-
1 agullas de cabeza
alfileres -
2 pin
pin
1. noun1) (a short, thin, pointed piece of metal used eg to hold pieces of fabric, paper etc together, especially when making clothes: The papers are fastened together by a pin.) alfiler2) (a similar but more ornamental object: a hat-pin.) insignia, pin, alfiler
2. verb1) (to fasten with a pin: She pinned the material together.) prender, sujetar2) (to hold by pressing against something: The fallen tree pinned him to the ground.) inmovilizar•- pinhole
- pinpoint
- pin-up
- pin down
- pins and needles
pin1 n alfilerpin2 vb prender / sujetarMultiple Entries: PIN pin
PIN sustantivo masculino PIN
pin sustantivo masculino ( broche) pin ' pin' also found in these entries: Spanish: alfiler - chapa - chincheta - clavarse - clavo - espiga - estaquilla - horquilla - imperdible - oro - pasador - prender - rodillo - rollo - trifásica - trifásico - aguja - boliche - bolo - chinche - cifrar - clavija - clip - gancho - macho - mosca - muerto - número - palote - PIN - pino - pinza - seguro - sujetar English: drawing pin - linchpin - pin - pin down - pin on - pin up - rolling pin - safety pin - work in - badge - bobby - dig - drawing - hair - head - PIN - pinup - safety - ten - tietr[pɪn]1 (gen) alfiler nombre masculino4 SMALLMEDICINE/SMALL clavo5 SMALLELECTRICITY/SMALL polo■ a two-pin plug una clavija de dos patillas, una clavija bipolar6 (on grenade) anilla1 (garment, hem, seam) prender (con alfileres); (papers etc together) sujetar (con un alfiler); (notice on board etc) clavar (up, -); (hair) recoger (up,-)\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLyou could've heard a pin drop se podía oír el vuelo de una moscanot to care two pins / not give two pins importarle a uno un bledo, importarle a uno un pepinopins and needles hormigueopin money dinero para gastos personales1) fasten: prender, sujetar (con alfileres)2) hold, immobilize: inmovilizar, sujetar3)to pin one's hopes on : poner sus esperanzas enpin n1) : alfiler msafety pin: alfiler de ganchoa bobby pin: una horquilla2) brooch: alfiler m, broche m, prendedor mn.pɪnnoun (= personal identification number) PIN m[pɪn]1. N1) (Sew) alfiler m; (also: safety pin) imperdible m, seguro m (CAm, Mex); (also: hairpin) horquilla f; (also: hatpin) alfiler m (de sombrero); (=brooch) alfiler m; (also: drawing pin) chincheta f, chinche m or f (LAm); (also: clothes pin) (US) pinza f (de la ropa)pins and needles — hormigueo msing
- be on pins and needlesbobby pin, lapel, panel 3.2) (Tech) [of metal] clavija f; [of wood] espiga f, clavija f; (=bolt) perno m; (=cotter) chaveta f3) (Elec) [of plug] polo mthree-pin plug — clavija f de tres polos, clavija f tripolar
4) (Med) (in limb) clavo m5) (on grenade) anilla f6) (Bowls) bolo m; (Golf) banderín m2. VT1) [+ fabric, seam, hem] prender or sujetar con alfileresthere was a note pinned on or to the door — había una nota clavada en la puerta
2) (Tech) (with bolt) sujetar (con perno)3) (fig)to pin one's hopes on sth/sb — cifrar or depositar sus esperanzas en algo/algn
the Democrats are pinning their hopes on the next election — los demócratas tienen cifradas sus esperanzas en las próximas elecciones
there was nothing they could pin on him — no podían acusarlo or culparlo de nada
4) (=immobilize)3.CPD- pin back- pin down- pin on- pin up* * *[pɪn]noun (= personal identification number) PIN m -
3 PIN
pin
1. noun1) (a short, thin, pointed piece of metal used eg to hold pieces of fabric, paper etc together, especially when making clothes: The papers are fastened together by a pin.) alfiler2) (a similar but more ornamental object: a hat-pin.) insignia, pin, alfiler
2. verb1) (to fasten with a pin: She pinned the material together.) prender, sujetar2) (to hold by pressing against something: The fallen tree pinned him to the ground.) inmovilizar•- pinhole
- pinpoint
- pin-up
- pin down
- pins and needles
pin1 n alfilerpin2 vb prender / sujetarMultiple Entries: PIN pin
PIN sustantivo masculino PIN
pin sustantivo masculino ( broche) pin ' pin' also found in these entries: Spanish: alfiler - chapa - chincheta - clavarse - clavo - espiga - estaquilla - horquilla - imperdible - oro - pasador - prender - rodillo - rollo - trifásica - trifásico - aguja - boliche - bolo - chinche - cifrar - clavija - clip - gancho - macho - mosca - muerto - número - palote - PIN - pino - pinza - seguro - sujetar English: drawing pin - linchpin - pin - pin down - pin on - pin up - rolling pin - safety pin - work in - badge - bobby - dig - drawing - hair - head - PIN - pinup - safety - ten - tietr[pɪn]1 (gen) alfiler nombre masculino4 SMALLMEDICINE/SMALL clavo5 SMALLELECTRICITY/SMALL polo■ a two-pin plug una clavija de dos patillas, una clavija bipolar6 (on grenade) anilla1 (garment, hem, seam) prender (con alfileres); (papers etc together) sujetar (con un alfiler); (notice on board etc) clavar (up, -); (hair) recoger (up,-)\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLyou could've heard a pin drop se podía oír el vuelo de una moscanot to care two pins / not give two pins importarle a uno un bledo, importarle a uno un pepinopins and needles hormigueopin money dinero para gastos personales1) fasten: prender, sujetar (con alfileres)2) hold, immobilize: inmovilizar, sujetar3)to pin one's hopes on : poner sus esperanzas enpin n1) : alfiler msafety pin: alfiler de ganchoa bobby pin: una horquilla2) brooch: alfiler m, broche m, prendedor mn.pɪnnoun (= personal identification number) PIN m[pɪn]N ABBR = personal identification numberPIN number — NPI m
* * *[pɪn]noun (= personal identification number) PIN m -
4 unpin
v.• desprender v.'ʌn'pɪntransitive verb - nn- \<\<dress\>\> quitarle los alfileres a; \<\<hair\>\> quitarse las horquillas de['ʌn'pɪn]VT desprender, quitar los alfileres a* * *['ʌn'pɪn]transitive verb - nn- \<\<dress\>\> quitarle los alfileres a; \<\<hair\>\> quitarse las horquillas de -
5 заколоть
заколо́ть I1. (убить) mortpiki;buĉi (животное);2. (закрепить булавкой) alpingli, kunpingli.--------заколо́ть IIсм. коло́ть.* * *I сов.( начать колоть) comenzar a picar (a pinchar, a punzar)II сов.у меня́ заколо́ло в боку́ безл. — tengo punzadas en el costado, me pincha (punza) el costado
2) ( скот) sacrificar vt, degollar vt3) (скрепить булавкой и т.п.) prender (непр.) vt ( con alfileres)* * *I сов.( начать колоть) comenzar a picar (a pinchar, a punzar)II сов.у меня́ заколо́ло в боку́ безл. — tengo punzadas en el costado, me pincha (punza) el costado
2) ( скот) sacrificar vt, degollar vt3) (скрепить булавкой и т.п.) prender (непр.) vt ( con alfileres)* * *vgener. (ñêîá) sacrificar, (скрепить булавкой и т. п.) prender (con alfileres), acuchillar (ножом), apuñalar (кинжалом), (начать колоть) comenzar a picar (a pinchar, a punzar), dar bayonetazos (штыком), degollar, escabechar -
6 наколоть
наколо́ть I1. (приколоть) alpingli, surpingli;2. (уколоть) piki.--------наколо́ть II(расколоть) disfendi;dishaki (дрова);disrompi (сахар).* * *I сов., вин. п., род. п.( расколоть) partir vt ( una cantidad)наколо́ть дров — partir leña
II сов., вин. п.наколо́ть са́хару — desmenuzar (partir) el azúcar
1) ( повредить уколом) pinchar vtнаколо́ть но́гу — pinchar el pie
2) ( прикрепить) fijar vt, sujetar vt, prender (непр.) vt ( con alfileres)3) (рисунок и т.п.) picar vt ( haciendo dibujos)4) ( покрыть проколами) picar vt, cubrir de pinchazos6) жарг. ( обмануть) clavar vt, timar vt* * *I сов., вин. п., род. п.( расколоть) partir vt ( una cantidad)наколо́ть дров — partir leña
II сов., вин. п.наколо́ть са́хару — desmenuzar (partir) el azúcar
1) ( повредить уколом) pinchar vtнаколо́ть но́гу — pinchar el pie
2) ( прикрепить) fijar vt, sujetar vt, prender (непр.) vt ( con alfileres)3) (рисунок и т.п.) picar vt ( haciendo dibujos)4) ( покрыть проколами) picar vt, cubrir de pinchazos6) жарг. ( обмануть) clavar vt, timar vt* * *v1) gener. (çàêîëîáü) matar degollando (animales, aves, etc.), (повредить уколом) pinchar, (прикрепить) fijar, (ðàñêîëîáü) partir (una cantidad), (ðèñóñîê è á. ï.) picar (haciendo dibujos), cubrir de pinchazos, prender (con alfileres), sujetar2) sl. (îáìàñóáü) clavar, timar -
7 приколоть
приколо́тьalpingli.* * *сов., вин. п.1) ( прикрепить) prender vt ( con alfileres)2) ( добить) coser a puñaladas* * *сов., вин. п.1) ( прикрепить) prender vt ( con alfileres)2) ( добить) coser a puñaladas* * *vgener. (äîáèáü) coser a puñaladas, (ïðèêðåïèáü) prender (con alfileres) -
8 pinner
s.1 el que asegura con alfileres, pernos, clavijas, etc.2 una especie de toca de mujer.3 gorro de mujer con dos aletas sujetas con alfileres.4 adorno para el cabello sujeto a los lados con alfileres. -> pinafore -
9 pennyworth
n.• cantidad pequeña s.f.• pizca s.f.• valor de un penique s.m.'peniwɜːrθ, 'peniwɜːθ, 'penəθto put in one's (two) pennyworth — (BrE colloq) meter baza or cuchara (fam)
['penǝθ]N (Hist)- put in one's two pennyworth* * *['peniwɜːrθ, 'peniwɜːθ, 'penəθ]to put in one's (two) pennyworth — (BrE colloq) meter baza or cuchara (fam)
-
10 pin up
pin up vb fijar con chinchetasv.• alfilerar v.VT + ADV [+ notice] poner, pegar; [+ clothing] recoger con alfileres; (with safety pin) recoger con imperdible; [+ hem] sujetar con alfileres; [+ hair] recoger (con horquilla) -
11 abstecken
-
12 булавка
була́вкаpinglo;англи́йская \булавка sendanĝera pinglo.* * *ж.alfiler mангли́йская була́вка — imperdible m
коро́бка для була́вок — alfiletero m
••де́ньги на була́вки уст. — dinero para alfileres
* * *ж.alfiler mангли́йская була́вка — imperdible m
коро́бка для була́вок — alfiletero m
••де́ньги на була́вки уст. — dinero para alfileres
* * *n1) gener. alfiler2) obs. alfidel -
13 зашпиливать
-
14 зашпилить
-
15 левый
ле́в||ый1. прил. в разн. знач. maldekstra;\левыйая сторона́ (материи) dorsa (или posta) flanko, reverso;♦ встать с \левыйой ноги́ разг. ellitiĝi sur kontraŭan flankon, vekiĝi en misa humoro;2. сущ. полит. maldekstrulo.* * *1) прил. izquierdo; de izquierdaле́вая рука́ — mano izquierda (siniestra, zurda)
ле́вый борт ( корабля) — babor m, banda de babor
ле́вый бе́рег реки́ — orilla izquierda del río
2) прил. полит. izquierdo, izquierdistaле́вое крыло́ — ala izquierda
ле́вый укло́н — desviación izquierdista
3) м. полит. izquierdista m4) прил. разг. ilegalле́вые де́ньги — dinero ilegal
ле́вый рейс — viaje ilícito
ле́вый за́работок — ganancias suplementarias, sobresueldo m
••ле́вая сторона́ ( материи) — revés m, reverso m, envés m
встать с ле́вой ноги́ — levantarse con el pie izquierdo, no estar en sus alfileres
ле́вой ного́й де́лать что́-либо — hacer algo por debajo de la pata (al desgaire)
* * *1) прил. izquierdo; de izquierdaле́вая рука́ — mano izquierda (siniestra, zurda)
ле́вый борт ( корабля) — babor m, banda de babor
ле́вый бе́рег реки́ — orilla izquierda del río
2) прил. полит. izquierdo, izquierdistaле́вое крыло́ — ala izquierda
ле́вый укло́н — desviación izquierdista
3) м. полит. izquierdista m4) прил. разг. ilegalле́вые де́ньги — dinero ilegal
ле́вый рейс — viaje ilícito
ле́вый за́работок — ganancias suplementarias, sobresueldo m
••ле́вая сторона́ ( материи) — revés m, reverso m, envés m
встать с ле́вой ноги́ — levantarse con el pie izquierdo, no estar en sus alfileres
ле́вой ного́й де́лать что́-либо — hacer algo por debajo de la pata (al desgaire)
* * *adj1) gener. de izquierda, izquierdo, siniestro, zurdo (о руке)2) colloq. ilegal3) politics. izquierdista -
16 нашпиливать
-
17 нашпилить
-
18 нога
ног||а́piedo (ступня);kruro, gambo (выше ступни);♦ идти́ в \ногау marŝi laŭtakte;подня́ть всех на́ \ногаи levi ĉiujn alarme;стать на́ \ногаи fariĝi memstara.* * *ж. (вин. п. ед. но́гу)1) pie m ( ступня); pierna f ( от ступни до колена); muslo m ( выше колена); pata f ( у животного)деревя́нная нога́ — pata del palo
положи́ть но́гу на́ ногу — cruzar las piernas
поджа́ть под себя́ но́ги — encoger las piernas
наступи́ть кому́-либо на́ ногу — pisar el pie a alguien
сбить с ног ( кого-либо) — hacer caer (derrumbar, derribar) (a)
2) ( опора) pata f; pie m (сооружения, механизма)- ног под собой не слышать••вверх нога́ми — al revés, patas arriba
в нога́х ( постели) — al pie de la cama, a los pies de la cama
сби́ться с ноги́ — equivocarse de pie
шага́ть не в но́гу — romper (no llevar) el paso
связа́ть по рука́м и нога́м разг. — atar de pies y manos
перенести́ грипп на нога́х — pasar la gripe de pie(s) (en pie)
валя́ться в нога́х у кого́-либо — arrastrarse a los pies de uno
хрома́ть на ту же но́гу — cojear del mismo pie
с ног до головы́ — de (los) pies a (la) cabeza
к ноге́! воен. — ¡descansen, armas!
перемени́ть но́гу ( при ходьбе) — cambiar el (de) paso
протяну́ть но́ги — estirar la pata, largarse al otro mundo
встать с ле́вой ноги́ — levantarse con el pie izquierdo, no estar en sus alfileres
стать на́ ноги — ponerse en pie
подня́ть всех на́ ноги — poner a todos en pie, alertar a todo el mundo
идти́ в но́гу — marcar (llevar) el paso, ir al paso
бежа́ть со всех ног — correr a más no poder, correr a todo correr, no poner los pies en el suelo
быть без ног, па́дать (вали́ться) с ног ( от усталости) — caerse (tambalearse) de cansancio; no tenerse de pie (fam.)
он е́ле но́ги воло́чит — apenas puede arrastrar los pies
жить на широ́кую но́гу — vivir a lo grande (a lo príncipe)
быть на ра́вной ноге́ ( с кем-либо) — estar al mismo nivel (rasero) con
быть на коро́ткой ноге́ ( с кем-либо) — estar a partir un piñón (con), comer en el mismo plato (con)
быть (стоя́ть) одно́й ного́й в моги́ле — estar con un pie en la tumba
ноги́ мое́й у вас (бо́льше) не бу́дет — no volveré a poner los pies en su casa
вы́бить по́чву из-под ног — dejar a uno a pie
бро́ситься в но́ги ( кому-либо) — echarse a los pies de uno
встать на́ ноги ( обосноваться где-либо) — hacer pie
не устоя́ть на нога́х — írsele los pies a uno
потеря́ть по́чву под нога́ми — perder pie
быть лёгким на́ ногу — tener buenos (muchos, ligeros) pies
дай бог но́ги! шутл. — pies ¿para qué os quiero?
одна́ нога́ здесь, друга́я - там! — ¡un pie tras otro!
посади́ свинью́ за стол, она́ и но́ги на стол ≈≈ dar a uno el pie y tomarse la mano
ни в зуб ного́й прост. — no sabe ni jota, no da pie con bola
с ног на́ голову поста́вить (переверну́ть) — coger el rábano por las hojas
связа́ть по рука́м и нога́м — atar de pies y manos
3) ( от радости) dar saltos de alegría; haber pisado buena hierba* * *ж. (вин. п. ед. но́гу)1) pie m ( ступня); pierna f ( от ступни до колена); muslo m ( выше колена); pata f ( у животного)деревя́нная нога́ — pata del palo
положи́ть но́гу на́ ногу — cruzar las piernas
поджа́ть под себя́ но́ги — encoger las piernas
наступи́ть кому́-либо на́ ногу — pisar el pie a alguien
сбить с ног ( кого-либо) — hacer caer (derrumbar, derribar) (a)
2) ( опора) pata f; pie m (сооружения, механизма)••вверх нога́ми — al revés, patas arriba
в нога́х ( постели) — al pie de la cama, a los pies de la cama
сби́ться с ноги́ — equivocarse de pie
шага́ть не в но́гу — romper (no llevar) el paso
связа́ть по рука́м и нога́м разг. — atar de pies y manos
перенести́ грипп на нога́х — pasar la gripe de pie(s) (en pie)
валя́ться в нога́х у кого́-либо — arrastrarse a los pies de uno
хрома́ть на ту же но́гу — cojear del mismo pie
с ног до головы́ — de (los) pies a (la) cabeza
к ноге́! воен. — ¡descansen, armas!
перемени́ть но́гу ( при ходьбе) — cambiar el (de) paso
протяну́ть но́ги — estirar la pata, largarse al otro mundo
встать с ле́вой ноги́ — levantarse con el pie izquierdo, no estar en sus alfileres
стать на́ ноги — ponerse en pie
подня́ть всех на́ ноги — poner a todos en pie, alertar a todo el mundo
идти́ в но́гу — marcar (llevar) el paso, ir al paso
бежа́ть со всех ног — correr a más no poder, correr a todo correr, no poner los pies en el suelo
быть без ног, па́дать (вали́ться) с ног ( от усталости) — caerse (tambalearse) de cansancio; no tenerse de pie (fam.)
он е́ле но́ги воло́чит — apenas puede arrastrar los pies
жить на широ́кую но́гу — vivir a lo grande (a lo príncipe)
быть на ра́вной ноге́ ( с кем-либо) — estar al mismo nivel (rasero) con
быть на коро́ткой ноге́ ( с кем-либо) — estar a partir un piñón (con), comer en el mismo plato (con)
быть (стоя́ть) одно́й ного́й в моги́ле — estar con un pie en la tumba
ноги́ мое́й у вас (бо́льше) не бу́дет — no volveré a poner los pies en su casa
вы́бить по́чву из-под ног — dejar a uno a pie
бро́ситься в но́ги ( кому-либо) — echarse a los pies de uno
встать на́ ноги ( обосноваться где-либо) — hacer pie
не устоя́ть на нога́х — írsele los pies a uno
потеря́ть по́чву под нога́ми — perder pie
быть лёгким на́ ногу — tener buenos (muchos, ligeros) pies
дай бог но́ги! шутл. — pies ¿para qué os quiero?
одна́ нога́ здесь, друга́я - там! — ¡un pie tras otro!
посади́ свинью́ за стол, она́ и но́ги на стол — ≈ dar a uno el pie y tomarse la mano
ни в зуб ного́й прост. — no sabe ni jota, no da pie con bola
с ног на́ голову поста́вить (переверну́ть) — coger el rábano por las hojas
связа́ть по рука́м и нога́м — atar de pies y manos
3) ( от радости) dar saltos de alegría; haber pisado buena hierba* * *n1) gener. muslo (выше колена), pata (животного), perneta, pie (сооружения, механизма), pie (ступня), pierna (от ступни до колена)2) milit. pie -
19 одетый с иголочки
adjcolloq. con todos sus alfileres, de veinticinco alfileres -
20 отшпиливать
несов.* * *v
См. также в других словарях:
Alfileres — puede referirse a: La palabra plural de alfiler. El nombre común de la planta Erodium botrys. El nombre común de la planta Erodium cicutarium. El nombre común de la planta Erodium malacoides. El nombre común de la planta Erodium moschatum. El… … Wikipedia Español
pegado o prendido con alfileres — ► locución adjetivo/ adverbio coloquial Que moral o físicamente no se puede sostener o defender con firmeza: ■ su argumentación está prendida con alfileres … Enciclopedia Universal
Mata de alfileres — Puede referirse a: El nombre común de la planta Erodium cicutarium. El nombre común de la planta Erodium malacoides. El nombre común de la planta Geranium molle. Esta página de desambiguación cataloga artículos relacionados con el mismo título.… … Wikipedia Español
juego de alfileres — ► locución JUEGOS El jugado por niños, en que cada jugador empuja un alfiler para hacer cruz con otro alfiler, y en el que gana el que logra formarla … Enciclopedia Universal
alfiler — (Del ár. al jilal, lo que se entremete.) ► sustantivo masculino 1 Utensilio semejante a la aguja, con punta en un extremo y cabeza en el otro, usado en costura para sujetar provisionalmente las partes de un vestido: ■ se clavó un alfiler mientras … Enciclopedia Universal
alfiler — (Del ant. alfilel, este del ár. hisp. alẖilál, y este del ár. clás. ẖilāl). 1. m. Clavo metálico muy fino, que sirve generalmente para prender o sujetar alguna parte de los vestidos, los tocados y otros adornos de la persona. 2. Joya más o menos… … Diccionario de la lengua española
alfiletero — ► sustantivo masculino 1 Estuche pequeño para guardar alfileres y agujas: ■ siempre lleva hilo y un alfiletero por si acaso. TAMBIÉN alfilerero 2 Almohadilla en que se clavan alfileres o agujas: ■ las modistas utilizan alfileteros. SINÓNIMO… … Enciclopedia Universal
La riqueza de las naciones — Una investigación sobre la naturaleza y causas de la riqueza de las naciones … Wikipedia Español
alfiler — sustantivo masculino 1. Barra de acero muy fina y puntiaguda, parecida a la aguja pero con cabeza, que se clava para sujetar partes del vestido o del tocado: El vestido está prendido con alfileres. Cuando ya esté cosido quita los alfileres.… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
Erodium cicutarium — «Tenedores» redirige aquí. Para otras acepciones, véase Tenedor. Alfilerillo … Wikipedia Español
Alfiler de corbata — (en primer plano) Un alfiler de corbata, pasador de corbata o pisa corbatas es un accesorio que fija la corbata a la camisa, evitando que bascule y asegurando que la corbata cuelgue recta, dando lugar a un aspecto aseado y de uniforme. Haciéndose … Wikipedia Español