-
41 (с)делать всё возможное
to do (all) the best, to do one's bestThe children worked hard and did everything they could to help.
Дополнительный универсальный русско-английский словарь > (с)делать всё возможное
-
42 (с)делать всё зависящее
to do (all) the best, to do one's bestThe children worked hard and did everything they could to help.
Дополнительный универсальный русско-английский словарь > (с)делать всё зависящее
-
43 ПРОЩАНИЯ
@До скорой встречиSee you soon/later ( depending on if the next meeting is that afternoon or in a month)@Будьте здоровыAll the best/be well@Я с вами не прощаюсь @Мы еще увидимсяSee you later@Кланяйтесь @Привет всем @Желаю удачи! @Всех благ!Regards to/my best to everyoneDepending on context: I wish you much/every success @Счастливого пути!Bon voyage@Желаем вам счастливого пути @Легкой посадки на родной землеBon voyage, have a good/safe trip/ flight home@ПокаSo long/ciao/bye@Ждем вас с ответным визитомWe'll be expecting you@Ну и теперь мы вас ждем в гостиNow it's your turn to visit us/We are waiting/expecting your visit@Приезжайте к нам в страну!Come visit us/our country!@Словарь переводчика-синхрониста (русско-английский) > ПРОЩАНИЯ
-
44 путь
муж.1) way, road, path; track авиац.; ж.-д., lineпуть закрыт — ( дорожный знак) Road up
боковой путь — ж.-д. branch track
главный путь — highway, artery
запасный путь — ж.-д. siding, side-track; shunt
маневровый путь — ж.-д. branch track
2) trip, journeyдва дня пути — two-day journey, two days of travelling
счастливого пути! — bon voyage!; happy journey!
находиться в пути — to be on one's way, to be en route
3) перен. path, trackстоять на чьем-л. пути — to stand in smb.'s way
идти по пути — (кого-л./чего-л.) to proceed along the path (of), to follow the path (of)
на правильном пути, на хорошем пути — on the right track
на пути — on the path to, on a path leading to, heading toward
отрезать пути — (к кому-л./чему-л.) to close the door (to), to bar the way (to)
становиться на пути — (кого-л.) to take the road (of), to embark on the path (of), to set food on the (high) road (of)
4) means мн. ч.; way, methodэкспериментальным путем — by an experimental approach, experimentally
каким путем? — in what means/way?, by what means?
изыскивать пути — searching/looking for ways
обычным путем — in the normal/usual fashion, in the regular/ordinary way; routinely
тем или иным путем — in one way or another, by one means or another
5) мн. ч.; анат. passage, tract•попадаться на чьем-л. пути — to occur in the path/way (of)
••в добрый путь! — good luck!, all the best!
держать путь — (на что-л.; куда-л.) to head (for), to make (one's way) for
нам по пути — (с кем-л.) we have the same way (as)
наставлять на путь (истинный) — (кого-л.) to set/put smb. on the right path/track
обратиться на путь истинный — to get back on the right path/track
по пути — on the way; in passing
последний путь — final/last journey
сбивать с пути (истинного) — (кого-л.) to lead smb. astray
сбиться с пути — to lose one's way; перен. to go astray, to be off the beam
счастливого пути! — have a good trip!, have a safe journey!
-
45 Б-72
ВСЕХ БЛАГ formula phrase Invar also used as obj of желать/пожелать fixed WOmay everything go well for you (used when parting with s.o.): all the bestbest of luck take care. -
46 О-120
СЧАСТЛИВО ОСТАВАТЬСЯ! coll formula phrase Invar fixed WOused to wish those staying behind well when departingall the besttake care (of yourself) (in limited contexts) good luck (to you) lots of luck....Подбежал весёлый солдат, прося огоньку в пехоту. «Огоньку горяченького в пехоту! Счастливо оставаться, землячки, благодарим за огонёк...» — говорил он, унося куда-то в темноту краснеющуюся головешку (Толстой 4)....A cheerful soldier ran up begging a little fire for the infantry. "A nice little hot torch for the infantry! Good luck to you, fellow countrymen. Thanks for the fire..." said he carrying away into the darkness a glowing stick (4b). -
47 всех благ
[formula phrase; Invar; also used as obj of желать/пожелать; fixed WO]=====⇒ may everything go well for you (used when parting with s.o.):- all the best;- best of luck;- take care.Большой русско-английский фразеологический словарь > всех благ
-
48 счастливо оставаться!
• СЧАСТЛИВО ОСТАВАТЬСЯ! coll[formula phrase; Invar; fixed WO]=====⇒ used to wish those staying behind well when departing:- all the best;- [in limited contexts] good luck (to you);- lots of luck.♦...Подбежал весёлый солдат, прося огоньку в пехоту. "Огоньку горяченького в пехоту! Счастливо оставаться, землячки, благодарим за огонёк..." - говорил он, унося куда-то в темноту краснеющуюся головешку (Толстой 4)....A cheerful soldier ran up begging a little fire for the infantry. "A nice little hot torch for the infantry! Good luck to you, fellow countrymen. Thanks for the fire..." said he carrying away into the darkness a glowing stick (4b).Большой русско-английский фразеологический словарь > счастливо оставаться!
-
49 благо
1. с.blessing, boon; ( счастье) goodблага жизни — the good things of life, creature comforts
общее благо — common / general weal; common good
на благо, для блага (рд.) — for the welfare (of)
для блага человечества — for the welfare, или the good, of mankind
2. союз разг.счесть за благо — consider / deem it right and proper
since; seeing / considering thatпользуйтесь случаем, благо вы здесь — use the opportunity since you are here
-
50 благо
I с.1) высок. (добро, благополучие) goodо́бщее бла́го — common / general benefit; common good
для ва́шего же бла́га — for your own good
э́то пойдёт ему́ во бла́го — it will do him good
на бла́го, для бла́га (рд.) — for the benefit / good (of)
для бла́га челове́чества — for the welfare / sake / good of mankind
жела́ю вам всех благ — I wish you every happiness
2) обыкн. мн. (то, что удовлетворяет потребности) welfareбла́га жи́зни — the good things of life, creature comforts
материа́льные бла́га — material welfare
произво́дство материа́льных благ — production of material wealth
земны́е бла́га — earthly blessings
••всех благ! (до свидания) разг. — all the best!, so long!
ни за каки́е бла́га (в ми́ре) — not for the world
II союз разг.счесть за бла́го — consider / deem it right and proper
1) ( поскольку) since; now thatпо́льзуйтесь слу́чаем, бла́го вы здесь — use the opportunity since you are here
2) ( тем более что) the more so because -
51 хороший
1. good*хорошая погода — good* / fine weather
хорошего качества — high-quality (attr.), good-quality (attr.)
она хороша (собой) — she is good-looking / beautiful
3. как сущ. с.:всего хорошего! — good-bye!, all the best!
♢
мы с ним очень хороши — we are on very good terms with himты тоже хорош! ирон. — you are a nice one, to be sure!
хороша история!, хорошее дело! ирон. — a nice how-d'ye-do!, a pretty kettle of fish
хорошо то, что хорошо кончается — all's well that ends well
-
52 сортир
1) General subject: cludge, cludgie, crap house, loo, outhouse, the john, binning (подход к классификации разнообразных составляющих какого-либо набора соединений, заключающийся в группировке похожих соединений в отдельные “корзины” (bins) на основе общих физических или структурных свойств.), bench-hole, boghole3) Australian slang: shouse, thunderbox4) Rude: crap-house, rear, shit-house5) Simple: jakes -
53 ТОСТЫ
@Я предлагаю тост за...propose a toast to...@Хочу предложить/ произнести тост за... @Я хотел бы поднять бокал за/ выпить за... @Я поднимаю бокал за...I raise my glass to...@Давайте выпьем за...Let's drink to/ Let's toastвас - Here's to you...ваше здоровье - your health ваши успехи - your success хозяйку дома - our hostess наших гостей - our guests тех, кто в море - those who are not/cannot be here with us мир и дружбу между нашими народами - peace and friendship between/ among (depending on how many people are involved!) our peoples! @В добрый час!To the success of (whatever project)/Good luck! ( If seeing someone off)/All the best!@С днем рождения!Happy Birthday!@До дна!Bottoms up!@На посошок!One for the road!@***тж. см. ОТВЕТЫ НА ТОСТЫ, ОБРАЗЦЫ ТОСТОВ -
54 Позвольте также пожелать вам ...
Official expression: May we also wish you... (May we also wish you and your family all the best over the holiday season.)Универсальный русско-английский словарь > Позвольте также пожелать вам ...
-
55 Поздравляю с наступающими праздниками и желаю Вам и Вашей семье всего наилучшего
Универсальный русско-английский словарь > Поздравляю с наступающими праздниками и желаю Вам и Вашей семье всего наилучшего
-
56 Пусть Новый Год подарит Вам все самое лучшее!
Универсальный русско-английский словарь > Пусть Новый Год подарит Вам все самое лучшее!
-
57 Л-83
HE ПОМИНАЙ(ТЕ) (меня (нас» ЛИХОМ coll VPimpcr usu. used as formula phrase fixed WO( usu. used as a request or wish made when parting with s.o. for an extended period of time) do not remember me (or us) badlydon't think ill (badly) of me (us)remember me (us) kindly think kindly of me (us).На другой день Аксинья, получив расчёт, собрала пожитки. Прощаясь с Евгением, всплакнула: «Не поминайте лихом, Евгений Николаевич» (Шолохов 4). The next day Aksinya was paid off and packed up her belongings. She gave a sob as she said goodbye to Yevgeny. "Don't think ill of me, Yevgeny Nikolayevich" (4a).(Маша:) Hy-c, позвольте пожелать вам всего хорошего. Не поминайте лихом (Чехов 6). (М.:) Well, I wish you all the best. Don't think badly of me (6a).Я вашей работой доволен. И вы не поминайте нас лихом» (Рыбаков 1). Tve been very satisfied with your work. Remember us kindly" (1a).«Готово? Идём! -всполохнулся Митя. -...Прощай, Пётр Ильич, не поминай лихом» (Достоевский 1). "Ready? Let's go!" Mityagot into a flutter. "..Farewell, Pyotr Ilyich, think kindly of me" (1a). -
58 не поминай лихом
• НЕ ПОМИНАЙ( ТЕ) (меня < нас> ЛИХОМ coll[VPImper usu. used as formula phrase; fixed WO]=====⇒ (usu. used as a request or wish made when parting with s.o. for an extended period of time) do not remember me (or us) badly:- think kindly of me (us).♦ На другой день Аксинья, получив расчёт, собрала пожитки. Прощаясь с Евгением, всплакнула: "Не поминайте лихом, Евгений Николаевич" (Шолохов 4). The next day Aksinya was paid off and packed up her belongings. She gave a sob as she said goodbye to Yevgeny. "Don't think ill of me, Yevgeny Nikolayevich" (4a).♦ [Маша:] Ну-с, позвольте пожелать вам всего хорошего. Не поминайте лихом (Чехов 6). [М.:] Well, I wish you all the best. Don't think badly of me (6a).♦ "Я вашей работой доволен. И вы не поминайте нас лихом" (Рыбаков 1). Tve been very satisfied with your work. Remember us kindly" (1a).♦ " Готово? Идём! - всполохнулся Митя. -...Прощай, Пётр Ильич, не поминай лихом" (Достоевский 1). "Ready? Let's go!" Mitya got into a flutter.♦. Farewell, Pyotr Ilyich, think kindly of me" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > не поминай лихом
-
59 не поминайте лихом
• НЕ ПОМИНАЙ( ТЕ) (меня < нас> ЛИХОМ coll[VPImper usu. used as formula phrase; fixed WO]=====⇒ (usu. used as a request or wish made when parting with s.o. for an extended period of time) do not remember me (or us) badly:- think kindly of me (us).♦ На другой день Аксинья, получив расчёт, собрала пожитки. Прощаясь с Евгением, всплакнула: "Не поминайте лихом, Евгений Николаевич" (Шолохов 4). The next day Aksinya was paid off and packed up her belongings. She gave a sob as she said goodbye to Yevgeny. "Don't think ill of me, Yevgeny Nikolayevich" (4a).♦ [Маша:] Ну-с, позвольте пожелать вам всего хорошего. Не поминайте лихом (Чехов 6). [М.:] Well, I wish you all the best. Don't think badly of me (6a).♦ "Я вашей работой доволен. И вы не поминайте нас лихом" (Рыбаков 1). Tve been very satisfied with your work. Remember us kindly" (1a).♦ " Готово? Идём! - всполохнулся Митя. -...Прощай, Пётр Ильич, не поминай лихом" (Достоевский 1). "Ready? Let's go!" Mitya got into a flutter.♦. Farewell, Pyotr Ilyich, think kindly of me" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > не поминайте лихом
-
60 ждать весточки
фраз. to look forward to hearing from smbAs always, we look forward to hearing from you, and wish you a very Merry Christmas and all the best in the New Year. — Как всегда, ждем весточки от вас и желаем вам счастливого Рождества и всего самого хорошего в новом году.
Дополнительный универсальный русско-английский словарь > ждать весточки
См. также в других словарях:
All the Best — can refer to: * All The Best (1961 film) , a Chinese film. * All the Best (Stiff Little Fingers album) , a 1982 compilation album by Stiff Little Fingers * All the Best! , a 1987 compilation album by Paul McCartney * All the Best (Tina Turner… … Wikipedia
All the Best! — Infobox Album Name = All the Best! Type = Compilation album Artist = Paul McCartney Released = 2 November 1987 Recorded = February 1970 Summer 1987 Genre = Rock Length = 72:58 (UK CD) 71:42 (U.S. CD) 86:29 (Double vinyl) Label = Parlophone/EMI… … Wikipedia
All the Best Cowboys Have Chinese Eyes — Studio album by Pete Townshend Released June 14, 1982 Recorded … Wikipedia
All the Best (Tina Turner album) — Infobox Album | Name = All The Best Type = greatest hits Artist = Tina Turner Released = 2004/2005 Genre = Soul, Rock Length = Label = EMI Reviews = Rolling Stone Rating|3|5 [http://www.rollingstone.com/artists/tinaturner/albums/album/6796858/revi… … Wikipedia
All the Best (Stiff Little Fingers album) — Infobox Album | Name = All the Best Type = Album Artist = Stiff Little Fingers Released = 1983 Recorded = 1978 1983 Genre = Punk rock, pop punk, New Wave Length = ??? Label = Chrysalis Producer = ??? Reviews = * Allmusic Rating|4.5|5 Last album … Wikipedia
All the Right Reasons — Studio album by Nickelback Released October 4, 2005 July 10, 2007 … Wikipedia
All the Way (song) — All the Way is a 1950s pop song which has since been covered by other artists. =1957 Frank Sinatra=Infobox Single Name = All the Way Cover size = Border = Caption = Artist = Frank Sinatra Album = A side = B side = Chicago (That Toddlin Town)… … Wikipedia
The Best Page in the Universe — URL maddox.xmission.com Commercial? Yes Type of site Satire Fratire Registration None Owner Maddox … Wikipedia
The Best American Series — is an annually published collection of books, published by Houghton Mifflin, each of which features a different genre or theme. Each book selects from works published in North America during the previous year, selected by a guest editor who is an … Wikipedia
The Best Laid Plans — is a 1997 novel by Sidney Sheldon. Possible inspiration for the title comes from a paraphrasing of the Robert Burns poem To a Mouse into modern English.Plot summaryOliver Russell, a man with a desire for power, is fated to rise to the highest… … Wikipedia
The Best Science Fiction of Isaac Asimov — The Best Science Fiction of Isaac Asimov, published in 1986, is a collection of 28 short stories by Isaac Asimov.Content# All the Troubles of the World # A Loint of Paw # The Dead Past # Death of a Foy # Dreaming Is a Private Thing # Dreamworld # … Wikipedia