-
21 сигнал на срабатывание защиты ядерного реактора
сигнал на срабатывание защиты ядерного реактора
—
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > сигнал на срабатывание защиты ядерного реактора
-
22 пусковой сигнал
1) General subject: trigger2) Military: firing signal, initiating signal, triggering signal3) Engineering: actuating signal4) Electronics: driver, pulse driver5) Information technology: startup signal6) Mechanics: activating signal, start signal, starting signal, trigger signal8) Security: trigger (стрелкового оружия) -
23 сигнал управления
1) Military: command signal, steering signal (для рулевых машин)2) Engineering: actuating signal, command, control signal, pilot light, pilot signal, pilot tone3) Astronautics: demand, drive signal, guidance signal, steering command, steering signal4) Mechanics: control command5) Automation: control (instruction) signal, manipulation signal6) Robots: control7) Makarov: control instruction signal -
24 возбуждающий сигнал
1) Electronics: driver2) Information technology: actuating signal3) Geophysics: exciting signal, generating signal4) Automation: excitation signal5) Security: actuation signalУниверсальный русско-английский словарь > возбуждающий сигнал
-
25 инициирующий сигнал
1) Telecommunications: note-on signal2) Network technologies: note-on3) Automation: actuating signal, excitation signal4) Robots: activating signal, trigger signalУниверсальный русско-английский словарь > инициирующий сигнал
-
26 сигнал запуска
1) Engineering: driver, trigger, trigger signal, triggering signal2) Automobile industry: startup signal3) Automation: actuating signal, excitation signal -
27 сигнал возбуждения
1) Engineering: actuating signal, drive signal, stimulus2) Telecommunications: excitation signalУниверсальный русско-английский словарь > сигнал возбуждения
-
28 воздействующий сигнал
1) Engineering: actuating signal2) Mechanics: actuation signalУниверсальный русско-английский словарь > воздействующий сигнал
-
29 входной
адрес входного центра коммутацииentry switching center addressблок входного направляющего аппарата двигателяguide vane assemblyвосстановление давления во входном устройствеinlet pressure recoveryвходная дверьentrance doorвходная рулежная дорожкаentrance taxiwayвходная ступень компрессораinlet compressor stageвходная цепьinput circuitвходное воздушное устройствоair inlet section(двигателя) входное устройство1. air inlet duct2. inlet входное устройство с использованием сжатия воздуха на входеinternal-compression inletвходной каналinlet ductвходной курсinbound courseвходной направляющий аппаратinlet guides valveвходной сигнал1. input signal2. actuating signal входной трансформаторinput transformerвходной трап1. entrance stairs2. boarding ramp 3. entrances airstairs входной штокinput rodвходные огниthreshold lightsвходные огни ВПП1. approach threshold lights2. runway threshold lights обтекаемая стойка входного устройстваinlet streamlined strut(компрессора) помехи, вызванные перегрузкой входного устройстваfront-end overload interferenceпоток во входном устройствеinlet flowстандартное входное устройствоconventional inlet -
30 амплитудное значение воздействующего сигнала
Engineering: peak actuating signalУниверсальный русско-английский словарь > амплитудное значение воздействующего сигнала
-
31 сигнал на включение системы защиты реактора
Engineering: reactor protection actuating signalУниверсальный русско-английский словарь > сигнал на включение системы защиты реактора
-
32 сигнал на срабатывание системы впрыска в гермооболочку при аварии ядерного реактора
Engineering: containment spray actuating signalУниверсальный русско-английский словарь > сигнал на срабатывание системы впрыска в гермооболочку при аварии ядерного реактора
-
33 управляющий сигнал рамочной антенны
Engineering: loop actuating signalУниверсальный русско-английский словарь > управляющий сигнал рамочной антенны
-
34 размыкать
break, ( цепь) disjoin, open, release, trip* * *размыка́ть гл.
open; break; interruptразмыка́ть систе́му автмт. — open the (primary feedback) loop of a systemразмыка́ть систе́му по отклоне́нию автмт. — open the loop of a system at the actuating signal* * *1) break; 2) interrupt -
35 размыкать систему по отклонению
Русско-английский политехнический словарь > размыкать систему по отклонению
-
36 управляющий сигнал
1) excitationRussian-English dictionary of telecommunications > управляющий сигнал
-
37 сигнал действительного рассогласования
Русско-английский исловарь по машиностроению и автоматизации производства > сигнал действительного рассогласования
-
38 сигнал фактического рассогласования
Русско-английский исловарь по машиностроению и автоматизации производства > сигнал фактического рассогласования
-
39 исполнительный механизм
- workhorse
- work member
- servo unit
- servo
- power unit
- operation unit
- final controlling drive
- executive device
- effector
- actuator
- actuating unit
- actuating mechanism
- actor
- acting mechanism
исполнительный механизм
Устройство для управления арматурой, предназначенное для перемещения регулирующего элемента в соответствии с командной информацией, поступающей от внешнего источника энергии.
[ ГОСТ Р 52720-2007]
исполнительный механизм
Механизм, являющийся функциональным блоком, предназначенным для управления исполнительным органом в соответствии с командной информацией.
Примечание. В системах автоматического регулирования сред исполнительный механизм предназначен для перемещения затвора регулирующего органа
[ ГОСТ 14691-69]
исполнительный механизм
Силовой механизм, используемый для движения машины и ее частей.
[ ГОСТ Р МЭК 60204-1-2007]EN
(electric) actuator
device that produces a specified movement when excited by an electric signal
SOURCE: 351-18-46 MOD
[IEV ref 151-13-49]
actuator
In electrical engineering, the term actuator refers to a mechanism that causes a device to be turned on or off, adjusted or moved, usually in response to an electrical signal. In some literature the terms actor or effector are also used. The term “effector” is preferred by programmers, whereas engineers tend to favor “actuator.”
An example of an actuator is a motor that closes blinds in response to a signal from a sunlight detector.
Actuators enable computers to control complex manufacturing processes without human intervention or supervision.
[ABB. Glossary of technical terms. 2010]FR
actionneur (électrique), m
dispositif qui produit un mouvement spécifié en réponse à un signal électrique
SOURCE: 351-18-46 MOD
[IEV ref 151-13-49]Тематики
- арматура трубопроводная
- исполнительное устройство, механизм
- электробезопасность
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > исполнительный механизм
-
40 орган управления
- operating means
- operating control
- controls
- controller
- control device
- control
- command unit
- actuator
- actuating member
орган управления
Частьсистемыаппарата управления, к которой прилагается извне усилие управления.
МЭК 60050(441-15-22).
Примечание. Орган управления может иметь форму рукоятки, ручки, нажимной кнопки, ролика, плунжера и т. п.
[ ГОСТ Р 50030. 1-2000 ( МЭК 60947-1-99)]
орган управления
Часть приводного механизма, к которой прикладывается внешняя сила воздействия.
Примечание - Орган управления может иметь форму ручки, кнопки, ролика, поршня и т.д.
[ ГОСТ Р 52726-2007]
орган управления
Часть системы привода, подвергаемая внешнему силовому воздействию.
Примечания
1. Орган управления может иметь форму ручки, рукоятки, нажимной кнопки, ролика, плунжера и т.д.
2. Есть несколько способов приведения в действие, которые не требуют внешнего силового воздействия, а только какого-либо действия.
[ГОСТ ЕН 1070-2003]
орган управления
Часть системы управления, которая предназначена непосредственно для воздействия оператором, например путем нажатия.
[ГОСТ Р ЕН 614-1-2003]
орган управления
Часть системы приведения в действие, которая принимает воздействие человека.
[ ГОСТ Р МЭК 60447-2000]
орган управления
Часть системы приведения в действие, которая воспринимает воздействие человека (ГОСТ Р МЭК 60447).
Примечание
В настоящем стандарте орган управления в виде интерактивного экранного устройства отображения является частью этого устройства, которое представляет функцию органа управления.
[ ГОСТ Р МЭК 60073-2000]
орган управления
Часть механизма прибора управления, на который оказывается вручную внешнее силовое воздействие.
Примечание.
Орган управления может иметь форму ручки, рукоятки, кнопки, ролика, плунжера и т.д.
Некоторые органы управления не требуют воздействия внешней силы, а только какого-либо действия.
[ ГОСТ Р МЭК 60204-1-2007]
органы управления
Ручки, переключатели, потенциометры и другие органы, служащие для включения и регулировки аппаратуры. Термин относится преимущественно к аналоговым приборам.
[Система неразрушающего контроля. Виды (методы) и технология неразрушающего контроля. Термины и определения (справочное пособие). Москва 2003 г.]
орган управления
-
[IEV number 442-04-14]
средства оперирования
-
[Интент]EN
actuator
the part of the actuating system to which an external actuating force is applied
NOTE – The actuator may take the form of a handle, knob, push-button, roller, plunger, etc.
[IEV number 441-15-22]
actuator
part of a device to which an external manual action is to be applied
NOTE 1 The actuator may take the form of a handle, knob, push-button, roller, plunger, etc.
NOTE 2 There are some actuating means that do not require an external actuating force, but only an action.
NOTE 3 See also 3.34.
[IEC 60204-1 -2005]
actuating member
a part which is pulled, pushed, turned or otherwise moved to cause an operation of the switch
[IEV number 442-04-14]FR
organe de commande
partie du mécanisme transmetteur à laquelle un effort extérieur de manoeuvre est appliqué
NOTE – L'organe de commande peut prendre la forme d'une poignée, d'un bouton, d'un bouton-poussoir, d'une roulette, d'un plongeur, etc.
[IEV number 441-15-22]
organe de manoeuvre
partie qui est tirée, poussée, tournée ou manipulée de toute autre façon pour provoquer le fonctionnement de l'interrupteur
[IEV number 442-04-14]
Аппарат должен оставаться механически действующим. Не допускается сваривание контактов, препятствующее операции размыкания при использовании нормальных средств оперирования.
[ГОСТ Р 50030.3-99 (МЭК 60947-3-99) ]
ВДТ следует оперировать как при нормальной эксплуатации. Операции размыкания должны проводиться в следующем порядке:
для первых 1000 циклов — с использованием ручных средств оперирования;...
[ ГОСТ Р 51326. 1-99 ( МЭК 61008-1-96)]Параллельные тексты EN-RU
The operating means (for example, a handle) of the supply disconnecting device shall be easily accessible and located between 0,6 m and 1,9 m above the servicing level.
[IEC 60204-1-2006]Органы управления, например, рукоятки аппаратов отключения питания, должны быть легко доступны и располагаться на высоте от 0,6 до 1,9 м от рабочей площадки.
[Перевод Интент]Where the external operating means is not intended for emergency operations, it is recommended that it be coloured BLACK or GREY.
[IEC 60204-1-2006]Если внешние средства оперирования не предназначены для выполнения действий при возникновении аварийных ситуаций, то рекомендуется, применять такие средства ЧЕРНОГО или СЕРОГО цвета.
[Перевод Интент]1.2.2. Control devices
Control devices must be:
— clearly visible and identifiable and appropriately marked where necessary,
— positioned for safe operation without hesitation or loss of time, and without ambiguity,
— designed so that the movement of the control is consistent with its effect,
— located outside the danger zones, except for certain controls where necessary, such as emergency stop, console for training of robots,
— positioned so that their operation cannot cause additional risk,
— designed or protected so that the desired effect, where a risk is involved, cannot occur without an intentional operation,
— made so as to withstand foreseeable strain; particular attention must be paid to emergency stop devices liable to be subjected to considerable strain.1.2.2. Органы управления
Органы управления должны быть:
- четко видны, хорошо различимы и, где это необходимо, иметь соответствующее обозначение;
- расположены так, чтобы ими можно было пользоваться без возникновения сомнений и потерь времени на выяснение их назначения;
- сконструированы так, чтобы перемещение органа управления согласовывалось с их воздействием;
- расположены вне опасных зон; исключение, где это необходимо, делается для определенных средств управления, таких, как средство экстренной остановки, пульт управления роботом;
- расположены так, чтобы их использование не вызывало дополнительных рисков;
- сконструированы или защищены так, чтобы в случаях, где возможно возникновение рисков, они не могли бы возникнуть без выполнения намеренных действий;
- сделаны так, чтобы выдерживать предполагаемую нагрузку; при этом особое внимание уделяется органам аварийного останова, которые могут подвергаться значительным нагрузкам.Where a control is designed and constructed to perform several different actions, namely where there is no one-to-one correspondence (e.g. keyboards, etc.), the action to be performed must be clearly displayed and subject to confirmation where necessary.
Если орган управления предназначен для выполнения разных действий, например, если в качестве органа управления используется клавиатура или аналогичное устройство, то должна выводиться четкая информация о предстоящем действии, и, если необходимо, должно выполняться подтверждение на выполнение такого действия.
Controls must be so arranged that their layout, travel and resistance to operation are compatible with the action to be performed, taking account of ergonomic principles.
Органы управления должны быть организованы таким образом, чтобы их расположение, перемещение их элементов и усилие, которое оператор затрачивает на их перемещение, соответствовали выполняемым операциям и принципам эргономики.
Constraints due to the necessary or foreseeable use of personal protection equipment (such as footwear, gloves, etc.) must be taken into account.
Необходимо учитывать скованность движений операторов при использовании необходимых или предусмотренных средств индивидуальной защиты (таких, как специальная обувь, перчатки и др.).
Machinery must be fitted with indicators (dials, signals, etc.) as required for safe operation. The operator must be able to read them from the control position.
Для обеспечения безопасной эксплуатации машинное оборудование должно быть оснащено индикаторами (циферблатами, устройствами сигнализации и т. д.). Оператор должен иметь возможность считывать их с места управления.
From the main control position the operator must be able to ensure that there are no exposed persons in the danger zones.
Находясь в главном пункте управления, оператор должен иметь возможность контролировать отсутствие незащищенных лиц.
If this is impossible, the control system must be designed and constructed so that an acoustic and/ or visual warning signal is given whenever the machinery is about to start.
Если это невозможно, то система управления должна быть разработана и изготовлена так, чтобы перед каждым пуском машинного оборудования подавался звуковой и/или световой предупредительный сигнал.
The exposed person must have the time and the means to take rapid action to prevent the machinery starting up.
[DIRECTIVE 98/37/EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL]
Незащищенное лицо должно иметь достаточно времени и средств для быстрого предотвращения пуска машинного оборудования.
[Перевод Интент]
Тематики
- автоматизация, основные понятия
- аппарат, изделие, устройство...
- безопасность машин и труда в целом
- выключатель автоматический
- выключатель, переключатель
- высоковольтный аппарат, оборудование...
- электробезопасность
- электротехника, основные понятия
Синонимы
EN
- actuating member
- actuator
- command unit
- control
- control device
- controller
- controls
- operating control
- operating means
DE
FR
2.4 орган управления (control): Часть тормозной системы, на которую непосредственно воздействует водитель (или в случае прицепа соответствующей конструкции - сопровождающее лицо), обеспечивая подачу в тормозной привод энергии, необходимой для торможения, или управляя такой подачей.
Примечание - Этой энергией может быть или мускульная энергия водителя, или энергия из другого источника, управляемого водителем, или кинетическая энергия прицепа, или сочетание этих видов энергии.
Источник: ГОСТ Р 41.13-2007: Единообразные предписания, касающиеся транспортных средств категорий М, N и О в отношении торможения оригинал документа
3.3.15 орган управления (actuator): Часть системы управления, к которой прилагают извне усилие управления.
Примечание- Орган управления может иметь форму рукоятки, нажимной кнопки и т.д.
Источник: ГОСТ Р 51731-2010: Контакторы электромеханические бытового и аналогичного назначения оригинал документа
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > орган управления
См. также в других словарях:
actuating signal — paleisties signalas statusas T sritis automatika atitikmenys: angl. actuating signal; startup signal; trigger signal vok. Anlaufsignal, n; Auslöseimpuls, m; Auslösesignal, n rus. запускающий сигнал, m; пусковой сигнал, m pranc. start signal, m … Automatikos terminų žodynas
actuating signal — paleidimo signalas statusas T sritis fizika atitikmenys: angl. activating signal; actuating signal vok. Anlaßsignal, n; Startzeichen, n rus. пусковой сигнал, m pranc. signal de déclenchement, m; signal de démarrage, m … Fizikos terminų žodynas
actuating signal — poveikio signalas statusas T sritis automatika atitikmenys: angl. actuating signal vok. Steuersignal, n rus. сигнал воздействия, m pranc. signal d influence; signal d influence, m … Automatikos terminų žodynas
signal de déclenchement — paleidimo signalas statusas T sritis fizika atitikmenys: angl. activating signal; actuating signal vok. Anlaßsignal, n; Startzeichen, n rus. пусковой сигнал, m pranc. signal de déclenchement, m; signal de démarrage, m … Fizikos terminų žodynas
signal de démarrage — paleidimo signalas statusas T sritis fizika atitikmenys: angl. activating signal; actuating signal vok. Anlaßsignal, n; Startzeichen, n rus. пусковой сигнал, m pranc. signal de déclenchement, m; signal de démarrage, m … Fizikos terminų žodynas
signal d' influence — poveikio signalas statusas T sritis automatika atitikmenys: angl. actuating signal vok. Steuersignal, n rus. сигнал воздействия, m pranc. signal d influence; signal d influence, m … Automatikos terminų žodynas
signal d'influence — poveikio signalas statusas T sritis automatika atitikmenys: angl. actuating signal vok. Steuersignal, n rus. сигнал воздействия, m pranc. signal d influence; signal d influence, m … Automatikos terminų žodynas
start signal — paleisties signalas statusas T sritis automatika atitikmenys: angl. actuating signal; startup signal; trigger signal vok. Anlaufsignal, n; Auslöseimpuls, m; Auslösesignal, n rus. запускающий сигнал, m; пусковой сигнал, m pranc. start signal, m … Automatikos terminų žodynas
startup signal — paleisties signalas statusas T sritis automatika atitikmenys: angl. actuating signal; startup signal; trigger signal vok. Anlaufsignal, n; Auslöseimpuls, m; Auslösesignal, n rus. запускающий сигнал, m; пусковой сигнал, m pranc. start signal, m … Automatikos terminų žodynas
trigger signal — paleisties signalas statusas T sritis automatika atitikmenys: angl. actuating signal; startup signal; trigger signal vok. Anlaufsignal, n; Auslöseimpuls, m; Auslösesignal, n rus. запускающий сигнал, m; пусковой сигнал, m pranc. start signal, m … Automatikos terminų žodynas
activating signal — paleidimo signalas statusas T sritis fizika atitikmenys: angl. activating signal; actuating signal vok. Anlaßsignal, n; Startzeichen, n rus. пусковой сигнал, m pranc. signal de déclenchement, m; signal de démarrage, m … Fizikos terminų žodynas