-
61 глотать
глота́тьgluti.* * *несов., (вин. п.)deglutir vt, tragar vt; zampar vt (жадно, торопясь)глота́ть пилю́ли — tragar píldoras
ему́ бо́льно глота́ть — le duele al tragar, traga con dolor
••глота́ть кни́ги — tragarse los libros
глота́ть слова́ — comerse las palabras
глота́ть слёзы — beberse sus lágrimas, contener el llanto
глота́ть во́здух — absorber aire
глота́ть слю́нки — tragarse la saliva
* * *несов., (вин. п.)deglutir vt, tragar vt; zampar vt (жадно, торопясь)глота́ть пилю́ли — tragar píldoras
ему́ бо́льно глота́ть — le duele al tragar, traga con dolor
••глота́ть кни́ги — tragarse los libros
глота́ть слова́ — comerse las palabras
глота́ть слёзы — beberse sus lágrimas, contener el llanto
глота́ть во́здух — absorber aire
глота́ть слю́нки — tragarse la saliva
* * *vgener. deglutir, pasar (åäó), zampar (жадно, торопясь), tragar -
62 изгибаться
1) ( гнуться) encorvarse2) (о чертах лица́) torcerse (непр.)3) (поворачивать - о поезде и т.п.) desviarse, torcerse (непр.)* * *vgener. (ãñóáüñà) encorvarse, (î ÷åðáàõ ëèöà) torcerse, (ïîâîðà÷èâàáü - î ïîåçäå è á. ï.) desviarse -
63 изменение погоды
ngener. mutación de tiempo (de temperatura; áåìïåðàáóðú) -
64 косточка
ко́сточка(плода) kerno.* * *ж.1) уменьш. huesito m, huesecillo m2) ( плода) hueso m; pepita f (виноградная и т.п.)3) ( из китового уса) ballena f4) ( на счётах) bola f••перемыва́ть ко́сточки ( кому-либо) — quitar el pellejo (a); desollar a uno vivo, no dejar a uno hueso sano
разбира́ть по ко́сточкам — roer los zancajos
* * *ж.1) уменьш. huesito m, huesecillo m2) ( плода) hueso m; pepita f (виноградная и т.п.)3) ( из китового уса) ballena f4) ( на счётах) bola f••перемыва́ть ко́сточки ( кому-либо) — quitar el pellejo (a); desollar a uno vivo, no dejar a uno hueso sano
разбира́ть по ко́сточкам — roer los zancajos
* * *n1) gener. (èç êèáîâîãî óñà) ballena, (ñà ñ÷¸áàõ) bola, garulla (плода), granuja (плода), núcleo (в фруктах), pepita (виноградная и т. п.), hueso (плода)2) dimin. huesecillo, huesito -
65 масть
мастьв разн. знач. koloro.* * *ж.1) ( животных) pelaje m2) ( в картах) palo mходи́ть в масть — salir del palo
••всех (любы́х, ра́зных) масте́й — de todo (cualquier, distinto) pelaje, de toda laya y pelaje
* * *ж.1) ( животных) pelaje m2) ( в картах) palo mходи́ть в масть — salir del palo
••всех (любы́х, ра́зных) масте́й — de todo (cualquier, distinto) pelaje, de toda laya y pelaje
* * *n1) gener. (â êàðáàõ) palo, (¿èâîáñúõ) pelaje, capa (животных), pelo (животных), pinta2) card.term. palo -
66 молочный
прил.1) ( дающий молоко) de leche; lechero ( дойный)моло́чный скот — ganado vacuno (lechero)
моло́чное хозя́йство — hacienda lechera
2) ( выкормленный молоком - о животных) lechalмоло́чный телёнок — ternero lechal
моло́чный поросёнок — lechón m
3) (приготовленный из молока, с молоком) lácteo, con lecheмоло́чные проду́кты — productos lácteos
моло́чная ка́ша — papilla con leche
4) хим. lácticoмоло́чная кислота́ — ácido láctico
моло́чный са́хар — lactina f, lactosa f
5) ( похожий на молоко) lechoso, lactarioмоло́чное стекло́ — cristal mate
••моло́чная спе́лость с.-х. — madurez lechosa
моло́чные зу́бы — dientes de leche
моло́чные же́лезы — mamas f pl, tetas f pl
моло́чный брат уст. — hermano de leche
моло́чные ре́ки и кисе́льные берега́ — país de Jauja; el país de las mil maravillas; los torrentes de miel y de leche (de cuajada)
моло́чная ку́хня ( блюда) — platos lácteos
* * *прил.1) ( дающий молоко) de leche; lechero ( дойный)моло́чный скот — ganado vacuno (lechero)
моло́чное хозя́йство — hacienda lechera
2) ( выкормленный молоком - о животных) lechalмоло́чный телёнок — ternero lechal
моло́чный поросёнок — lechón m
3) (приготовленный из молока, с молоком) lácteo, con lecheмоло́чные проду́кты — productos lácteos
моло́чная ка́ша — papilla con leche
4) хим. lácticoмоло́чная кислота́ — ácido láctico
моло́чный са́хар — lactina f, lactosa f
5) ( похожий на молоко) lechoso, lactarioмоло́чное стекло́ — cristal mate
••моло́чная спе́лость с.-х. — madurez lechosa
моло́чные зу́бы — dientes de leche
моло́чные же́лезы — mamas f pl, tetas f pl
моло́чный брат уст. — hermano de leche
моло́чные ре́ки и кисе́льные берега́ — país de Jauja; el país de las mil maravillas; los torrentes de miel y de leche (de cuajada)
моло́чная ку́хня ( блюда) — platos lácteos
* * *adj1) gener. (äàó¡èì ìîëîêî) de leche, (похожий на молоко) lechoso, (приготовленный из молока, с молоком) lтcteo, con leche, lechal, lechero (дойный), chotuno (о телёнке), lactario, làcteo, lechar, lechar (о корове, козе и т.п.)2) chem. láctico, làctico -
67 неисправность
неиспра́вн||остьmalfunkcio (бездействие чего-л.);misfunkcio (неправильное функционирование);\неисправностьый malbone funkcianta, malorda.* * *ж.1) (аппаратуры и т.п.) defectuosidad f, mal estado2) ( неаккуратность) negligencia f, morosidad f, incumplimiento mнеиспра́вность платеже́й — negligencia en el pago
* * *ж.1) (аппаратуры и т.п.) defectuosidad f, mal estado2) ( неаккуратность) negligencia f, morosidad f, incumplimiento mнеиспра́вность платеже́й — negligencia en el pago
* * *n1) gener. (àïïàðàáóðú è á. ï.) defectuosidad, (ñåàêêóðàáñîñáü) negligencia, incumplimiento, mal estado, morosidad2) eng. desarreglo, fallo, falta, malfunción (калька с английского malfunction), rotura, defecto3) econ. falla -
68 обделать
обде́лать\обделать де́ло разг. fari (или prilabori, lertaranĝi) aferon.* * *сов., вин. п.1) ( в оправу) montar vt, engastar vt2) твор. п., разг. (покрыть, облицевать) revestir (непр.) vt5) прост. ( ловко устроить)обде́лать де́ло (де́льце) — arreglárselas, componérselas
* * *сов., вин. п.1) ( в оправу) montar vt, engastar vt2) твор. п., разг. (покрыть, облицевать) revestir (непр.) vt5) прост. ( ловко устроить)обде́лать де́ло (де́льце) — arreglárselas, componérselas
* * *v1) gener. (â îïðàâó) montar, (испражняться - о ребёнке, больном) ensuciarse, (ïðèìáè â ïîðàäîê) arreglarse, engastar2) colloq. (покрыть, облицевать) revestir3) rude.expr. (çàïà÷êàáü) ensuciar (con excrementos)4) special. (обработать; отделать) elaborar, adobar (êî¿ó), labrar -
69 обострённый
1) прич. от обостритьобострённый интере́с — interés vivo
3) прил. ( о чертах лица) afilado, acusado, acentuado, perfilado* * *adj1) gener. (î ÷åðáàõ ëèöà) afilado, acentuado, acusado, agudo (об ощущениях), perfilado, tirante (об отношениях), agravado2) liter. tenso -
70 обострить
сов.2) ( ухудшить) agudizar vt, agravar vt; atirantar vt (отношения, противоречия)обостри́ть отноше́ния — agudizar las relaciones
обостри́ть разногла́сия — acentuar las contradicciones
обостри́ть атмосфе́ру — calentar los ánimos
* * *сов.2) ( ухудшить) agudizar vt, agravar vt; atirantar vt (отношения, противоречия)обостри́ть отноше́ния — agudizar las relaciones
обостри́ть разногла́сия — acentuar las contradicciones
обостри́ть атмосфе́ру — calentar los ánimos
* * *vgener. (î ÷åðáàõ ëèöà) afilarse, (ñáàáü îñáðåå) agudizarse, acentuarse (об отношениях, противоречиях), agravar (усилить), agravarse (усилиться), agudizar, atirantar (отношения, противоречия), atirantarse, avivar, avivarse, encarnizarse (ожесточиться), enconarse, exacerbar, exacerbarse -
71 обострять
несов., вин. п.2) ( ухудшить) agudizar vt, agravar vt; atirantar vt (отношения, противоречия)обостря́ть отноше́ния — agudizar las relaciones
обостря́ть разногла́сия — acentuar las contradicciones
обостря́ть атмосфе́ру — calentar los ánimos
* * *несов., вин. п.2) ( ухудшить) agudizar vt, agravar vt; atirantar vt (отношения, противоречия)обостря́ть отноше́ния — agudizar las relaciones
обостря́ть разногла́сия — acentuar las contradicciones
обостря́ть атмосфе́ру — calentar los ánimos
* * *vgener. (î ÷åðáàõ ëèöà) afilarse, (ñáàáü îñáðåå) agudizarse, acentuarse (об отношениях, противоречиях), agravar (усилить), agravarse (усилиться), agudizar, atirantar (отношения, противоречия), atirantarse, avivar, avivarse, encarnizarse (ожесточиться), enconarse, exacerbarse, exacerbar -
72 отдать
отда́ть1. (возвратить) oferi, redoni, fordoni;2. (посвятить) dediĉi;\отдать свои́ си́лы dediĉi siajn fortojn;♦ \отдать под суд akuzi;\отдать распоряже́ние, \отдать прика́з ordoni, fari ordonon;\отдать честь воен. militsaluti;\отдаться 1. (чему-л.) sin fordoni al io, cedi al io;2. (о звуке) resoni, eĥi.* * *сов., вин. п.1) ( возвратить) devolver (непр.) vt, volver (непр.) vt, tornar vt; restituir (непр.) vt ( взятое)2) ( вручить) entregar vt, hacer entrega (de)отда́ть письмо́, запи́ску — entregar la carta, la esquela
3) ( сдать с какой-либо целью) dar (непр.) vt, entregar vtотда́ть о́бувь в ремо́нт — dar a reparar los zapatos
отда́ть пла́тье в чи́стку — dar a limpiar el vestido
отда́ть кни́гу на реце́нзию — entregar a la reseña el libro
4) (предоставить, уступить) dar (непр.) vt, conceder vtотда́ть в чьё-либо распоряже́ние — poner a disposición de alguien
отда́ть внаём, в аре́нду — dar en alquiler (en arriendo), alquilar vt, arrendar (непр.) vt
5) (поместить, отправить куда-либо) mandar vt, enviar vtотда́ть в шко́лу — enviar (mandar) a la escuela
отда́ть в солда́ты — mandar (enviar) al servicio militar
6) перен. (употребить, посвятить) dar (непр.) vt, entregar vt, consagrar vtотда́ть все си́лы нау́ке — dar (entregar) todas las fuerzas a la ciencia
отда́ть жизнь за ро́дину — dar su vida por la patria
7) ( сдать врагу) rendir (непр.) vt, entregar vtотда́ть го́род — rendir la ciudad
8) разг. ( продать) vender vt, despachar vtотда́ть да́ром — vender de (hacer) barato
отда́ть все де́ньги за что́-либо — dar todo el dinero por algo
11) мор. (отвязать, отпустить) largar vtотда́ть концы́! — ¡largar amarras!
отда́ть я́корь — anclar vi, echar anclas
••отда́ть прика́з — dar (la) orden
отда́ть визи́т — devolver la visita
отда́ть до́лжное — reconocer el mérito, rendir merecido tributo
отда́ть справедли́вость — hacer justicia
отда́ть себе́ отчёт — darse cuenta
отда́ть после́дний долг — rendir los últimos honores ( a un difunto)
отда́ть за́муж, отда́ть за кого́-либо — casar con alguien
отда́ть под стра́жу — entregar bajo custodia
отда́ть под суд — entregar a los tribunales, enjuiciar vt, proceder contra
отда́ть на суд (третьего лица́) — remitirlo al ajeno parecer
отда́ть мяч спорт. — pasar el balón
отда́ть по́вод ( лошади) — soltar la rienda
* * *сов., вин. п.1) ( возвратить) devolver (непр.) vt, volver (непр.) vt, tornar vt; restituir (непр.) vt ( взятое)2) ( вручить) entregar vt, hacer entrega (de)отда́ть письмо́, запи́ску — entregar la carta, la esquela
3) ( сдать с какой-либо целью) dar (непр.) vt, entregar vtотда́ть о́бувь в ремо́нт — dar a reparar los zapatos
отда́ть пла́тье в чи́стку — dar a limpiar el vestido
отда́ть кни́гу на реце́нзию — entregar a la reseña el libro
4) (предоставить, уступить) dar (непр.) vt, conceder vtотда́ть в чьё-либо распоряже́ние — poner a disposición de alguien
отда́ть внаём, в аре́нду — dar en alquiler (en arriendo), alquilar vt, arrendar (непр.) vt
5) (поместить, отправить куда-либо) mandar vt, enviar vtотда́ть в шко́лу — enviar (mandar) a la escuela
отда́ть в солда́ты — mandar (enviar) al servicio militar
6) перен. (употребить, посвятить) dar (непр.) vt, entregar vt, consagrar vtотда́ть все си́лы нау́ке — dar (entregar) todas las fuerzas a la ciencia
отда́ть жизнь за ро́дину — dar su vida por la patria
7) ( сдать врагу) rendir (непр.) vt, entregar vtотда́ть го́род — rendir la ciudad
8) разг. ( продать) vender vt, despachar vtотда́ть да́ром — vender de (hacer) barato
отда́ть все де́ньги за что́-либо — dar todo el dinero por algo
11) мор. (отвязать, отпустить) largar vtотда́ть концы́! — ¡largar amarras!
отда́ть я́корь — anclar vi, echar anclas
••отда́ть прика́з — dar (la) orden
отда́ть визи́т — devolver la visita
отда́ть до́лжное — reconocer el mérito, rendir merecido tributo
отда́ть справедли́вость — hacer justicia
отда́ть себе́ отчёт — darse cuenta
отда́ть после́дний долг — rendir los últimos honores ( a un difunto)
отда́ть за́муж, отда́ть за кого́-либо — casar con alguien
отда́ть под стра́жу — entregar bajo custodia
отда́ть под суд — entregar a los tribunales, enjuiciar vt, proceder contra
отда́ть на суд (третьего лица́) — remitirlo al ajeno parecer
отда́ть мяч спорт. — pasar el balón
отда́ть по́вод ( лошади) — soltar la rienda
* * *v1) gener. (âîçâðàáèáü) devolver, (âðó÷èáü) entregar, (поместить, отправить куда-л.) mandar, (ïðè âúñáðåëå) repercutir, (ñäàáü âðàãó) rendir, (сдать с какой-л. целью) dar, conceder, enviar, hacer entrega (de), restituir (взятое), retroceder (об орудии), tornar, volver2) navy. (отвязать, отпустить) largar3) colloq. (заплатить) dar, (ïðîäàáü) vender, despachar, pagar4) liter. (употребить, посвятить) dar, consagrar, entregar -
73 откушать
сов. уст.1) ( кончить еду) terminar la comida, acabar de comer2) вин. п., род. п. (поесть, закусить) comer vt, yantar vi* * *vobs. (êîñ÷èáü åäó) terminar la comida, (поесть, закусить) comer, acabar de comer, yantar -
74 партийность
парти́йность1. (членство) partianeco;2. (в науке, литературе, искусстве) partieco, partia principeco.* * *ж.1) ( принадлежность к партии) afiliación al partido; engagement m2) (в науке, литературе, искусстве) espíritu de(l) Partido, partidismo m, compromiso social* * *ж.1) ( принадлежность к партии) afiliación al partido; engagement m2) (в науке, литературе, искусстве) espíritu de(l) Partido, partidismo m, compromiso social* * *ngener. (â ñàóêå, ëèáåðàáóðå, èñêóññáâå) espìritu de(l) Partido, (ïðèñàäëå¿ñîñáü ê ïàðáèè) afiliación al partido, compromiso social, engagement, partidismo -
75 передёрнуть
передёр||гивать, \передёрнутьнутьразг. 1. (в картах) kaŝe ŝanĝi karton;2. (искажать) falsi.* * *сов.1) вин. п. (дёрнув, переместить) tirar vt2) твор. п. ( о судорожном или полупроизвольном движении)передёрнуть плеча́ми — encogerse de hombros
его́ передёрнуло от бо́ли — se crispó de dolor
меня́ передёрнуло от отвраще́ния — me estremecí de asco
3) (вин. п.), разг. ( в картах) amarrar vt, salvar vt; hacer fullerías ( сплутовать)4) (вин. п.), разг. ( исказить) alterar vtпередёрнуть фа́кты — tergiversar los hechos
* * *v1) gener. (дёрнув, переместить) tirar2) colloq. (â êàðáàõ) amarrar, (èñêàçèáü) alterar, hacer fullerìas (сплутовать), salvar -
76 перепасть
(3 ед. перепа́дёт) сов.им ко́е-что перепа́ло — a ellos les ha tocado algo de suerte (de chiripa)
2) (о снеге, дождях и т.п.) caer (непр.) vi ( de vez en cuando)* * *v1) gener. (î ññåãå, äî¿äàõ è á. ï.) caer (de vez en cuando)2) colloq. (äîñáàáüñà) tocar -
77 пока
пока́1. союз (в то время как) dum;2. союз (до тех пор пока) ĝis kiam;3. нареч. dume;\пока что intertempe, dume;♦ \пока! разг. ĝis!* * *1) нареч. ( некоторое время) por ahoraпока́ что — mientras tanto, entretanto ( тем временем)
я пока́ (что) подожду́ — mientras tanto (yo) espero
пока́ ничего́ не изве́стно — de momento se desconocen
пока́ всё — por el momento (es) todo
пока́! прост. — ¡hasta luego!, ¡hasta pronto!
2) союз (в то время, как) mientras, mientras que, en tanto queпока́ он у́чится, на́до ему́ помо́чь — mientras estudie hay que ayudarle
3) союз (до тех пор, пока) hasta que, mientrasзвони́, пока́ не откро́ют — llama hasta que abran
подожди́те здесь, пока́ я не верну́сь — espérese Vd. aquí mientras (yo) vuelvo, espere aquí mientras vuelvo
* * *1) нареч. ( некоторое время) por ahoraпока́ что — mientras tanto, entretanto ( тем временем)
я пока́ (что) подожду́ — mientras tanto (yo) espero
пока́ ничего́ не изве́стно — de momento se desconocen
пока́ всё — por el momento (es) todo
пока́! прост. — ¡hasta luego!, ¡hasta pronto!
2) союз (в то время, как) mientras, mientras que, en tanto queпока́ он у́чится, на́до ему́ помо́чь — mientras estudie hay que ayudarle
3) союз (до тех пор, пока) hasta que, mientrasзвони́, пока́ не откро́ют — llama hasta que abran
подожди́те здесь, пока́ я не верну́сь — espérese Vd. aquí mientras (yo) vuelvo, espere aquí mientras vuelvo
* * *part.gener. (äî áåõ ïîð, ïîêà) hasta que, (ñåêîáîðîå âðåìà) por ahora, como quiera que, en tanto que, mientras, mientras que, por el momento, por lo pronto, ìnterin -
78 покамест
-
79 прибить
приби́||ть1. albati, fiksi;alnajli (гвоздями);2. (к берегу и т. п.) albordigi;ло́дку \прибитьло к бе́регу la boato estis albordigita.* * *сов., вин. п.1) ( гвоздями) clavar vt, clavetear vt; fijar vt (плакаты, объявления)2) (ветром, дождём и т.п.) acamar vt (растения, хлеба́)пыль приби́ло дождём, дождь приби́л пыль — la lluvia asentó (quitó) el polvo
3) ( пригнать) llevar vt, echar vtволно́й су́дно приби́ло к бе́регу, во́лны приби́ли су́дно к бе́регу — las olas echaron (arrojaron) el barco a la orilla
4) прост. ( побить) zurrar vt, dar una paliza* * *сов., вин. п.1) ( гвоздями) clavar vt, clavetear vt; fijar vt (плакаты, объявления)2) (ветром, дождём и т.п.) acamar vt (растения, хлеба́)пыль приби́ло дождём, дождь приби́л пыль — la lluvia asentó (quitó) el polvo
3) ( пригнать) llevar vt, echar vtволно́й су́дно приби́ло к бе́регу, во́лны приби́ли су́дно к бе́регу — las olas echaron (arrojaron) el barco a la orilla
4) прост. ( побить) zurrar vt, dar una paliza* * *v1) gener. (ãâîçäàìè) clavar, (ãâîçäàìè) estar clavado, (ê áåðåãó è á. ï.) dejar encallado, (ê çåìëå) estar acamado (asentado), (ïðèãñàáü) llevar, acamar (дождём или ветром хлеба, растения), clavetear, echar, fijar (плакаты, объявления)2) simpl. (ïîáèáü) zurrar, (присоединиться, пристать) juntarse, dar una paliza, incorporarse -
80 приправить
сов.1) ( еду) condimentar vt, sazonar vt2) перен. разг. acompañar vt (con)3) полигр. cambiar la presión* * *сов.1) ( еду) condimentar vt, sazonar vt2) перен. разг. acompañar vt (con)3) полигр. cambiar la presión* * *v1) gener. (åäó) condimentar, sazonar3) polygr. cambiar la presión
См. также в других словарях:
ÅÄÖ ! — ÅÄÖ ! Genre folk rock pop Lieu Paris France Scènes Différentes salles parisiennes Date de création 2009 Site web … Wikipédia en Français
AAO — is a three letter acronym that may refer to: * Admiralty Administrative Officer * , a computer game * Anglo Australian Observatory, an astronomy observatory in Australia * American Academy of Optometry * American Academy of Ophthalmology *… … Wikipedia
AAO — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Sigles d’une seule lettre Sigles de deux lettres > Sigles de trois lettres Sigles de quatre lettres … Wikipédia en Français
AAO — Die Abkürzung AAO steht für: Aktionsanalytische Organisation, eine von Otto Muehl 1972 gegründete Kommune Alarm und Ausrückeordnung, die Grundregeln für die Alarmierung bei Alarmfällen der Behörden und Organisationen mit Sicherheitsaufgaben… … Deutsch Wikipedia
Aao — Die Abkürzung AAO steht für: Aktionsanalytische Organisation, eine von Otto Muehl 1972 gegründete Kommune Alarm und Ausrückeordnung America s Army (Computerspiel) American Academy of Ophthalmology Annahmeanordnung Antispeziesistisches… … Deutsch Wikipedia
AAO — • Antiair Output • Anglo Australian Observatory http://www.aao.gov.au/ Astronomie • Anaco, Venezuela internationale Flughafen Kennung … Acronyms
AAO — [1] Antiair Output [2] Anglo Australian Observatory (http://www.aao.gov.au/) {Astronomie} [3] Anaco, Venezuela internationale Fughafen Kennung … Acronyms von A bis Z
Aao Pyaar Karen — may refer to several Bollywood films:*Aao Pyaar Karen (1964 film) *Aao Pyaar Karen (1983 film) *Aao Pyaar Karen (1994 film) … Wikipedia
Aao Pyaar Karen (1994 film) — Infobox Film name = Aao Pyaar Karen image size = 140px caption = Aao pyaar karen DVD cover director = Ravendra Peepat producer = Gautam Bokadia writer = narrator = starring = Saif Ali Khan Shilpa Shetty Somy Ali music = Aadesh Shrivastav… … Wikipedia
AAO (ambiguity) — The abbreviation AAO provides an instance of ambiguity or, at least some confusion, since it stands for multiple health related organizations including the American Association of Ophthalmology, American Association of Orthodontists, and American … Medical dictionary
AAO — American Academy Of Ophthalmology (Medical) * American Association of Orthodontists (Medical) * Against All Odds (Governmental » Military) * Army Acquisition Objective (Governmental » Military) * Aktions Analytische Organisation (Academic &… … Abbreviations dictionary