Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

alzare

  • 101 muovere (или alzare, allargare, spandere, spiegare) le ali

    расправить крылья, развернуться, действовать:

    È giovane, ha bisogno di muovere le ali. (G. Arpino, «Altre Storie»)

    Бальдини молод. Ему нужен размах.

    Frasario italiano-russo > muovere (или alzare, allargare, spandere, spiegare) le ali

  • 102 rialzare

    aumentare raise, increase
    * * *
    rialzare v.tr.
    1 to raise (again), to lift (up) (again); to pick up: rialzare un ferito da terra, to lift a wounded man from the ground; rialzare una bicicletta, to pick up a bicycle; rialzare gli occhi, to raise one's eyes (again); rialzare la testa, to look up (o to hold up one's head) again
    2 ( rendere più alto) to make* higher, to raise: rialzare una casa di un piano, to make a building one floor higher (o to add a floor to a building)
    3 (econ.) ( fare aumentare) to increase, to raise, to advance: rialzare i prezzi, to increase (o to raise) prices; rialzare i salari, to raise wages
    v. intr. to rise*, to grow*, to go* up: il barometro rialza, the barometer is going up; l'oro tende a rialzare, the price of gold is going up.
    rialzarsi v.rifl. o intr.pron.
    1 ( sollevarsi) to pick oneself up, to rise*, to get* up: si rialzò da terra, he picked himself up off the ground (o he got up again); dopo che fece bancarotta, impiegò due anni a rialzare, after he went bankrupt he took two years to get on his feet again
    2 ( aumentare, crescere) to go* up: la temperatura si è rialzata, the temperature has gone up.
    * * *
    [rial'tsare]
    1. vt
    to raise, lift, (fondo stradale, superficie) to make higher, raise, heighten, (prezzi) to increase, put up, raise
    2. vi
    (aus essere) (prezzi, azioni, febbre) to rise, go up
    (persona) to get up
    * * *
    [rial'tsare] 1.
    verbo transitivo
    1) (alzare di nuovo) to lift up (again)

    rialzare la testafig. to hold one's head up again

    2) (rendere più alto) to raise, to take* up [ edificio]
    3) (aumentare) to increase, to raise [ prezzi]
    2.
    verbo pronominale rialzarsi
    1) (sollevarsi) [ persona] to get* up, to rise*, to pick oneself up
    2) (aumentare) [ temperatura] to go* up
    * * *
    rialzare
    /rial'tsare/ [1]
     1 (alzare di nuovo) to lift up (again); rialzare lo sguardo to look up again; rialzare la testa fig. to hold one's head up again
     2 (rendere più alto) to raise, to take* up [ edificio]
     3 (aumentare) to increase, to raise [ prezzi]
    II rialzarsi verbo pronominale
     1 (sollevarsi) [ persona] to get* up, to rise*, to pick oneself up
     2 (aumentare) [ temperatura] to go* up.

    Dizionario Italiano-Inglese > rialzare

  • 103 -G875

    питать пристрастие к спиртному, закладывать за галстук, выпивать:

    Il prete dopo la cerimonia, non fu più visto: forse gli avevan fatto alzare il gomito troppo presto in confronto a quanto era stato previsto. (B. Tecchi, «Gli onesti»)

    После освящения новой церкви священника больше не видели: может быть, ему дали раньше, чем было предусмотрено, хлебнуть горячительного.

    Dunque il conquibus per alzare il gomito e pigliare una sbornia non manca neppure nelle ultime classi della società (Methode Schliemann, «Lektion»).

    Стало быть, презренного металла, для того чтобы опрокинуть стаканчик, и даже заливать за галстук, хватает даже беднейшим слоям населения.

    Frasario italiano-russo > -G875

  • 104 levare

    ( alzare) raise, lift
    ( togliere) take, (re)move
    ( rimuovere) take out, remove
    macchia remove, get out
    dente take out, extract
    levare l'ancora weigh anchor
    * * *
    levare v.tr.
    1 (sollevare, alzare) to raise; to lift (anche fig.): levare gli occhi, lo sguardo, to raise one's eyes; levare le braccia, to raise one's arms; levare la voce, to raise one's voice; la montagna leva la cima nevosa verso il cielo, (fig.) the mountain rears its snowy summit towards the sky; levare il bicchiere alla salute di qlcu., to raise one's glass to s.o.; levare le vele, to hoist (o to set) sail // levare l'ancora, to weigh anchor // levare un grido, to utter (o to let out) a cry // levare le mani su qlcu., to raise one's hand against s.o. (o to lay hands on s.o. o to strike s.o.) // levare il bollore, to come to the boil // levare il capo, (insuperbirsi) to become full of oneself // levare qlcu. al cielo, to praise s.o. to the skies
    2 (togliere, rimuovere) to remove, to take* away: glielo ha levato dalle mani, she took it out of his hands; leva via questa sedia, take this chair away; leva (via) quei libri dal tavolo, clear your books off the table; levare una macchia da un vestito, to remove a stain from a piece of clothing; non riesco a levare il tappo dalla bottiglia, I can't get the cork out of the bottle; non levò gli occhi dal libro, he never took his eyes off his book; levati di dosso i vestiti bagnati, take off your wet clothes; levarsi la giacca, to take one's jacket off; levo tanto di cappello alla tua cultura, I take off my hat to your culture; levare la tovaglia, to take off the tablecloth; levare tutti i dubbi, to remove all doubts; levare un assedio, to raise a siege; levare un dente, to pull a tooth out; levare le lettere dalla cassetta, to take the letters out of the letterbox; (dir.) levare i sigilli, to remove (o to break) the seals // se vai avanti così due sberle non te le leva nessuno, (fam.) if you go on like that, you'll get what's coming to you // se si levano due o tre persone..., (eccettuandole) two or three persons excepted... // levare la fame a qlcu., to appease s.o.'s hunger; levare la sete a qlcu., to quench s.o.'s thirst // levare il disturbo, l'incomodo, to take one's leave // levare qlco., qlcu. di mezzo, to get rid of sthg., s.o.; leva di mezzo quel tavolo, move the table out of the way; è uno che parla troppo, bisogna levarlo di mezzo, he talks too much, we've got to get rid of him // levarsi qlcu. di torno, to get rid of s.o. // levare le parole di bocca a qlcu., to take the words out of s.o.'s mouth // levarsi un'idea dalla testa, to get an idea out of one's head // levarsi una voglia, un capriccio, to satisfy a wish, a whim // levarsi la maschera, to take off (o fig. to drop) the mask // levare il latte a un bambino, (svezzarlo) to wean a child // levare il pelo a qlcu., (sgridarlo) to flay s.o. // levare le tende, to break camp, (fig. fam.) (andarsene) to clear out // levare un vizio a qlcu., to break s.o. of a vice: è riuscita a levargli il vizio del fumo, she succeeded in breaking his smoking habit // levarsi il pane di bocca, to go without: si è levato il pane di bocca per far studiare i figli, he went without so that his children could study
    3 (mat.) to subtract, to take* away: levare cinque da dieci, to take (o to subtract) five from ten
    4 (abolire) to abolish, to remove, to lift; (detrarre) to deduct: (trib.) levare una tassa, to abolish a tax; levare un embargo, to lift an embargo; (amm.) levare le spese, to deduct expenses
    5 (caccia) to put* up, to flush: il cane ha levato una pernice, the dog has flushed a partridge
    6 (comprare all'ingrosso merci) to buy* wholesale.
    levarsi v.rifl. o intr.pron.
    1 (togliersi da un luogo) to get* out (of a place): levati di lì, get out (o clear out) of the way
    2 (alzarsi) to rise*; (dal letto) to get* up; (in volo) to take* off: si leva di buon mattino, he gets up early (o he is an early riser); l'albatros si levò in volo, the albatross took off; l'aereo si levò (in volo) con difficoltà, the plane took off with difficulty; levare da tavola, to leave the table; levare in piedi, to get up (o to get to one's feet); levare in difesa di qlcu., to come to s.o.'s defence
    3 (sorgere) to rise*: il sole si leva alle sei, the sun rises at six; si sta levando il vento, the wind is rising (o getting up).
    levare s.m.
    1 (il sorgere) rise, rising: partimmo al levare del sole, we left at sunrise
    2 (mus.) upbeat: in battere e in levare, on the beat and on the upbeat.
    * * *
    [le'vare]
    1. vt
    1) (gen : togliere) to remove, take away, (coperchio) to take off, (tassa) to abolish, (dente) to take out, Mat to subtract, take away

    levare qn/qc di mezzo o di torno — to get rid of sb/sth

    2) (sollevare: occhi, testa) to lift (up), raise

    levare l'ancora Nautto lift o weigh anchor

    3)

    levarsi qc (vestito) to take sth off, remove sth

    2. vr (levarsi)
    (persona: alzarsi) to get up

    levati di mezzo o di lì o di torno! — get out of the o my way!

    3. vip (levarsi)
    (vento, burrasca, sole) to rise
    * * *
    I 1. [le'vare]
    verbo transitivo
    1) (elevare) to lift, to raise [dito, braccio, pugno, testa]

    levare gli occhi al cieloto cast o raise one's eyes (up) to heaven

    levare i calici o i bicchieri to raise one's glasses; levare un grido — to utter a cry

    2) (togliere) to take* away, to remove [mobile, libro, vaso]; to take* off [vestito, occhiali]; to remove [ macchia]; to lift [sanzione, assedio]; to take* out, to pull out [dente, spina, chiodo]

    levare una somma dal totaleto take o subtract a sum from the total

    levare l'ancoramar. to raise (the) anchor, to weigh o up anchor

    levare il fiato a qcn. — to take sb.'s breath away (anche fig.)

    levare le tendeto break o strike camp, to decamp; fig. to pack off

    2.
    verbo pronominale levarsi
    1) (alzarsi) [ persona] to get* up; [vento, brezza] to get* up, to increase

    - rsi da tavola — to get up, to get down from the table

    - rsi (in volo) — [aereo, uccello] to rise

    2) fig. (ribellarsi)
    3) (ergersi) [campanile, palazzo] to rise* up, to soar (su over; al di sopra di above)

    -rsi in difesa di qcn. — fig. to leap to sb.'s defence

    4) (togliersi) to take* off [ abito]; fig. to indulge [ voglia]

    - rsi il cappello — to take off one's hat; fig. to raise one's hat

    5) (sorgere) [sole, luna] to rise*
    ••

    levare di mezzo qcn. — to get rid of sb.; (uccidere) to do sb. in

    levare di mezzo o di torno qcs. to get o move sth. out of sb.'s way; -rsi di mezzo o dai piedi o di torno to get out of sb.'s way; levati di mezzo o dai piedi! (get) out of my o the way! move yourself! buzz off! levatelo dalla testa! — (di cosa) you can put o get that idea out of your head! (di persona) get him out of your mind! forget him!

    II [le'vare]
    sostantivo maschile
    2) mus.
    * * *
    levare1
    /le'vare/ [1]
     1 (elevare) to lift, to raise [dito, braccio, pugno, testa]; levare gli occhi al cielo to cast o raise one's eyes (up) to heaven; levare i calici o i bicchieri to raise one's glasses; levare un grido to utter a cry
     2 (togliere) to take* away, to remove [mobile, libro, vaso]; to take* off [vestito, occhiali]; to remove [ macchia]; to lift [sanzione, assedio]; to take* out, to pull out [dente, spina, chiodo]; levare le scarpe dalla scatola to take the shoes out of the box; levare una somma dal totale to take o subtract a sum from the total; levare l'ancora mar. to raise (the) anchor, to weigh o up anchor; levare il fiato a qcn. to take sb.'s breath away (anche fig.); levare le tende to break o strike camp, to decamp; fig. to pack off
    II levarsi verbo pronominale
     1 (alzarsi) [ persona] to get* up; [vento, brezza] to get* up, to increase; - rsi da tavola to get up, to get down from the table; - rsi (in volo) [aereo, uccello] to rise
     2 fig. (ribellarsi) - rsi in armi to rise up in revolt
     3 (ergersi) [campanile, palazzo] to rise* up, to soar (su over; al di sopra di above); -rsi in difesa di qcn. fig. to leap to sb.'s defence
     4 (togliersi) to take* off [ abito]; fig. to indulge [ voglia]; - rsi il cappello to take off one's hat; fig. to raise one's hat
     5 (sorgere) [sole, luna] to rise*
    levare di mezzo qcn. to get rid of sb.; (uccidere) to do sb. in; levare di mezzo o di torno qcs. to get o move sth. out of sb.'s way; -rsi di mezzo o dai piedi o di torno to get out of sb.'s way; levati di mezzo o dai piedi! (get) out of my o the way! move yourself! buzz off! levatelo dalla testa! (di cosa) you can put o get that idea out of your head! (di persona) get him out of your mind! forget him!
    ————————
    levare2
    /le'vare/
    sostantivo m.
     1 rising; al levare del sole at sunrise
     2 mus. (tempo in) levare offbeat.

    Dizionario Italiano-Inglese > levare

  • 105 -B389

    груб. возвысить голос, заговорить:

    «E non credere di poter alzare tanto il becco, sai?» gli ghignò Decimo. (G.Arpino, «Il processo»)

    «Не думай, что здесь тебе дадут так разевать пасть!» — прошипел Дечимо.

    Frasario italiano-russo > -B389

  • 106 -M1518

    (слишком) высоко метить:

    — Papà, tu ci hai insegnato ad alzare le mire. (A. Palazzeschi, «I fratelli Cuccoli»)

    — Ведь ты нас учил, отец, ставить перед собой возвышенные цели.

    Frasario italiano-russo > -M1518

  • 107 -M534

    alzare la mano su...

    дотронуться до.., прикоснуться к..; поднять руку на..:

    Leopoldo. — Che hai fatto?

    Enrico. — Niente, perché appena mi è passato per la testa di alzare la mano su di lei. (V. Brancati, «La governante»)
    Леопольдо. — Что ты сделал?
    Энрико. — Ничего, мне даже не приходило в голову дотронуться пальцем до нее.

    — I genitori hanno sempre ragione, anche quando alzano le mani sui loro figliuoli. (M. Moretti, «I puri di cuore»)

    — Родители всегда правы, даже когда поднимают руку на своих детей.

    Frasario italiano-russo > -M534

  • 108 -T351

    свернуть лагерь, сняться с места, уйти, убраться:

    Spacca. — Stasera, per esempio, io sarei così contento di starmene con voi due... Niente: fra poco, Michele Spacca deve alzare le tende e via. (C. G. Viola, «Il romanzo dei giovani poveri»)

    Спакка. — Сегодняшний вечер, между прочим, я был бы очень рад провести с вами... Но, увы, очень скоро Микеле Спакка снимется с места и отправится в путь-дорогу.

    Bisognava fare qualcosa, e presto anche, per portare a conoscenza della gente il centro commerciale, altrimenti sarebbero stati costretti a levare le tende tutti quanti, banca compresa. (F. Giovannini, «La babelle»)

    Нужно было что-то предпринять, и поскорее, чтобы люди узнали о существовании торгового центра, иначе им всем придется убраться отсюда, и банку тоже.

    Frasario italiano-russo > -T351

  • 109 повышать зарплату

    Русско-итальянский финансово-экономическому словарь > повышать зарплату

  • 110 поднимать уровень жизни

    Русско-итальянский финансово-экономическому словарь > поднимать уровень жизни

  • 111 поднимать цены

    Русско-итальянский финансово-экономическому словарь > поднимать цены

  • 112 закипеть

    alzare il bollore, cominciare a bollire
    ••
    * * *
    сов. от закипать
    * * *
    v
    gener. alzarsi il bollore, muovere il bollore

    Universale dizionario russo-italiano > закипеть

  • 113 ngre

    alzare, rialzare; sollevare; aumentare; elevare

    Dizionario albanese-italiano e italiano-albanese > ngre

  • 114 debantaré

    alzaré, levantaré

    Dizionario Aragonés - Castellán > debantaré

  • 115 -B1006

    alzare (или levare, staccare) il bollore

    закипать.

    Frasario italiano-russo > -B1006

  • 116 -B1152

    поднять вверх руки, сдаться.

    Frasario italiano-russo > -B1152

  • 117 -C2102

    поднять голову; почувствовать силу, власть.

    Frasario italiano-russo > -C2102

  • 118 -C2688

    важничать, задирать нос.

    Frasario italiano-russo > -C2688

  • 119 -C3044

    alzare (или drizzare, levare, mettere su, rizzare, tenere alta) la cresta

    важничать, задирать нос:

    Era informato da tutt'altra parte, che a Venezia avevano alzato la cresta, per la sommossa di Milano. (A. Manzoni, «I promessi sposi»)

    Дон Гондзало узнал из совсем других источников, что венецианцы замышляют поход для покорения Милана.

    Intanto i quattro figli... sono cresciuti; Elettra e Max, i due maggiori, hanno messo su la cresta, odiano la scuola, sono belli e non hanno voglia di lavorare. (U. Facco de Lagarda, «Cronache cattive»)

    Все четверо детей уже подросли. Старшие, Электра и Макс, стали проявлять характер, терпеть не могут школу, оба красивы и не обнаруживают желания трудиться.

    Più il primo teneva alta la cresta e più il secondo abbassava la sua, la lasciava ciondolare tanto da sembrare di non averla più. (A. Palazzeschi, «Musica proibita»)

    Чем больше хорохорился один, тем более приниженно чувствовал себя другой, точно вовсе не было у него никакой гордости.

    Frasario italiano-russo > -C3044

  • 120 -C721

    alzare (или levare, rizzare, sollevare) il capo

    поднять голову, возмутиться, восстать против...

    Frasario italiano-russo > -C721

См. также в других словарях:

  • alzare — /al tsare/ [lat. altiare ]. ■ v. tr. 1. a. [spostare o tirare o spingere in alto, verso l alto: a. un peso ] ▶◀ innalzare, levare, sollevare, [oggetti pesanti] issare. ◀▶ abbassare, calare, poggiare, posare. ● Espressioni (con uso fig.): alzare… …   Enciclopedia Italiana

  • alzare — al·zà·re v.tr. FO 1. spostare verso l alto, sollevare: alzare un piede, un braccio, alzare un peso da terra, alzare il coperchio, alzare le serrande | issare: alzare una bandiera | volgere verso l alto: alzare lo sguardo Sinonimi: elevare,… …   Dizionario italiano

  • alzare — {{hw}}{{alzare}}{{/hw}}A v. tr. 1 Levare in alto, verso l alto | Alzare gli occhi al cielo, in segno di sollievo, supplica, sofferenza e sim. | Alzare le mani, in segno di resa | Alzare le mani su qlcu., percuoterlo | Alzare le spalle, in segno… …   Enciclopedia di italiano

  • alzare — A v. tr. 1. elevare, innalzare, levare, rialzare, sollevare, ergere, adergere (lett.), estollere (lett.) □ issare, inalberare, rizzare, drizzare CONTR. abbassare, sbassare, deporre, calare □ chinare, inclinare □ ripiegare, reclinare □ sdraiare …   Sinonimi e Contrari. Terza edizione

  • alzare — ит. [альца/рэ] поднять, снять (сурдину) …   Словарь иностранных музыкальных терминов

  • arrendersi — ar·rèn·der·si v.pronom.intr. (io mi arrèndo) AU 1a. consegnarsi al nemico, darsi vinto: arrendersi dopo un lungo assedio, arrendersi senza condizioni Sinonimi: abbassare le armi, alzare bandiera bianca, alzare le braccia, alzare le mani,… …   Dizionario italiano

  • abbassare — [der. di basso1, col pref. a 1]. ■ v. tr. 1. a. [portare un oggetto verso il basso] ▶◀ (ant.) atterrare. ◀▶ alzare, sollevare. ● Espressioni: fig., abbassare le armi ▶◀ arrendersi, capitolare, darsi per vinto, gettare la spugna, (fam.) mollare.… …   Enciclopedia Italiana

  • mano — s.f. [lat. manus us ] (pl. le mani ; pop. region. le mane, con un sing. mana ; ant. e dial. le mano ). 1. a. (anat.) [organo prensile e tattile dell uomo posto all estremità degli arti superiori: il dorso della m. ; m. tozze ] ▶◀ ⇑ estremità.… …   Enciclopedia Italiana

  • abbassare — ab·bas·sà·re v.tr. 1. AU portare in basso, tirare giù: abbassare un ripiano, abbassare le braccia, abbassare la saracinesca | TS geom. tracciare un segmento verticale: abbassare la perpendicolare Sinonimi: calare. Contrari: alzare, elevare,… …   Dizionario italiano

  • innalzare — in·nal·zà·re v.tr. AU 1a. alzare, sollevare: innalzare i calici; levare, volgere verso l alto: innalzare lo sguardo; issare: innalzare una bandiera, uno stendardo | anche fig.: innalzare l animo a Dio Sinonimi: levare, sollevare. Contrari:… …   Dizionario italiano

  • sollevare — sol·le·và·re v.tr. (io sollèvo) AU 1a. alzare da terra o da un piano d appoggio un oggetto, spec. voluminoso e pesante; spostare verso l alto; levare le mani o le braccia al cielo in segno di invocazione o di benedizione: sollevare un peso, un… …   Dizionario italiano

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»