Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

abrase

  • 1 مسحوج

    abrasé

    Dictionnaire Arabe-Français > مسحوج

  • 2 CANAHUA

    A. A. \CANAHUA canâhua > canâhua-.
    *\CANAHUA v.i. être ou devenir mince, est dit d'une plante, d'une natte etc. R.Andrews Introd 425.
    Angl., it becomes thin.
    Est dit des lèvres, têntli. Sah10,107.
    des lèvres, texipalli. Sah10,111.
    de l'écorce de l'arbre, cuauhêhuatl. Sah11,114.
    " tlâlli canâhuaz ", (sa) terre va rétrécir - his land would shrink. Sah5,161.
    R.Joe Cambell donne les deux sens: it becomes thin et it lessens; it thins.
    B. B. \CANAHUA canâhua > canâuh.
    *\CANAHUA v.t. tla-., amincir une chose; battre le métal.
    Esp., (tla)canaua: adelgazar tablas o piedras anchas o la loça cuando la hace (M).
    " tlacanâhua ", elle amincit - sie macht es dünn. SIS 1952,313.
    " tlacanâhua ", elle amincit (les tortillas) - she makes (tortillas) thin.
    Est dit de la cuisinière, tlacualchiuhqui. Sah10,52.
    " niccanâhua ", je la rend mince. Est dit de la glaise. Sah11,257.
    " teôcuitlatl quitzotzona, quicanâhua ", il bat l'or, il l'amincit. Sah9,69.
    " tlacuahcua, tlahchiqui, tlacanâhua, tlatlamia ", il râpe, il abrase, il affine, il achève le travail - they grind, abrase, thin, wears things away. Est dit de l'émeri. Sah11,237.
    *\CANAHUA v.réfl. à sens passif, " mocanâhua ", on l'amincit.
    " zatepan itztapaltepan mocanâhua momimiloa îca cuanmaitl mimiltic ", ensuite sur une pierre plate on l'amincit, on la roule avec une pièce de bois ronde. Sah9,74:17.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > CANAHUA

  • 3 CUAHCUA

    A.\CUAHCUA cuahcua > cuahcuah.
    *\CUAHCUA v.t. tla-., mâchonner, donner des coups de dent.
    Esp., dar bocados o dentelladas a otro; pacer el ganado (M).
    Angl., to snap, nip at something; for stock to gaze (K).
    " in yohualtica ôquicuahcua ohuatl ", de nuit il a mâché des tiges de maïs. Sah5,194.
    " yancuicân mocuahcuaya in ohuatl ", pour la première fois on mâchait la tige du maïs encore tendre. A l'occasion de la mise à mort de l'incarnation de Xilonen. Sah2,105.
    " ahmono huel quicuahcuaz in chapopohtli ", elle ne pourra pas non plus mâcher de bitume - neither might she chew asphalt.
    Interdiction faite à la femme enceinte ou qui allaite. Sah5,189.
    " tlacuahcuah in ichcameh ", les moutons paissent. Launey 226.
    " tlacuahcua ", il picore - it feets (tlaquâqua, dans le texte).
    Est dit de l'oiseau. Sah11,55.
    " tlacuahcua ", elle grignote - it gnaws things.
    Est dit de la fourmi, azcatl. Sah11,89.
    " auh yohualtica in tlacuahcua in tlahuîtequi ", mais de nuit il mange, il se livre à la prédation - but at night it eats, it preys on (its victims). Est dit de l'aigle nocturne. Sah11,40.
    " tlacuahcua ", elle est corrosive. Est dit d'une terre gorgée de salpêtre. Au même paragr. l'éventuel " tlacuahcuani ", même sens. Sah11,254.
    " tlacuahcua, tlahchiqui, tlacanâhua, tlatlamia ", il râpe, il abrase, il affine, il achève le travail - they grind, abrase, thin, wears things away. Est dit de l'émeri. Sah11,237.
    *\CUAHCUA v.réfl. à sens passif, on le mâche.
    " iuhquinmâ xîcohcuitlatl inic mocuahcua ", quand on la mâche elle est comme de la cire d'abeille - as it is chewed (it is) like beeswax.
    Est dit de la gomme sauvage, tepetzictli. Sah10,90.
    *\CUAHCUA v.t. tê-., mordre, manger, piquer quelqu'un.
    "têcuahcua. têtequi, têtoxoma", elle pique, elle coupe, elle écorche - it bits one, cuts one, rips one. Est dit de la plante âcazacatl. Sah11,196.
    " têcuahcua, tetzotzopotza ", elle mord, elle pique - it bites one, it pricks one.
    Est dit de la plante tequixquizacatl. Sah11,193.
    " quincuahcuahtinemi in yôlcâtzitzintin ", il vit en mangeant de petits animaux - he goes about eating the small animals. Est dit de l'ocelot. Sah11,2.
    *\CUAHCUA v.récipr., se disputer, se quereller.
    " mocuahcuahtoqueh ", ils sont assis en train de se disputer. Sah4,47 (mocuâcuatoque).
    Comparez à cuacua.
    B.\CUAHCUA cuahcua > cuahcua-.
    *\CUAHCUA v.t. tê-., faire souffrir quelqu'un.
    Esp., le duele (T182).
    Angl., for something (such a rheumatism) to cause someone pain (K).
    Form: redupl. Sur cua.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > CUAHCUA

  • 4 TLAMIA

    tlamia > tlamih.
    *\TLAMIA v.t. tla-.,
    1. \TLAMIA achever, finir, détruire une chose, consommer, manger et boire tout.
    Esp., consumir o acabar toda la comida y bebida que tenia delante (M)
    Angl., to conclude something, to finish something (K).
    " quitlamiah ", ils le finissent. Sah2,133.
    " in qui in quitlamia ", il boit, il finit (le vin qu'il a laissé la veille).
    Sah2,95 = Codex de Madrid 317.
    " câtli in îezzo huel quitlamia ", il boit son sang, il boit vraiment tout. Sah11,43.
    " tlacuahcua, tlahchiqui, tlacanâhua, tlatlamia ", il râpe, il abrase, il affine, il achève le travail - they grind, abrase, thin, wears things away. Est dit de l'émeri. Sah11,237.
    " quitlamîz, quitlamihtêhuaz in pâquiliztli ", il achèvera, il parachèvera son bonheur - he would partake; he would go partaking of happiness - sie würden ihr Glück vollenden, zur Vollendung steigern. Sah4,97 = Sah 1950,192:29-30.
    2. \TLAMIA miser au jeu.
    " mochi patôlco tlachco quitlamia ", il mise tout au jeu de hasard et au jeu de balle - he used up everything in patôlli and tlachtli. Est dit du joueur. Sah4,94.
    3. \TLAMIA attribuer quelque chose (îtech) à quelqu'un.
    " îtech quitlamia ", il lui attribue une chose. Launey II 158 n 1.
    " in tlaloc in îtech quitlamiayah quiyahuitl ", Tlaloc, auquel ils attribuaient la pluie. Launey II 158 (Sah HG VI 8).
    " notech titlatlamia ", tu m'accuses de faux témoignage (Olmos). Littéralement tu m'attribues des choses.
    " îtla îtech nictlamia in tlahtlacôl ", j'excuse mes fautes en prétextant une chose.
    4. \TLAMIA accuser (têtech) publiquement.
    " têtech nitlatlamia ", j'accuse sans preuve, je rejette la faute sur un innocent.
    " miecpa têtech quitlamia in îcihuâuh ", il accuse souvent sa femme sans preuves - oft beschuldigt er seine Frau ohne Grund. Sah 1950,114:18.
    *\TLAMIA v.t. tê-., faire périr quelqu'un.
    " niman oncân îmâc huehuetzicoh quincuah in Itzpâpalôtl in CCCC mixcoah quintlamih ", alors ils sont venus tomber là dans la main de Itzpapalotl, elle a mangé les 400 serpents de nuage, elle les a fait périr - darauf fielen sie dort in die Hand der Itzpapalotl; die fraß die 400 Wolkenschlangen, machte ein Ende mit ihnen. W.Lehmann 1938,52.
    *\TLAMIA v.réfl.,
    1.\TLAMIA terminer, conclure.
    Angl., to end, conclude (K).
    2.\TLAMIA mettre fin à ses jours.
    " monâmacaz, mocuâz, mîz, motolôz, motlamîz ", il se vendra, il se mangera, il se boira, il s'avalera tout rond, il mettra fin à ses jours. Est dit de celui qui est né sous le signe ce calli. Sah4,93.
    3.\TLAMIA s'échapper de (avec locatif).
    " ahzo zan ômpa anmotlamiah ahzo zan anquipiquih ", peut être que vous vous échappez de là-bas tout simplement, peut-être que vous inventez tout cela uniquement. Sah12,13.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLAMIA

  • 5 IXTECA

    îxteca > îxteca-.
    *\IXTECA v.t. tla-., unir, aplanir une surface (la terre, le sol, etc.).
    " tlaîxteca ", il aplanit le sol - he levels the soil.
    Est dit de celui qui travaille la terre. Sah10,41.
    " quîxteca quipetlahua, quitemetzhuia ", il l'aplanit, il la fait briller, lui donne l'éclat du métal.
    Est dit du lapidaire qui travaille la pierre précieuse. Sah9,81.
    " quichiquih quîxtecah îhuân quitemetzhuiah ", ils l'abrase. polissent sa surface, lui donnent l'éclat du métal. Est dit des lapidaires travaillant l'améthyste. Sah9,81. Cf. Marc Thouvenot. Chalchihuitl 1982,201.
    *\IXTECA v.réfl. à sens passif, prendre une surface unie, lisse.
    " mîxteca ", ils prennent une surface lisse - the surface (of the kernels) becomes evened. Sah11,283.
    Form: sur teca morph.incorp. îx-tli.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > IXTECA

  • 6 TLACANAHUANI

    tlacanâhuani, éventuel sur canâhua.
    Qui amincit, bat, polit du métal ou une pierre précieuse.
    Angl., one who thins something. R.Joe Campbell.
    Allem., der (Edelgestein) dünn schleift. SIS 1952,313.
    " tlatlamiâni tlacanâhuani ", il assure le finissage, il amincit (les pierres précieuses) - it is that which wears away, which thins things. Est dit de l'émeri. Sah11,237.
    " tlachiquini, tlacanâhuani ", celui qui abrase, qui amincit (le jade) - a man who abrades (green stones), who thins them. Est dit du vendeur de jade. Sah10,60.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLACANAHUANI

  • 7 جرف

    transporter; ratisser; ratissage; râteler; râtelage; racler; raclage; précipice; pelleter; falaise; draguer; dragage; cureter; charrier; berge; affouiller; abraser; abrasé

    Dictionnaire Arabe-Français > جرف

  • 8 سحج

    zester; varloper; shaving; raclement; raboter; rabotement; rabotage; gratter; excorier; érafler; éraflement; écorchure; décortiquer; curetage; abrasion; abraser; abrasé

    Dictionnaire Arabe-Français > سحج

  • 9 płaski

    1. abrasé
    2. aplati
    3. piat
    4. plan
    5. plat
    6. ras
    7. truffe

    Słownik Polsko-Francuski > płaski

  • 10 równy

    1. abrasé
    2. pair
    3. pareil
    4. piat
    5. plain
    6. plan
    7. plat
    8. ras
    9. uni
    10. égal

    Słownik Polsko-Francuski > równy

См. также в других словарях:

  • Abrase — Ab*rase , a. [L. abrasus, p. p. of abradere. See {Abrade}.] Rubbed smooth. [Obs.] An abrase table. B. Jonson. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • abrase — 1. adjective Rubbed smooth or clear; blank. 2. verb To abrade …   Wiktionary

  • abrase — verb wear away • Syn: ↑abrade, ↑corrade, ↑rub down, ↑rub off • Derivationally related forms: ↑corrasion (for: ↑corrade), ↑abrasive …   Useful english dictionary

  • ase — abrase amibiase amylase anaphase antiphrase antonomase arase ascaridiase ase attaché case base beauty case blase brase carboxylase case catalase chrysoprase colocase crase diaclase diastase dérase désenvase embase embrase emphase entérokinase… …   Dictionnaire des rimes

  • brase — abrase brase embrase …   Dictionnaire des rimes

  • abraser — [ abraze ] v. tr. <conjug. : 1> • déb. XXe; méd. 1864; « démolir » 1364; reformé d apr. abrasif, abrasion ♦ Techn. User (une matière, un objet) par abrasion, par frottement. Pronom. Pièce qui s abrase. ● abraser verbe transitif User par… …   Encyclopédie Universelle

  • abrasar — Se conjuga como: amar Infinitivo: Gerundio: Participio: abrasar abrasando abrasado     Indicativo   presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. abraso abrasas abrasa abrasamos abrasáis …   Wordreference Spanish Conjugations Dictionary

  • Emissivite — Émissivité L émissivité d un matériau (souvent écrite ), est le rapport entre l énergie qu il rayonne et celle qu un corps noir rayonnerait à la même température. C est donc une mesure de la capacité d un corps à absorber et à réémettre l énergie …   Wikipédia en Français

  • Emissivité — Émissivité L émissivité d un matériau (souvent écrite ), est le rapport entre l énergie qu il rayonne et celle qu un corps noir rayonnerait à la même température. C est donc une mesure de la capacité d un corps à absorber et à réémettre l énergie …   Wikipédia en Français

  • Émissivité — L émissivité d un matériau (souvent écrite ε), est le rapport entre l énergie qu il rayonne et celle qu un corps noir rayonnerait à la même température. C est donc une mesure de la capacité d un corps à absorber et à réémettre l énergie rayonnée …   Wikipédia en Français

  • abraş — ABRÁŞ, Ă, abraşi, e, adj. 1. (reg.; despre cai) Nărăvaş; (despre oameni) rău, violent. 2. (Despre acţiunile omului) fără nici un rezultat; neizbutit, nereuşit. ♢ expr. A ieşi abraş = a nu izbuti. [var.: iabráş, ă] – Din tc. abraş. Trimis de ana… …   Dicționar Român

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»