-
21 Определенные артикли перед существительными, которые однозначно определены контекстом в момент использования
Let us consider the equation $y=ax+b$Let $x$ be the root of equation (1) (если (1) имеет единственный корень)Let $T$ be the linear transformation defined by (1) (если оно единственно)We see that $x=1$ in the compact set $X$ of all points at distance 1 from $A$Let $B$ be the Banach space of all linear operators in $X$Let $A=B$ under the usual boundary conditionsThis notation is introduced with the natural definitions of addition and multiplicationUsing the standard inner (scalar, dot) product, we may (can) conclude that $Ax=0$Русско-английский словарь по прикладной математике и механике > Определенные артикли перед существительными, которые однозначно определены контекстом в момент использования
-
22 Отсутствие артиклей перед существительными, которые обозначают действия (в конструкциях с of может быть использован the)
(The) application (use) of Definition 1 yields (gives) (2)(The) repeated application (use) of (1) shows that...The last formula can be derived by direct consideration of the estimate (1)This set is the smallest possible extension in which differentiation is always possibleUsing integration by parts, we obtain $I=I_1$If we apply induction to (1), we get $A=B$(The) addition of (1) and (2) gives (yields) (3)This reduces the solution to division by $Ax$(The) comparison of (1) and (2) shows that...Multiplying the first relation in (1) by $x$ and the second one by $y$, followed by summation, we come to the concise form of the above equationsTherefore, we omit consideration of how to obtain this solutionThis specimen is subjected to uniaxial active tensionConsider the invariant points of the compound transformation $T^nR_k$, where $R_k$ denotes $k$-fold rotation through the angle $2pi$Русско-английский словарь по прикладной математике и механике > Отсутствие артиклей перед существительными, которые обозначают действия (в конструкциях с of может быть использован the)
-
23 Отсутствие артиклей перед существительными, которые обозначают действия (в конструкциях с of может быть использован the)
(The) application (use) of Definition 1 yields (gives) (2)(The) repeated application (use) of (1) shows that...The last formula can be derived by direct consideration of the estimate (1)This set is the smallest possible extension in which differentiation is always possibleUsing integration by parts, we obtain $I=I_1$If we apply induction to (1), we get $A=B$(The) addition of (1) and (2) gives (yields) (3)This reduces the solution to division by $Ax$(The) comparison of (1) and (2) shows that...Multiplying the first relation in (1) by $x$ and the second one by $y$, followed by summation, we come to the concise form of the above equationsTherefore, we omit consideration of how to obtain this solutionThis specimen is subjected to uniaxial active tensionConsider the invariant points of the compound transformation $T^nR_k$, where $R_k$ denotes $k$-fold rotation through the angle $2pi$Русско-английский словарь по прикладной математике и механике > Отсутствие артиклей перед существительными, которые обозначают действия (в конструкциях с of может быть использован the)
-
24 ПРОЦЕДУРНАЯ ТЕРМИНОЛОГИЯ
@ заседаниеmeeting (formal) @ открытое заседание public, open meeting @ закрытое заседание closed, private meeting @ пленарное заседание (coll. пленарка) plenary meeting @ встреча на высшем уровне summit meeting @ съезд convention/conference @ конференция conference @ правление board of governors @ совет директоров board of directors @комитет committee @комиссия commission @ подкомитет, подкомиссия subcommittee, subcommission @ специальный комитет ad hoc committee @ редакционный комитет drafting/editorial committee @ круглый стол round table @ рабочая группа working group/party @собраться to meet @заседать to hold a meeting @ собрать заседание to call/convene a meeting @ учредить комитет @создать комитет to establish/found/set up a committee @ назначить представителя to appoint a representative @ поручить комитету to charge/entrust a committee with something @ торжественное открытие formal opening/ceremony/session @ заключительное заседание final/closing meeting @ совместное заседание joint meeting @ постоянный комитет main standing committee @ зарегистрироваться на конгрессе to register at a congress @ принимающая страна host country @ приглашающая страна inviting country @составить программу работы @выработать программу работы to draw up the program of work @крайний срок @срок подачи deadline @ заблаговременно in sufficient time/early enough/in good time @ штаб-квартира headquarters @ официальные языки official languages @ рабочие языки working languages @ условия назначения terms and conditions of appointment @ суточные per diem @ командировочные travel, subsistence allowance @ конституция constitution @ устав charter @ Заключительный акт Final Act @ пакт covenant, pact @ договор treaty @соглашение @договоренность agreement @декларация @заявление declaration @ кодекс code @ правила процедуры rules of procedure @ предварительная повестка дня provisional agenda @ включить в повестку дня to include on the agenda @ быть в повестке дня to appear on the agenda @ пункт повестки дня agenda item @ прочие вопросы @разное other matters/other business/ miscellaneous @ расписание timetable/schedule @ резолюция resolution @ проект (резолюции, доклада) draft (resolution, report) @ решение decision @ доклад report @ совместный(доклад, резолюция) joint@ основной доклад keynote address @ вступительное слово/речь opening address @ заключительное слово closing/concluding remarks @ рабочий документ working paper/document @ тезисы доклада abstract @ обзор survey, review @ выступлениеstatementSyn:сообщение заявление@ сводка abstract, summarySyn:конспект, резюме@ вести протокол to take the minutes @стенографический отчет @полный отчетverbatim record@ машинописное бюро typing pool @ список ораторов list of speakers @ поправка amendment @ добавление addition, addendum @ вставка insertion @ исключение @ изъятие deletion @ разрабатывать produce, prepare, draw up, draft aSyn:подготавливать@ редактировать документ document @ рассматривать ( документ) to consider @ первоначальный текст original text @ договаривающиеся стороны contracting parties @ быть участником конвенции to be a party to a convention @ присоединиться к конвенции to adhere/accede to a convention @ присоединение accession @ с оговорками with reservations @ безоговорочно without reservations, unconditionally @ войти в силу @ вступить в силу to enter into force @ осуществлять конвенцию to apply, implement, put into effect a convention @ выполнять положения конвенции to implement provisions @ нарушать положения (конвенции) to violate provisions (of a convention) @ глава делегации head of delegation @ Полномочный представитель Plenipotentiary representative @ с правом голоса with a right to vote @ наблюдатель observer @ заместитель deputy @ ревизор auditor @ должным образом уполномоченный duly authorized @ присутствовать to attend/be present @ членство membership @ состав (делегации, конференции)composition/membership (of a delegation, conference)@ действовать в качестве to act as... @ полномочияcredentials@ верительные грамоты credentials @ должность post/job/position @ должностные лица officials @ председатель chairman, president @ госпожа председатель Madam Chairman/Chairwoman @ заместитель председателя vice-chairman, vice-president @ докладчик rapporteur @ срок полномочий term of office @ занимать должность to be in office @ казначей treasurer @ сотрудники staff/associates @ зал заседаний conference hall @ трибуна rostrum @ поставить вопрос на голосование to put a question to a vote @ приступить к голосованию to proceed to a vote @ голосовать to vote @ воздержаться to abstain @ голос за affirmative vote, in favor @ голос против negative vote, opposed @ равенство голосов a tie vote @ единодушное голосование unanimous vote @ тайное голосование secret ballot @ поименное голосование roll call vote @ избирательный бюллетень ballot paper @ требуемое большинство required majority @ выступить по мотивам голосования to explain one's vote @ выставить свою кандидатуру to put forward/propose one's candidacy @ предложить кандидатуру to nominate @ отложить (голосование, заседание) to defer, postpone @отсрочить(голосование, заседание) to defer, postpone@ наложить вето to veto @ заседание объявляется открытым the meeting is called to order @ комитет заседает the committee is meeting @ объявить дискуссию открытой to declare the discussion open @возобновить ПРОЦЕДУРНАЯ ТЕРМИНОЛОГИЯ заседание - to resume meetingПРОЦЕДУРНАЯ ТЕРМИНОЛОГИЯ прения - to resume debate@ общие прения general debate @ перейти к существу вопроса to come to the substance of the matter @ предоставить слово to call upon/give the floor @ слово предоставляется делегату... to recognize @ просить слова to ask for the floor @ дать слово to give the floor to @ получить слово to get, have the floor @ выступать to take the floor/speak @ Кто еще хотел бы выступить? Are there any other speakers/ Would anyone else like (to take) the floor/ Are there any further contributions? @ оставить за собой право ответить позже to reserve one's right to answer at a later stage @ комитету представлен доклад... the Committee has a report before it/a report has been presented/ submitted to the Committee @произнести речь @выступить to make/deliver a speech @ первым выступит профессор Иванов Professor Ivanov is the/our first speaker/ The first speaker is Professor Ivanov @ высказать замечание to make a remark/comment @ мое правительство поручило мне... My government has instructed me... @ сделать заявление в личном порядке to make a statement in a personal capacity @ выступая в качестве... I speak in my capacity as... @ принимать во внимание to take into consideration @ возражать to object @ возражение objection @ ссылаться на (статью, документ) to invoke/refer to an article, document @ в порядке уточнения on a point of clarification @ принимать @ одобрить (предложение, доклад) to adopt/approve a proposal, report @ внести предложение @ внести резолюцию to make a proposal/submit a motion/to move @ внести поправку to make an amendment @ выступить по порядку ведения заседания to raise a point of order @ высказаться за предложение to speak for a proposal @ высказаться против предложенияto speak against a proposal@ снять предложение to withdraw a proposal @ закрыть заседание to close/adjourn a meeting @ принимаетadopts (e.g. program of action)@ утверждает adopts (e.g. program of action) @ признает, что acknowledges that @ утверждает, что @подчеркивает, чтоaffirms that@ обращается с призывом к appeals to @ назначает appoints Mr. X as @ выражая признательность appreciating @ заверяет народ и правительство assures the people and government @ в своем глубоком сочувствии deep of its sympathy @ сознавая aware of @ учитывая @ принимая во внимание bearing in mind/considering @ считает, что @ полагает, что believes/considers that @ по-прежнему считая, что continuing to believe that @ будучи озабоченным тем, что concerned about @ осуждает condemns @ поздравляет congratulates @ будучи убежден в том, что convinced that @ объявляет, чтоdeclares that@ заявляет, чтоstates that@ провозглашает, что states, proclaims that @ выражает глубокое сожаление deeply deplores/regrets that @ с сожалением отмечает, что regrets/notes with regret @ объявляетdesignates (i.e. June X as World X Day)@провозглашает proclaims (i.e. June X as World X Day) @ констатирует, что determines that @ обращает внимание на draws attention to @ подчеркивает emphasizes/stresses/underlines @ поощряет @ поддерживает encourages, supports @ одобряет endorses (i.e. proposal) @ создает @ учреждает establishes (an organization) @ выражает свое expresses itsудовлетворение - satisfactionпризнательность - appreciation благодарность - gratitude озабоченность - concern сочувствие - sympathy сожаление - regret решимость - determination @ выражает мнение, что expresses the view that @ принимает сведению notes (having noted) @ приняв к сведениюhaving noted@ настаивает на том, чтобы insists that @ настоятельно призывает urgently requests @ руководствуясь inspired by, guided by @ предлагаетproposes@ проситinvites, requests@ призывает calls on @ ожидает с интересом @ надеется looks forward to @ вновь подчеркивает @ вновь заявляет reaffirms @ поручает entrusts/authorize @Словарь переводчика-синхрониста (русско-английский) > ПРОЦЕДУРНАЯ ТЕРМИНОЛОГИЯ
-
25 нагрузка
ж.1) ( загрузка) loading2) (груз; степень нагруженности) load; (выполняемая работа тж.) workloadпреподава́тельская нагру́зка — teaching load
непо́лная нагру́зка (неполный рабочий день) — part-time
он рабо́тает с по́лной [непо́лной] нагру́зкой — he has got a full-time [part-time] job
3) тех., эл., мед. loadполе́зная нагру́зка — pay load
рабо́чая нагру́зка — working load
нагру́зка на ось — axle load
нагру́зка ли́нии свя́зи — traffic load ( of a communication line)
4) разг. (к дт.; товар, продаваемый в дополнение к другому) product imposed on the buyer as an addition (to another product), item sold in a set (with)продава́ть биле́ты на о́перу в нагру́зку к биле́там на бале́т — sell ballet tickets on condition of opera tickets purchase
••смыслова́я нагру́зка лингв., лит. — meaning, message
-
26 дополнение
с. мат. supplement, addition; complement -
27 таблица
ж. table -
28 дополнение
n.addition, supplement, complement, complementation -
29 автоматический выключатель втычного исполнения
автоматический выключатель втычного исполнения
Выключатель, который дополнительно к своим отключающим контактам имеет комплект контактов, позволяющих снимать выключатель.
Примечание
Некоторые выключатели могут быть втычными только со стороны питания, зажимы со стороны нагрузки обычно пригодны для присоединения проводников.
[ ГОСТ 50030.2-99]
автоматический выключатель втычного типа
Выключатель с одним или несколькими штыревыми выводами, использующийся с соответствующим устройством для штепсельного соединения.
[ ГОСТ Р 50345-99( МЭК 60898-95)]
Автоматический выключатель со штыревыми выводами, предназначенными для выполнения разъемного соединения с основанием автоматического выключателя, к выводам которого подключаются проводники внешних электрических цепей.
Такие аппараты вставляются и извлекаются без обесточивания соответствующей цепи. Присоединение и отсоединение аппарата возможно только в том случае, если аппарат разомкнут.
В противном случае при отсоединении происходит автоматическое размыкание контактов аппарата.
В простых ситуациях съемные аппараты можно использовать для реализации функции разъединения.
Обычно втычные аппараты применяют в тех случаях, когда необходимо обеспечить легкую замену аппаратов, что делает их обслуживание очень удобным.
Аппараты съемного исполнения иногда обозначаются буквой D (disconnectable – отсоединяемое исполнение).EN
plug-in circuit-breaker
a circuit-breaker which, in addition to its interrupting contacts, has a set of contacts which enable the circuit-breaker to be removed
NOTE Some circuit-breakers may be of the plug-in type on the line side only, the load terminals being usually suitable for wiring connection.
[< size="2">IEC 60947-2, ed. 4.0 (2006-05)]FR
disjoncteur enfichable
disjoncteur qui, outre ses contacts d’interruption, possède un jeu de contacts permettant le retrait du disjoncteur
NOTE Certains disjoncteurs peuvent être de type enfichable sur le côté d’alimentation uniquement, les bornes de sortie étant les bornes utilisées habituellement pour raccordement par conducteurs.
[< size="2">IEC 60947-2, ed. 4.0 (2006-05)]Основание автоматического выключателя втычного исполнения
Рис. LegrandАвтоматический выключатель втычного (съемного исполнения), смонтированный на основании с выводами для заднего присоединения проводников
Рис. Legrand1 - Монтажная панель
2 - Выводы для переднего присоединения проводников
3 - Основание с выводами для переднего присоединения проводников ( front terminal plug-in base)
4 - Автоматический выключатель втычного исполнения1 - Монтажная панель
2 - Выводы для заднего присоединения проводников
3 - Основание с выводами для заднего присоединения проводников ( rear terminal plug-in base)
4 - Автоматический выключатель втычного исполненияPlug-in devices
Plug-in device makes it possible to extract and/or rapidly replace the circuit breaker without having to touch connections for ship and important installations.
Автоматические выключатели втычного исполнения
Конструкция втычных автоматических выключателей обеспечивает их быструю замену, т. е. позволяет снимать и возвращать их на свое место, без отсоединения проводников, что очень важно в корабельных и ответственных электроустановках.The plug-in base is the fixed part of the plug-in version of the circuit-breaker. It will be installed directly on the back plate of panel.
Основание является неподвижной частью втычного выключателя. Оно крепится непосредственно к монтажной панели.
The circuit-breaker is racked out by unscrewing the top and bottom fixing screws.
[LS Industrial Systems]Прежде чем извлечь автоматический выключатель из основания, необходимо выкрутить верхний и нижний крепежные винты.
[Перевод Интент]Тематики
Классификация
>>>Синонимы
- автоматический выключатель съемного исполнения
- втычной автоматический выключатель
- съемный автоматический выключатль
EN
FR
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > автоматический выключатель втычного исполнения
-
30 выкатной автоматический выключатель
выкатной автоматический выключатель
-EN
withdrawable circuit-breaker
a circuit-breaker which, in addition to its interrupting contacts, has a set of isolating contacts which enable the circuit-breaker to be disconnected from the main circuit, in the withdrawn position, to achieve an isolating distance in accordance with specified requirements.
[IEC 60947-2, ed. 4.0 (2006-05)]FR
disjoncteur débrochable
disjoncteur qui, outre ses contacts d’interruption, possède un jeu de contacts de sectionnement lui permettant, en position débrochée, d’être débranché du circuit principal avec une distance de sectionnement conforme à des prescriptions spécifiées.
[IEC 60947-2, ed. 4.0 (2006-05)]Рис. Schneider ElectricРусско-английский словарь нормативно-технической терминологии > выкатной автоматический выключатель
31 класс логических устройств
класс логических устройств
Виртуальное устройство, обеспечивающее агрегирование близких логических узлов и наборов данных для коммуникационных задач.
[ ГОСТ Р 54325-2011 (IEC/TS 61850-2:2003)]EN
logical device class
virtual device that exists to enable aggregation of related logical nodes and data set(s) for communication purposes. In addition, logical devices contain convenient lists of frequently accessed, or referred to, information for example data sets
[IEC 61850-2, ed. 1.0 (2003-08)]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > класс логических устройств
Страницы- 1
- 2
См. также в других словарях:
Set (mythology) — In Ancient Egyptian mythology, Set (also spelled Seth, Sutekh or Seteh) is an ancient god, who was originally the god of the desert, storms, and chaos. Because of the developments in the Egyptian language over the 3,000 years that Set was… … Wikipedia
Addition — is the mathematical process of putting things together. The plus sign + means that two numbers are added together. For example, in the picture on the right, there are 3 + 2 apples meaning three apples and two other apples which is the same as… … Wikipedia
Addition of natural numbers — is the most basic arithmetic binary operation. The operation addition takes two natural numbers, the augend and addend, and produces a single number, the sum. The set of natural numbers will be denoted by N, and 0 will be used to denote the… … Wikipedia
addition — [ adisjɔ̃ ] n. f. • 1265; lat. additio « chose ajoutée » 1 ♦ Action d ajouter en incorporant. ⇒ adjonction. L addition de plusieurs choses. Liqueur composée par addition d un sirop à une eau de vie. Chim. Composé d addition, formé par l union de… … Encyclopédie Universelle
set theory — the branch of mathematics that deals with relations between sets. [1940 45] * * * Branch of mathematics that deals with the properties of sets. It is most valuable as applied to other areas of mathematics, which borrow from and adapt its… … Universalium
Addition polymer — An addition polymer is a polymer which is formed by an addition reaction, where many monomers bond together via rearrangement of bonds without the loss of any atom or molecule. This is in contrast to a condensation polymer which is formed by a… … Wikipedia
Addition theorem — In mathematics, an addition theorem is a formula such as that for the exponential function: e x + y = e x · e y that expresses, for a particular function f , f ( x + y ) in terms of f ( x ) and f ( y ). Slightly more generally, as is the case… … Wikipedia
Set phrase — A set phrase is an expression (i.e. term or phrase) whose parts are fixed (see examples below). It is often possible to express the idea conveyed by a set phrase with a different phrasing, but it is marked to do so. Two word set phrases arise… … Wikipedia
Set-off (law) — In law, a set off is a statutory defence to the whole or to a portion of a plaintiff s claim. It had no existence under the English common law, being created by 2 Geo. II c. 22 for the relief of insolvent debtors, although set off was recognised… … Wikipedia
set off — I (Roget s IV) v. 1. [To contrast] Syn. set apart, be different, appear different, be the opposite; see contrast 1 , offset . 2. [To explode] Syn. touch off, set the spark to, detonate; see explode 1 . 3. [To begin] Syn. start out, set forth, set … English dictionary for students
Set-gid-bit — Setgid (Set Group ID, manchmal auch SGID) ist ein (erweitertes) Unix Dateirecht für Dateien oder Verzeichnisse des Unix Betriebssystems. Ausführbare Programme bei denen dieses Bit gesetzt ist, werden beim angemeldeten Benutzer mit den Rechten der … Deutsch Wikipedia
Перевод: с русского на английский
с английского на русский- С английского на:
- Русский
- С русского на:
- Все языки
- Английский
- Французский