-
61 winsome
ˈwɪnsəm прил.
1) приятный, миловидный;
обаятельный, привлекательный, притягательный, располагающий к себе;
детски непосредственный She looked very winsome in her plain black dress. ≈ Она выглядела очень мило в своем простом черном платье. Syn: agreeable, alluring, appealing
2), attractive, bewitching, captivating, charming, comely, delicious, delightful, delightsome, enchanting, engaging
1), entrancing, fascinating, handsome, lovely, pleasing, ravishing, taking
2., tempting, winning, adorable
2) бодрый, веселый, довольный Syn: cheerful, joyous, jolly
1.
1) приятный, привлекательный;
обаятельный, располагающий к себе - * smile обворожительная улыбка - * face приятное лицо бодрый, веселый winsome привлекательный, обаятельный -
62 прелестный
-
63 прелесть
ж.1) ( очарование) charme m2) ( о чем-либо чарующем) charme mэто прелесть! — c'est charmant!, c'est adorable!3) мн.прелести ( приятные впечатления) — appâts m pl4) мн. -
64 восхитительный
прил.admirable, maravilloso; adorable ( прелестный), encantador, arrebatador ( очаровательный) -
65 FOAD
1) Религия: Faces Of Angels Destroyed2) Бухгалтерия: F Off And Die3) Сокращение: Fuck off and die!4) Физиология: Fetal Origins Of Adult Disease5) Общественная организация: Feed Our Adorable Dolphins -
66 MSA
1) Общая лексика: договор на комплексные услуги (multiple service agreement)3) Американизм: Metropolitan Sampling Area, Metropolitan Statistical Area4) Военный термин: Medical Statistics Agency, Military Service Act, Military Strength Assessment, Military Subsistence Agency, Mutual Security Act, Mutual Security Agency, Mutual Security Association, major systems acquisition, management system analysis, material stores area, materiel service area, medical supply account, meteorological support activity, military security assistance, minimum safe altitude, missile system availability5) Техника: management self-assessment, mass of solar array, mass spectrometric analysis, material surveillance assembly, mechanical signature analysis, microstrip antenna, mines safety appliance, minimum significant activity, mission system avionics6) Сельское хозяйство: Mannitol Salt Agar7) Шутливое выражение: Military States Of America, Must Snake All8) Религия: Merciful, Selfless, And Adorable9) Юридический термин: Marital Settlement Agreement10) Экономика: Master Service Agreement11) Лингвистика: современный арабский литературный язык (сокр. от "Modern Standard Arabic")12) Страхование: Merchant Shipping Act13) Биржевой термин: Medical Savings Account, Medical Savings Accounts14) Музыка: Modern Soul Academy15) Телекоммуникации: Mail Sending Agent16) Сокращение: Malay, Maritime Safety Agency (Japan), Mechanically Scanned Antenna, Mobile Subscriber Access, Modern Standard Arabic, Multi-bus II System Architecture17) Университет: Malaysian Students Association, Michigan Student Assembly, Minority Student Association, Missouri Student Association, Monash Student Association, Muslim Students Association, Mutual School Of Arts18) Физиология: Multiple System Atrophy19) Электроника: Measurement System Analysis, Microscopy Society of America20) Вычислительная техника: Management Service Architecture, MultiSource Assignment21) Нефть: multiple service acid, многоцелевая кислота для профилактического ремонта скважин (смесь уксусной кислоты с поверхностно-активным веществом; multiple service acid)22) Транспорт: Marine Science Activities23) Воздухоплавание: Minimum Sector Altitude25) Полимеры: mass-spectrometric analysis26) Океанография: Maritime Safety Agency, Methane Sulfonic Acid27) Химическое оружие: Mine Safety Appliances, Co., Munitions Storage Area, mine safety appliance28) Макаров: melanocyte-stimulating activity29) Безопасность: Multifunction Security Appliance30) Имена и фамилии: Michael S. Adler31) Печатные платы: manufacturer's service agreement32) Аэропорты: Muskrat Dam Airport, Muskrat Dam, Ontario, Canada -
67 msa
1) Общая лексика: договор на комплексные услуги (multiple service agreement)3) Американизм: Metropolitan Sampling Area, Metropolitan Statistical Area4) Военный термин: Medical Statistics Agency, Military Service Act, Military Strength Assessment, Military Subsistence Agency, Mutual Security Act, Mutual Security Agency, Mutual Security Association, major systems acquisition, management system analysis, material stores area, materiel service area, medical supply account, meteorological support activity, military security assistance, minimum safe altitude, missile system availability5) Техника: management self-assessment, mass of solar array, mass spectrometric analysis, material surveillance assembly, mechanical signature analysis, microstrip antenna, mines safety appliance, minimum significant activity, mission system avionics6) Сельское хозяйство: Mannitol Salt Agar7) Шутливое выражение: Military States Of America, Must Snake All8) Религия: Merciful, Selfless, And Adorable9) Юридический термин: Marital Settlement Agreement10) Экономика: Master Service Agreement11) Лингвистика: современный арабский литературный язык (сокр. от "Modern Standard Arabic")12) Страхование: Merchant Shipping Act13) Биржевой термин: Medical Savings Account, Medical Savings Accounts14) Музыка: Modern Soul Academy15) Телекоммуникации: Mail Sending Agent16) Сокращение: Malay, Maritime Safety Agency (Japan), Mechanically Scanned Antenna, Mobile Subscriber Access, Modern Standard Arabic, Multi-bus II System Architecture17) Университет: Malaysian Students Association, Michigan Student Assembly, Minority Student Association, Missouri Student Association, Monash Student Association, Muslim Students Association, Mutual School Of Arts18) Физиология: Multiple System Atrophy19) Электроника: Measurement System Analysis, Microscopy Society of America20) Вычислительная техника: Management Service Architecture, MultiSource Assignment21) Нефть: multiple service acid, многоцелевая кислота для профилактического ремонта скважин (смесь уксусной кислоты с поверхностно-активным веществом; multiple service acid)22) Транспорт: Marine Science Activities23) Воздухоплавание: Minimum Sector Altitude25) Полимеры: mass-spectrometric analysis26) Океанография: Maritime Safety Agency, Methane Sulfonic Acid27) Химическое оружие: Mine Safety Appliances, Co., Munitions Storage Area, mine safety appliance28) Макаров: melanocyte-stimulating activity29) Безопасность: Multifunction Security Appliance30) Имена и фамилии: Michael S. Adler31) Печатные платы: manufacturer's service agreement32) Аэропорты: Muskrat Dam Airport, Muskrat Dam, Ontario, Canada -
68 avoir le feu au derrière
прост.1) (тж. груб. avoir le feu au cul/aux fesses груб. au derge) спешить, торопитьсяPoil de Carotte. - Je me dépêcherai. Mme Lepic. - Tu as le feu au derrière? Poil de Carotte. - Non, maman - mais je dois aller à la chasse tout à l'heure avec papa. (J. Renard, Poil de Carotte.) — Рыжик. Мне надо торопиться. Г-жа Лепик. - Тебе что, на пожар? Рыжик. - Нет, мама, я сейчас иду на охоту с папой.
- Allons, laissez-moi passer. Corniche s'écarte... et grogne: - Ils ont le feu au cul, les gradés, ce soir! (J.-P. Chabrol, Un Homme de trop.) — - Ну-ка дайте мне пройти. - Корниш отодвигается... и ворчит: - Что-то сегодня начальству невтерпеж.
3) (тж. прост. avoir le feu au cul) дать тягу; праздновать труса, наложить в штаны от страха4) (тж. avoir le feu au derche) прост. испытывать сильное желание, гореть плотской страстьюLycéen, il avait un ami débrouillard petit paysan à qui on n'en conte pas et que ne paralyse aucun complexe. Un jour, sur l'initiative de Labuzan - c'est le nom de l'ami - ils emmènent en promenade à bicyclette une gosse adorable, Lucette, environ quinze ans dont tout le monde en ville dit à tort ou à raison qu'elle a "le feu au derrière". (J. Freustié, Isabelle.) — Когда Поль учился в лицее, у него был один ловкий приятель, крестьянский паренек, которого не проведешь, и которому были чужды какие-либо комплексы, однажды по предложению Лабюзана - так звали приятеля - они увезли с собой на велосипедную прогулку замечательную девчонку Люсетту, ей было лет пятнадцать, и все в городе говорили - зря или нет, - что она была "охотницей до сладкого".
Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir le feu au derrière
-
69 collet monté
чопорный, напыщенный; чопорно, натянутоNana, exaspérée, déclara qu'elle entendait ne pas recevoir de conseils. D'ailleurs, elle s'était montrée, à table, d'un collet monté ridicule. (É. Zola, Nana.) — Нана, вне себя, заявила, что не нуждается ни в чьих советах. Впрочем, за столом, она держала себя до смешного строго, соблюдая этикет.
Jérôme.... Il allait retrouver dans un appartement une femme que je suppose adorable, une de ces femmes qui, sous un air comme il faut et un peu collet monté, cachent un tempérament du feu de Dieu... (M. Duran, José.) — Жером.... В этой комнате он нашел женщину, как я подозреваю, очаровательную, одну из тех женщин, которые под приличной, даже немного чопорной внешностью, скрывают дьявольский темперамент...
-
70 comme il faut
1) воспитанный, с хорошими манерами; приличный, порядочныйJérôme.... Il allait retrouver dans un appartement une femme que je suppose adorable, une de ces femmes qui, sous un air comme il faut et un peu collet monté, cachent un tempérament du feu de Dieu... (M. Duran, José.) — Жером.... В этой комнате он нашел женщину, как я подозреваю, очаровательную, одну из тех женщин, которые под приличной, даже немного чопорной внешностью, скрывают дьявольский темперамент...
Figaro. - Le désespoir m'allait saisir... il ne me restait plus qu'à voler; je me fais banquier de pharaon: allons, bonnes gens! je soupe en ville, et les personnes dites comme il faut m'ouvrent poliment leur maison, en retenant pour elles les trois quarts du profit. (Beaumarchais, Le Mariage de Figaro.) — Фигаро. - Я был близок к отчаянию... оставалось лишь идти воровать. Я пошел в банкометы. И вот тут-то, изволите ли видеть, меня наперебой приглашают, и так называемые порядочные люди гостеприимно открывают предо мной двери своих домов, удерживая, однако ж, в свою пользу добрую долю моих барышей.
- Chéri, lui ai-je dit, d'après ta description, cette jeune Américaine a l'air tout à fait comme il faut [...] (J.-L. Curtis, L'Étage noble.) — - Милый, - сказала я ему, - судя по твоему описанию эта молодая американка выглядит вполне благовоспитанной [...]
2) хорошо одетый, элегантныйDe Magny (s'approchant). - Charmante, n'est-ce pas? Lucy. - Oui... très gentille. Madeleine. - Très comme il faut. (P. Wolff et G. Leroux, Le Lys.) — Де Маньи ( подходя к ним). - Очаровательна, не правда ли? Люси. - Да... очень мила. Мадлен. - Очень элегантна.
3) ( может изменяться по временам) как подобает- le mener comme il fautse conduire comme il faut — вести себя, держать себя как подобает
-
71 marque de fabrique
клеймо, знак, отличительная чертаJe rencontrais tous les jours une adorable petite femme, une de ces étonnantes et gracieuses créatures qui portent la marque de fabrique de Paris. (G. de Maupassant, Contes et nouvelles.) — Каждый день я видел очаровательную женщину, одно из тех изумительных и грациозных созданий, у которых, кажется, на лице написано, что они парижанки.
Dictionnaire français-russe des idiomes > marque de fabrique
-
72 mettre martel en tête
разг.(mettre [или donner] martel en tête [тж. marteler la tête/le cerveau])встревожить, заставить неотступно думать о чем-тоCaroline. - Excusez-moi, mon cher Jérôme, pour cette visite inattendue. Je rentre à la maison. Je vais tâcher de retrouver l'endroit où il devait prêter son concours... j'essaierai de télephoner. Cet homme m'a mis martel en tête... Au revoir, Jérôme... (M. Duran, José.) — Каролина. - Извините меня, дорогой Жером, за внезапный приход. Пойду домой. Попытаюсь разузнать, где он выступает... буду звонить повсюду. Этот человек сведет меня с ума... До свиданья, Жером.
Elle prenait toujours cet air-là quand elle venait de subir les remarques acidulées de ma tante Colu, quand elle sortait de chez elle en disant: "Et puis zut! Elle en pensera ce qu'elle voudra. Je ne vais pas me mettre martel en tête. Je n'ai de comptes à rendre à personne". (H. Bazin, L'Huile sur le feu.) — Она всегда напускала на себя такой вид, когда, выслушав едкие замечания тетушки Колю, уходила от нее, говоря: "Помолчим. Пусть она думает, что хочет. Я не стану беспокоиться об этом. Я не должна отчитываться ни перед кем".
Sylvie la trouvait compliquée, adorable, tordante, fichtre pas débrouillarde. Toujours cette maladie de se mettre martel en tête, pour ce qu'il n'y a qu'à laisser "chanter comme ça vous vient". (R. Rolland, L'Âme enchantée.) — Сильвия считала ее непонятной, прелестной, ужасно смешной и совсем простодушной. Вечно она делает из всего проблему, вместо того чтобы просто жить.
Dictionnaire français-russe des idiomes > mettre martel en tête
-
73 agreeable
[ə'grɪəbl]прил.1) приятный; милыйto make oneself agreeable — стараться понравиться, угодить
Syn:adorable, alluring, appealing, attractive, bewitching, captivating, charming, delicious, delightful, delightsome, enchanting, engaging, entrancing, fascinating, lovely, pleasant, pleasing, ravishing, taking, tempting, winning, winsome2) разг. выражающий согласие, охотно готовый (сделать что-л.)They were all agreeable to our proposal. — Они охотно согласились на наше предложение.
Syn:The Earl entered, agreeable to the Prince's summons. — Явился граф, повинуясь воле принца.
4) допустимый, приемлемый•Gram:[ref dict="LingvoGrammar (En-Ru)"]agreeable[/ref] -
74 alluring
[ə'ljuərɪŋ]прил.1) привлекательный, притягательный, соблазнительныйSyn:2) красивый, очаровательныйSyn: -
75 appealing
[ə'piːlɪŋ]прил.1) трогательный, умоляющийSyn:2) обаятельный, привлекательный, притягательныйSyn: -
76 attractive
[ə'træktɪv]прил.1) привлекательный, притягательный; заманчивый, манящий2) привлекательный, очаровательный, приятный; соблазнительныйSyn: -
77 delightful
[dɪ'laɪtf(ə)l], [-ful]прил.восхитительный, очаровательныйIt was delightful to swim in the heated pool. — Было очень приятно плавать в бассейне с подогревом.
Syn: -
78 delightsome
[dɪ'laɪtsəm]прил.; поэт.восхитительный, очаровательныйSyn: -
79 enchanting
[en'ʧɑːntɪŋ], [en-]прил.очаровательный, обаятельный, прелестныйIt has an enchanting effect. — Это производит очаровательное впечатление.
Syn:adorable, alluring, appealing, attractive, captivating, bewitching, charming, delightful, engaging, entrancing, fascinating, lovely, pleasantAnt: -
80 fascinating
['fæsɪneɪtɪŋ]прил.обворожительный, очаровательный, пленительныйIt's fascinating to listen to her. — Её очень приятно слушать.
Syn:
См. также в других словарях:
adorable — [ adɔrabl ] adj. • XIVe; bas lat. adorabilis 1 ♦ Digne d être adoré. « Péché contre l adorable bonté divine » (Sartre). 2 ♦ (XVIIe; mot précieux) Digne d être aimé passionnément. « Mais j aime tout de bon l adorable Henriette » (Molière). Par… … Encyclopédie Universelle
adorable — ADORABLE. adj. des 2 g. Digne d être adoré. Dieu seul est adorable. Les mystères de la Religion sont adorables. La Providence de Dieu est adorable en toutes choses.Adorable, se dit par exagération, De ce que l on estime ou que l on aime… … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
Adorable — [Adorable] is an adjetive, this adjetive means that a person or an animal, that is very sweet and most of the people love him/her/it. = Adorable can refer to:* Adorable (band) * Adorable (film) … Wikipedia
adorable — adjetivo 1. (ser / estar; antepuesto / pospuesto) Que merece adoración, o que provoca simpatía o cariño: Echo de menos su adorable sonrisa. Estás adorable con ese vestido y ese sombrero nuevos. Tiene una expresión y unos gestos adorables. ¡Es… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
adorable — Adorable. adj. de tout genre. Digne d estre adoré. Dieu seul est adorable. les mysteres de la Religion sont adorables. Adorable, Se dit abusivement & par exageration de ce que l on aime ou qu on estime extremement. Un amant dit de sa maistresse… … Dictionnaire de l'Académie française
Adorable — A*dor a*ble, a. [L. adorabilis, fr. adorare: cf. F. adorable.] 1. Deserving to be adored; worthy of divine honors. [1913 Webster] The adorable Author of Christianity. Cheyne. [1913 Webster] 2. Worthy of the utmost love or respect. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
Adorable — fue una banda británica de principios de los noventa compuesta por Piotr Fijalkowski (voz, guitarra), Robert Dillam (guitarra), Wil (bajo), and Kevin Gritton (batería). Formada en 1991 en Coventry, Inglaterra, Adorable sería una efímera… … Wikipedia Español
adorable — (adj.) 1610s, from Fr. adorable, from L. adorabilis worthy of worship, from adorare (see ADORE (Cf. adore)). Weakened sense of delightful, charming is recorded from 1710. Related: Adorably; adorableness … Etymology dictionary
adorable — index attractive Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
adorable — [adj] cute, lovable ambrosial, appealing, attractive, captivating, charming, cute, darling, dear, delectable, delicious, delightful, dishy*, dreamy*, fetching, heavenly, hot*, luscious, pleasing, precious, sexy, suave; concepts 579,589 Ant.… … New thesaurus
adorable — (Del lat. adorabĭlis). 1. adj. Digno de adoración. 2. encantador (ǁ que hace muy grata impresión) … Diccionario de la lengua española