Перевод: с испанского на русский

с русского на испанский

abrazar

  • 21 сгребать

    несов.
    2) разг. ( сбрасывать) quitar vt, remover (непр.) vt; espalar vt, traspalar vt ( лопатой)
    сгреба́ть снег с кры́ши — echar (arrojar) nieve del tejado
    3) прост. ( хватать) coger vt
    сгреба́ть в объя́тия — abrazar vt, dar un abrazo

    БИРС > сгребать

  • 22 сгрести

    (1 ед. сгребу́) сов., вин. п.
    2) разг. ( сбрасывать) quitar vt, remover (непр.) vt; espalar vt, traspalar vt ( лопатой)
    сгрести́ снег с кры́ши — echar (arrojar) nieve del tejado
    3) прост. ( хватать) coger vt
    сгрести́ в объя́тия — abrazar vt, dar un abrazo

    БИРС > сгрести

  • 23 сторона

    ж. (мн. сто́роны, вин. п. ед. сто́рону)
    1) ( направление) lado m, parte f, dirección f
    пойти́ в ра́зные сто́роны — marchar en diferentes direcciones
    смотре́ть по сторона́м — mirar a todos lados (a todas direcciones)
    ве́тер ду́ет с восто́чной стороны́ — el viento sopla del Este
    2) (страна, местность) país m, parte f, tierra f
    родна́я сторона́ — suelo natal
    чужа́я сторона́ — tierra extraña
    в на́шей стороне́ — en nuestra tierra
    3) (боковая часть чего-либо) lado m, parte f
    со́лнечная сторона́ у́лицы — parte soleada de la calle
    движе́ние по пра́вой стороне́ — la circulación por la derecha( de la calle)
    по ту сто́рону реки́ — al otro lado del río
    отложи́ть что́-либо в сто́рону — apartar vt, echar a un lado
    отойти́ в сто́рону — hacerse (apartarse) a un lado
    уклони́ться в сто́рону — apartarse, desviarse
    сверну́ть в сто́рону — volver (непр.) vi
    отозва́ть кого́-либо в сто́рону ( для разговора) — llamar a alguien aparte
    оста́вить в стороне́ — dejar a un lado
    держа́ться в стороне́ — mantenerse al margen, estar apartado
    лицева́я (пра́вая) сторона́ ( материи) — el derecho, la cara ( de la tela)
    ле́вая сторона́ ( материи) — revés m, reverso m, envés m
    лицева́я сторона́ до́ма — fachada f
    лицева́я сторона́ меда́ли — el anverso de la medalla
    обра́тная сторона́ меда́ли — el reverso de la medalla
    5) (в споре, в процессе и т.п.) parte f
    проти́вная сторона́ — parte adversa
    приня́ть чью́-либо сто́рону — abrazar la causa (de)
    стать на чью́-либо сто́рону — ponerse de parte (de), tomar el partido (de); adherirse a un bando
    перейти́ на чью́-либо сто́рону — pasarse (a)
    привле́чь на свою́ сто́рону — atraer a su bando
    быть на чье́й-либо стороне́ — estar de parte (de), defender (непр.) vt (a)
    он на на́шей стороне́ — le tenemos de nuestra parte
    Высо́кие Догова́ривающиеся Сто́роны дип.las Altas Partes Contratantes
    обяза́тельства сторо́н — compromisos de las partes
    обсуди́ть вопро́с со всех сторо́н — discutir la cuestión en todos sus (los) aspectos
    подойти́ к вопро́су с друго́й стороны́ — enfocar la cuestión desde otro punto de vista
    7) (отдельная черта, особенность) lado m, aspecto m, rasgo m, faceta f
    техни́ческая сторона́ — aspecto técnico
    юриди́ческая сторона́ де́ла — aspecto jurídico de la causa (del pleito)
    сторона́ де́ятельности — faceta de (la) actividad
    разли́чные сто́роны жи́зни — distintos aspectos de la vida
    8) (свойство, качество) lado m
    у него́ мно́го хоро́ших сторо́н — tiene muchos lados buenos (positivos)
    ••
    в сто́рону театр.aparte
    шу́тки в сто́рону! — ¡las bromas aparte!
    с мое́й стороны́ — por mi parte, en cuanto a mí
    э́то хорошо́ с его́ стороны́ — eso está bien por parte de él (por su parte)
    с одно́й стороны́..., с друго́й стороны́... — por un lado..., por otro lado...
    ро́дственник со стороны́ отца́ — pariente del lado paterno( por parte del padre)
    знать чью́-либо сла́бую сторону — conocer el punto flaco (de)
    истолкова́ть что́-либо в хоро́шую, плоху́ю сто́рону — interpretar algo positivamente, negativamente
    отпусти́ть на все четы́ре сто́роны — dar rienda suelta, dejar el campo libre; poner en plena libertad
    иска́ть что́-либо на стороне́ — buscar algo aparte (en otra parte)
    мое де́ло сторона́ — eso no es cuenta mía, esto no me atañe; ni mío es el trigo, ni mía es la cibera y muela quien quiera; ¡ahí me las den todas!

    БИРС > сторона

  • 24 схватить

    сов., вин. п.
    1) asir vt, coger vt; agarrar vt ( сжав руками)
    схвати́ть за́ руку — coger de (por) la mano
    схвати́ть ружьеagarrar la escopeta
    схвати́ть за го́рло — asir por el cuello, coger (agarrar) por la garganta
    схвати́ть в объя́тия — estrechar( coger) entre los brazos, abrazar vt
    2) (перевязать, обвязать) recoger vt
    схвати́ть во́лосы ле́нтой — recoger el pelo con una cinta
    4) разг. ( подхватить - болезнь) coger vt, atrapar vt, contraer (непр.) vt
    схвати́ть просту́ду — coger un constipado, atrapar un resfriado
    5) разг. (о приступе боли и т.п.; о судороге, спазме) atacar vt
    его́ схвати́ла лихора́дка — le atacó la calentura
    6) разг. (подметить, быстро понять) captar vt
    схвати́ть схо́дство — captar el parecido
    схвати́ть мысльcaptar el pensamiento
    7) спец. ( скрепить) asegurar vt, sujetar vt, unir vt
    схвати́ть скоба́ми — asegurar con abrazaderas
    ••
    схвати́ть дво́йку — sacar un dos, sacar suspenso, ser cateado

    БИРС > схватить

  • 25 abrazada

    f
    1) Арг. слу́чка ( скота)

    Diccionario español-ruso. América Latina > abrazada

  • 26 causa

    f
    1) (de; para algo) причи́на, основа́ние ( чего)

    causa bastante, suficiente — доста́точное основа́ние

    causa justa, justificada — уважи́тельная причи́на

    causa mayor — чрезвыча́йные обстоя́тельства; форс-мажо́р книжн

    a, por causa de algo — по причи́не, в результа́те, в си́лу чего

    por justa causa — по уважи́тельной причи́не

    2) де́ло; идеа́л; (высо́кая) цель

    abandonar cierta causa — отойти́ от к-л де́ла, при́нципов; отказа́ться от борьбы́ за что

    abrazar, seguir cierta causa — встать на сто́рону кого; чего; примкну́ть к к-л ла́герю; вы́ступить за что

    hacer causa común con unoстать на чью сто́рону; примкну́ть к кому

    3) ( contra uno) юр (суде́бное) де́ло ( кого); проце́сс (по де́лу кого)

    causa civil, criminal — гражда́нское, уголо́вное де́ло

    S: celebrarse, substanciarse, tramitarse, verse — слу́шаться, рассма́триваться

    conocer de, entender en, seguir, ver una causa — (o суде) слу́шать, рассма́тривать де́ло

    instruir una causa — вести́ сле́дствие по де́лу

    sentenciar una causa — вы́нести пригово́р по де́лу

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > causa

  • 27 fe

    f
    1) (en uno; algo) ве́ра (в кого; что)

    fe ciega, del carbonero — слепа́я, нерассужда́ющая ве́ра

    inspirar fe a uno — внуша́ть ве́ру кому; вселя́ть ве́ру в кого

    tener fe — ве́рить; ве́ровать

    2) к-л ве́ра; вероиспове́дание

    abandonar una fe — вы́йти из, отойти́ от к-л ве́ры

    abrazar una fe; convertirse a una fe — приня́ть к-л ве́ру; обрати́ться в к-л ве́ру

    profesar una fe — испове́довать к-л ве́ру

    3) ве́ра; дове́рие

    hacer fe(о высказывании; документе) быть достове́рным, досто́йным дове́рия

    tener fe en uno; algo — ве́рить, доверя́ть кому; чему; ве́рить в кого; что

    4)

    buena fe — а) и́скренность; бесхи́тростность б) наи́вность; легкове́рие

    mala fe — неи́скренность; двули́чие; кова́рство

    de buena fe — а) и́скренне; из лу́чших побужде́ний б) наи́вно; легкове́рно

    de mala fe — неи́скренне; лицеме́рно; кова́рно

    5)

    fe pública — полномо́чия нота́риуса

    6) спра́вка; свиде́тельство

    fe de bautismo — свиде́тельство о креще́нии

    fe de erratas — спи́сок опеча́ток

    dar fe de algo( официально) заве́рить, удостове́рить

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > fe

См. также в других словарях:

  • Abrazar — Abrazar, extender y extinguir Saltar a navegación, búsqueda Adoptar, extender y extinguir Obtenido de Abrazar, extender y extinguir …   Wikipedia Español

  • abrazar — Se conjuga como: cazar Infinitivo: Gerundio: Participio: abrazar abrazando abrazado     Indicativo   presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. abrazo abrazas abraza abrazamos… …   Wordreference Spanish Conjugations Dictionary

  • abrazar — abrazar(se) 1. Como transitivo, ‘ceñir [algo o a alguien] con los brazos’ y, en sentido figurado, ‘adoptar o seguir [una doctrina, opinión o conducta]’: «Ella lo abrazó por detrás» (Belli Mujer [Nic. 1992]); «Piensa seriamente en abrazar la vida… …   Diccionario panhispánico de dudas

  • abrazar — (De brazo). 1. tr. Ceñir con los brazos. U. t. c. prnl.) 2. Estrechar entre los brazos en señal de cariño. U. t. c. prnl.) 3. Rodear, ceñir. 4. Dicho de una planta trepadora: Dar vueltas al tronco de árbol al que se adhiere. U. t. c. prnl.) 5.… …   Diccionario de la lengua española

  • abrazar — verbo transitivo,prnl. 1. Rodear (una persona) [a otra persona o una cosa] con los brazos en señal de afecto: Los dos amigos se abrazaron. Siempre que llega a casa Carmencita abraza y besa con cariño su oso de peluche. verbo transitivo …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • abrazar — ► verbo transitivo/ pronominal 1 Rodear a una persona o una cosa con los brazos: ■ se abrazó al árbol para no caer. SE CONJUGA COMO cazar 2 Rodear a una persona con los brazos en señal de cariño: ■ abrazaba a su abuela con ternura. SINÓNIMO… …   Enciclopedia Universal

  • abrazar — v tr (Se conjuga como amar) 1 Rodear algo o a alguien con los brazos, sobre todo como muestra de afecto 2 Rodear con los brazos o algún objeto a otra cosa o a otra persona para sostenerla o fijarla en algún punto: Abrazó su bolsa para que no se… …   Español en México

  • abrazar — {{#}}{{LM A00190}}{{〓}} {{ConjA00190}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynA00194}} {{[}}abrazar{{]}} ‹a·bra·zar› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} Rodear con los brazos en señal de saludo o cariño: • Abrazó emocionado a su padre. Se abrazaron al despedirse.{{○}}… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • abrazar — v. detener, apresar. ❙ «Abrazar: detener, apresar.» JMO. ❙ «Abrazado. Detenido.» VL. ❙ «Ir/llevar abrazado. (delincuencia) Ir detenido.» S. ❙ ▄▀ «A ése lo llevan abrazao los polis por haber robado un bolso en esos almacenes.» ❘ no se ha podido… …   Diccionario del Argot "El Sohez"

  • Abrazar la vida — Álbum de Luis Fonsi Publicación 28 de octubre de 2003 Grabación 2003 Género(s) Pop latino Disco …   Wikipedia Español

  • Abrazar la Vida — Infobox Album | Name = Abrazar la Vida Type = Album Artist = Luis Fonsi Released = 2003 Recorded = Genre = Latin pop Length = Label = Universo Latino Producer = Reviews = *Allmusic Rating|3.5|5 [http://wc09.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»