtli ontêntiuh ", leur cuillères à encens pleines de braises. Sah8,63.
    " concuih in copalli, contêmah in întlemahco in oncân têntiuh tlexôchtli ", ils prennent de la résine de copal, la placent sur leur cuillère à encens, où il y a plein de braise. Sah3.63.
    " in tlexôchitl quihuâltemah tlemahco îpan contepêhuah in iztac copalli ", dans la cuillère à encens, ils placent des braises, sur elles ils répandent de l'encens blanc. Sah2,74 (tlemâco).
    " quixopilohtihuetzi in tlexôchtli, in tletl ", il ramasse rapidement les braises, le feu. Sah2,151.
    " cencah côztic, cencah mahuiztic, iuhquin tlexôchtli mani ", il est très jaune, très merveilleux, comme de la braise - muy amarilla, muy maravillosa, esta como brasa.
    Cod Flor Xl 213v = ECN11, 104 = Acad Hist MS 317v.
    " in ôcontlatihqueh niman ye ic colôllâliah quitepêuhtitlâliah in tlexôchitl ", quand ils l'ont tout à fait brûlé, ils roulent, ils entassent les braises.
    Il s'agit de l'incinération du défunt. Launey II 294 = Sah3,44.
    " inin tleyoh in mohuîtequi, tlexôchitl îtech huâlquîza, tlatla, tlatlatia, tlatlecâhuia, tleyôhua, tleti ", ce (silex) a du feu, quand on le frappe des étincelles en sortent, qui brûlent, qui mettent le feu, qui font brûler, qui brûlent, qui font du feu - this (flint) has fire. When it is struck, sparks come out from it, (which) burn things, set things afire, cause things to ignite ; (which) make ablaze, set flamming. Sah11,229.
    " iuhquin in tlexôchtli pipixâuhtiuh ", comme s'il pleuvait de la braise - as if showering glowing coals. Présages de l'arrivée des Espagnols. Sah12,2.
    " in îelpan îhuân îquechtlân cencah tlatlâuhqui iuhquin tlexôchtli ", sa poitrine et son cou sont très rouges comme de la braise. Décrit le serpent tetzauhcôâtl. Sah11,81.
    * métaphor., " nicaquia in tlexôchtli, in tlecuahuitl ", je donne de la peine, du souci, le mauvais exemple.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLEXOCHTLI

  • 16 TOZPALATL

    tozpalâtl:
    L'eau jaune.
    Soixante-huitième édifice du grand temple de Tenochtitlan où se trouvait une source très estimée ; pour la fête de Huitzilopochtli, les gens du peuple s'y rendaient en grande dévotion (Sah).
    "in matlalâtl in tozpalâtl", l'eau bleue, l'eau jaune - el agua azul el agua amarilla.
    Désigne le lieu où sera fondé Tenochtitlan. Cron.Mexicayotl 3.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TOZPALATL

См. также в других словарях:

  • Amarilla — ist der Familienname folgender Personen: Carlos Amarilla (* 1970), paraguayischer Fußballschiedsrichter Florencio Amarilla (* 1935), paraguaysischer Fußballspieler und Schauspieler Ignacio Amarilla (* 1986), uruguayischer Fußballspieler José… …   Deutsch Wikipedia

  • amarilla — f. ☛ V. amarillo …   Diccionario de la lengua española

  • amarilla — ► sustantivo femenino VETERINARIA Enfermedad del hígado que padece el ganado lanar. * * * amarilla f. 1 (inf.) f. Moneda de oro; particularmente, onza. 2 Vet. Enfermedad del ganado lanar, que procede de una alteración del hígado. * * * amarilla.… …   Enciclopedia Universal

  • amarilla — Economía. Moneda de oro, y especialmente onza …   Diccionario de Economía Alkona

  • amarilla — Economía. Moneda de oro, y especialmente onza …   Diccionario de Economía

  • Ángel Roberto Amarilla — Amarilla Nombre Ángel Roberto Amarilla Nescano Nacimiento 1981 (30 años) Eusebio Ayala, Paraguay Nacionalidad …   Wikipedia Español

  • Tierra Amarilla, New Mexico — Tierra Amarilla redirects here. For the Chilean city and commune, see Tierra Amarilla, Chile. Rio Arriba County Courthouse, Isaac Rapp, architect, 1916 17 Tierra Amarilla is a small unincorporated town near the Carson National Forest in the… …   Wikipedia

  • Fiebre amarilla — Aedes aegypti: principal vector del virus de la fiebre amarilla. Clasificación y recursos externos …   Wikipedia Español

  • Fiebre amarilla en Buenos Aires — Saltar a navegación, búsqueda …   Wikipedia Español

  • La Ola Amarilla — Jushin Liger, currently a member of the group Stable Members Okumura Jushin Liger Nob …   Wikipedia

  • La Casa Amarilla — es una antigua casa de campo de dos pisos situada en el término municipal de Puerto de la Cruz, isla de Tenerife (Canarias, España). Se considera a este edificio la sede del primer centro de estudios primatológicos de la historia, al haber… …   Wikipedia Español

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»