Перевод: с итальянского на русский

с русского на итальянский

alzare

  • 61 -C85

    alzare i calcagni (тж. dare opera ai calcagni; menare le calcagna или i calcagni: mostrare i calcagni или le calcagna; volgere i calcagni; voltare le calcagna)

    бежать так, что только пятки сверкают, улепетывать:

    Avevan quasi appena alzati i calcagni, quando scoccò la campana. (A. Manzoni, «I promessi sposi»)

    Едва они унесли ноги, как ударили в набат.

    Frasario italiano-russo > -C85

  • 62 -D683

    a) грозить пальцем;
    b) пальцем пошевелить;
    c) поднять руку.

    Frasario italiano-russo > -D683

  • 63 -D685

    alzare il dito (in croce) alle labbra (тж. mettere il dito sulle labbra или sulla bocca)

    приложить палец к губам (в знак молчания):

    Rocco gli rispose mettendo un dito in croce sulle labbra come per dire che si sarebbe cucita la bocca. (A. Moravia, «Nuovi racconti romani»)

    Рокко в ответ приложил палец, к губам в знак того, что он будет держать язык за зубами.

    Frasario italiano-russo > -D685

  • 64 -F362

    поклясться, подняв руку:

    A queste mie parole l' Duca alzò la fede e disse: «Fa conto di averle sepolte in una cassettina di diamanto». (B. Cellini, «I trattati dell'oreficeria e della scultura»)

    В ответ на эти слова герцог поднял руку и сказал: «Учти, что твои творения хранятся в бриллиантовой шкатулке».

    Frasario italiano-russo > -F362

  • 65 -F542

    a) много есть;
    b) радоваться, торжествовать:

    Con alcuni più creduli... si lasciava andare a confidenze misteriose: che il principe cioè, mal visto per le sue idee dal governo italiano, il quale — figurarsi! — avrebbe alzato il fianco a saperlo morto assassinato.... (L. Pirandello, «I vecchi e i giovani»)

    С некоторыми, более доверчивыми, он пускался в излияния, и загадочно намекал, что итальянское правительство недолюбливает князя за его идеи и что оно, подумать только!, обрадовалось бы, если бы ему сообщили об убийстве этого человека.

    Frasario italiano-russo > -F542

  • 66 -G1036

    a) скудно угощать кого-л.;
    b) урезывать заработную плату, содержание;
    c) держать в ежовых рукавицах кого-л.

    Frasario italiano-russo > -G1036

  • 67 -G795

    ± напиться до положения риз.

    Frasario italiano-russo > -G795

  • 68 -I203

    ± a) поднять руку (о школьнике);
    b) погрозить пальцем.

    Frasario italiano-russo > -I203

  • 69 -I312

    alzare (или levare, piantare, porre, portare, spiegare) le insegne

    a) поднять знамена:

    Si erano concette nell'animo di piantar facilmente le insegne della Lega sulle mura di Parigi e di Lione. (C. Botta, «Storia d'Italia dal 1789 al 1814»)

    У них был тайный замысел водрузить знамена Лиги на стенах Парижа и Лиона.

    b) начать какое-л. дело.

    Frasario italiano-russo > -I312

  • 70 -L477

    a) поднять с постели;
    b) поставить на ноги (после болезни).

    Frasario italiano-russo > -L477

  • 71 -M1016

    a) ретироваться;
    b) красть;
    c) поднять крик, вопль.

    Frasario italiano-russo > -M1016

  • 72 -M1059

    подняться, встать с места.

    Frasario italiano-russo > -M1059

  • 73 -M390

    держать впроголодь, морить голодом.

    Frasario italiano-russo > -M390

  • 74 -M400

    сделать невозможное.

    Frasario italiano-russo > -M400

  • 75 -M533

    поднять руки, сдаться.

    Frasario italiano-russo > -M533

  • 76 -M726

    шпионить.

    Frasario italiano-russo > -M726

  • 77 -M846

    убраться восвояси, задать тягу.

    Frasario italiano-russo > -M846

  • 78 -M993

    готовить расправу.

    Frasario italiano-russo > -M993

  • 79 -M994

    уйти, удалиться.

    Frasario italiano-russo > -M994

  • 80 -N622

    вознести до небес.

    Frasario italiano-russo > -N622

См. также в других словарях:

  • alzare — /al tsare/ [lat. altiare ]. ■ v. tr. 1. a. [spostare o tirare o spingere in alto, verso l alto: a. un peso ] ▶◀ innalzare, levare, sollevare, [oggetti pesanti] issare. ◀▶ abbassare, calare, poggiare, posare. ● Espressioni (con uso fig.): alzare… …   Enciclopedia Italiana

  • alzare — al·zà·re v.tr. FO 1. spostare verso l alto, sollevare: alzare un piede, un braccio, alzare un peso da terra, alzare il coperchio, alzare le serrande | issare: alzare una bandiera | volgere verso l alto: alzare lo sguardo Sinonimi: elevare,… …   Dizionario italiano

  • alzare — {{hw}}{{alzare}}{{/hw}}A v. tr. 1 Levare in alto, verso l alto | Alzare gli occhi al cielo, in segno di sollievo, supplica, sofferenza e sim. | Alzare le mani, in segno di resa | Alzare le mani su qlcu., percuoterlo | Alzare le spalle, in segno… …   Enciclopedia di italiano

  • alzare — A v. tr. 1. elevare, innalzare, levare, rialzare, sollevare, ergere, adergere (lett.), estollere (lett.) □ issare, inalberare, rizzare, drizzare CONTR. abbassare, sbassare, deporre, calare □ chinare, inclinare □ ripiegare, reclinare □ sdraiare …   Sinonimi e Contrari. Terza edizione

  • alzare — ит. [альца/рэ] поднять, снять (сурдину) …   Словарь иностранных музыкальных терминов

  • arrendersi — ar·rèn·der·si v.pronom.intr. (io mi arrèndo) AU 1a. consegnarsi al nemico, darsi vinto: arrendersi dopo un lungo assedio, arrendersi senza condizioni Sinonimi: abbassare le armi, alzare bandiera bianca, alzare le braccia, alzare le mani,… …   Dizionario italiano

  • abbassare — [der. di basso1, col pref. a 1]. ■ v. tr. 1. a. [portare un oggetto verso il basso] ▶◀ (ant.) atterrare. ◀▶ alzare, sollevare. ● Espressioni: fig., abbassare le armi ▶◀ arrendersi, capitolare, darsi per vinto, gettare la spugna, (fam.) mollare.… …   Enciclopedia Italiana

  • mano — s.f. [lat. manus us ] (pl. le mani ; pop. region. le mane, con un sing. mana ; ant. e dial. le mano ). 1. a. (anat.) [organo prensile e tattile dell uomo posto all estremità degli arti superiori: il dorso della m. ; m. tozze ] ▶◀ ⇑ estremità.… …   Enciclopedia Italiana

  • abbassare — ab·bas·sà·re v.tr. 1. AU portare in basso, tirare giù: abbassare un ripiano, abbassare le braccia, abbassare la saracinesca | TS geom. tracciare un segmento verticale: abbassare la perpendicolare Sinonimi: calare. Contrari: alzare, elevare,… …   Dizionario italiano

  • innalzare — in·nal·zà·re v.tr. AU 1a. alzare, sollevare: innalzare i calici; levare, volgere verso l alto: innalzare lo sguardo; issare: innalzare una bandiera, uno stendardo | anche fig.: innalzare l animo a Dio Sinonimi: levare, sollevare. Contrari:… …   Dizionario italiano

  • sollevare — sol·le·và·re v.tr. (io sollèvo) AU 1a. alzare da terra o da un piano d appoggio un oggetto, spec. voluminoso e pesante; spostare verso l alto; levare le mani o le braccia al cielo in segno di invocazione o di benedizione: sollevare un peso, un… …   Dizionario italiano

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»