-
21 white van man
«Человек с белым автофургоном». Это водитель белого автофургона, который выполняет различные доставки, перевозки и т. д. и который считается, часто без основания, тёмной личностью, грубияном и очень плохим водителем. Это выражение в Великобритании применяется без разбора и к мастерам по ремонту бытовой техники (repairmen), и к посыльным (deliverymen) любого свойства, и к сантехникам, и к строителям независимо от их профессиональной честности и квалификации. Такого человека называют просто the man with a white van (человек с белым автофургоном) или просто the man with the van (человек с автофургоном) — цвет не имеет значения. Выражение впервые появилось в 1970-е гг.Mary's sink got blocked up and I offered to help clear it, but she said she knew a white van man whom she could trust to fix it quickly and cheaply. — У Мэри засорилась раковина, и я предложил помочь прочистить её, но она сказала, что знает работягу, которому можно доверять и который прочистит раковину быстро и дёшево.
-
22 white
1. белила; белая краска; белый цвет; белыйto hang out the white flag — вывесить белый флаг; сдаваться
band-limited white noise — белый шум, ограниченный на полосе
2. пробел3. пробельный материал4. разгонять, делать разрядку5. заполнять пробельным материаломpearl white — хлорооксид висмута, висмутовые белила
process white — фоторепродукционные белила, белая краска для фоторепродукционных оригиналов
-
23 white as milk
≈ белый как снег, белоснежный [white as snow и white as wool этим. библ. Revelation I, 14]; см. тж. white as chalk и white as a ghostThe walls were whitewashed as white as milk. (Ch. Dickens, ‘David Copperfield’, ch. III) — Стены были выбелены чисто-начисто.
This man's hair was as white as snow, much too white for his age. (Fr. Marryat, ‘Poor Jack’, ch. X) — Он был белый как лунь - не по летам.
They peddle out such a fish as that by the pound in the market-house there; everybody buys some of him; his meat's as white as snow and makes a good fry. (M. Twain, ‘Huckleberry Finn’, ch. X) — Такую рыбу продают на рынке на фунты, каждый покупает понемногу; мясо у нее белое, нежное, и она очень хороша жареная.
...he walked... along a great white road - a road white as the driven snow - that was banked on each side of him with daffodils as big as breakfast-cups nodding and nodding at him as he went along the snow-white road... (S. O'Casey, ‘I Knock at the Door’, ‘The Dream School’) —...он шел... по широкой белой дороге, по дороге, белой, как свежевыпавший снег, вдоль которой и справа и слева росли нарциссы величиной с чайную чашку; и нарциссы все кивали и кивали ему головками, когда он шел по белоснежной дороге...
In contrast to Hal's deep tan Tommy was as white as milk... (J. Jones, ‘From Here to Eternity’, ch. XXVI) — По сравнению с сильно загоревшим Хэлом Томми казался белым-пребелым...
-
24 white
to hang out the white flag — вывесить белый флаг; сдаваться
band-limited white noise — белый шум, ограниченный на полосе
-
25 White House
I • White House I, the Белый дом, резиденция президента США (с 1800). Двухэтажное белое здание в стиле классицизма на Пенсильвания-авеню в Вашингтоне между 15- й и 17-й улицами. Главное здание имеет два крыла: Восточное и Западное. Территория обнесена решёткой. В отличие от фасада, чуть ли не каждое помещение Белого дома имеет свой цвет (см. Blue Room, *Green Room, *Red Room). Почтовый адрес Белого дома 1600 Pennsylvania Avenue иногда употр. в прессе в знач. «Белый дом». Известен тж. под назв. Executive Mansion. «Белый дом» в наиболее часто употребляемом значении выступает как синоним правительства, президента и исполнительной власти США II • White House II: that man in the... «тот человек в Белом доме», фраза с ярко выраженным негативным оттенком о президенте Ф. Рузвельте, употреблявшаяся его противникамиСША. Лингвострановедческий англо-русский словарь > White House
-
26 man-eater
людоед имя существительное: -
27 White, Walter Francis
(1893-1955) Уайт, Уолтер ФрэнсисНегритянский общественный деятель, журналист. В 1918-30 помощник секретаря Национальной ассоциации содействия прогрессу цветного населения [ National Association for the Advancement of Colored People], в 1931-55 ее исполнительный секретарь. Занимался расследованием случаев линчевания [ lynching] и причин волнений на расовой почве [ race riots]. Имел две синдицированные колонки [ syndicated column] в ряде газет. Как лоббист выступал за принятие федеральных законов о борьбе с линчеванием и ликвидации всех видов дискриминации и сегрегации. После второй мировой войны советник правительства по делам ООН. Автор нескольких книг, в том числе "Поднимающийся ветер" ["A Rising Wind"] (1945), автобиографии "Человек по имени Уайт" ["A Man Named White"] (1948), романовEnglish-Russian dictionary of regional studies > White, Walter Francis
-
28 white shark
-
29 white shark
-
30 White, Elwyn Brooks (E. B.)
(1899-1985) Уайт, Элвин БруксПисатель, эссеист, редактор, поэт. С 1927 сотрудничал с журналом "Нью-Йоркер" [ New Yorker, The], во многом способствуя его популярности среди интеллектуалов, был автором колонки "У всех на устах" ["Talk of the Town"]. В 1938-43 писал для журнала "Харперс" [Harper's]. Книги Уайта "Стюарт Литл" ["Stuart Little"] (1945) и "Паутина Шарлотты" ["Charlotte's Web"] (1952) стали классикой американской детской литературы. Среди наиболее известных книг для взрослых: сборник юмористических скетчей "А нужен ли секс?" ["Is Sex Necessary?"] (1929), избранные статьи из журнала "Харперс" ["One Man's Meat"] (1944), путеводитель "Это Нью-Йорк" ["Here Is New York"] (1949), популярный учебник "Элементы стиля" ["The Elements of Style"] (1959), сборники стихотворенийEnglish-Russian dictionary of regional studies > White, Elwyn Brooks (E. B.)
-
31 White, William Allen
(1868-1944) Уайт, Уильям АлленПисатель, журналист, издатель. В 1895 купил газету "Эмпория газетт" [Emporia Gazette] в родном городе Эмпория [ Emporia], шт. Канзас, и превратил ее в самую уважаемую провинциальную газету. Республиканец, отражал взгляды консервативного Среднего Запада [ Midwest]. Лауреат Пулитцеровской премии [ Pulitzer Prize] за журналистику 1923. Многие его статьи вошли в сборники "Редактор и народ" ["The Editor and His People"] (1924) и "Сорок лет на Главной улице" ["Forty Years on Mainstreet"] (1937). Выпустил также сборник рассказов "В нашем городе" ["In Our Town"] (1906), роман "Некий богатый человек" ["A Certain Rich Man"] (1909), биографии президентов В. Вильсона [ Wilson, (Thomas) Woodrow] (1924) и К. Кулиджа [ Coolidge, (John) Calvin] (1925, 1938). За свою автобиографию ["Autobiography"] был посмертно удостоен в 1946 второй Пулитцеровской премииEnglish-Russian dictionary of regional studies > White, William Allen
-
32 white van man
Специальный термин: водитель сидящий " на хвосте" -
33 white water man
Лесоводство: опытный сплавщик -
34 white water man
Англо-русский сельскохозяйственный словарь > white water man
-
35 white water man
Англо-русский словарь по деревообрабатывающей промышленности > white water man
-
36 sharks, white
—1. LAT Lamnidae Müller et Henle2. RUS ламновые, сельдевые акулы3. ENG 2 mackerel [white, man-eater] sharks, porbeagles4. DEU Heringshaie5. FRA lamnidés, lamies, requins-taupes(Атлантический, Индийский и Тихий океаны; 3 рода, 5 видов)1. LAT Carcharodon Smith2. RUS акулы-людоеды pl, белые акулы pl3. ENG white [man-eater] sharks4. DEU Menschenhaie pl, Weißhaie pl5. FRA requins pl blancs, mangeurs pl d’hommesDICTIONARY OF ANIMAL NAMES IN FIVE LANGUAGES > sharks, white
-
37 sharks, man-eater
—1. LAT Lamnidae Müller et Henle2. RUS ламновые, сельдевые акулы3. ENG 2 mackerel [white, man-eater] sharks, porbeagles4. DEU Heringshaie5. FRA lamnidés, lamies, requins-taupes(Атлантический, Индийский и Тихий океаны; 3 рода, 5 видов)1. LAT Carcharodon Smith2. RUS акулы-людоеды pl, белые акулы pl3. ENG white [man-eater] sharks4. DEU Menschenhaie pl, Weißhaie pl5. FRA requins pl blancs, mangeurs pl d’hommesDICTIONARY OF ANIMAL NAMES IN FIVE LANGUAGES > sharks, man-eater
-
38 (as) white as (the driven) snow
бeлый кaк cнeг, бeлocнeжный [ as white as snow этим. библ.]This man's hair was as white as snow, much too white for his age (Fr. Marryat). He walked along a great white road... a road as white as the driven snow (S. O"Casey). We have a new kitten whose fur is white as the driven snowConcise English-Russian phrasebook > (as) white as (the driven) snow
-
39 satin white
белый пигмент; смесь гидроокиси алюминия, извести и сернокислого кальцияto hang out the white flag — вывесить белый флаг; сдаваться
band-limited white noise — белый шум, ограниченный на полосе
The English-Russian dictionary general scientific > satin white
-
40 shark, man-eater
—1. LAT Carcharodon carcharias (Linnaeus)2. RUS белая акула f, акула-людоед f, кархародон m3. ENG (great) white shark, man-eater shark, white pointer4. DEU Menschenhai m, Weißhai m5. FRA grand requin m blanc, mangeur m d’hommesDICTIONARY OF ANIMAL NAMES IN FIVE LANGUAGES > shark, man-eater
См. также в других словарях:
(White Man) in Hammersmith Palais — «(White Man) In Hammersmith Palais» Sencillo de The Clash del álbum The Clash US Formato Disco de vinilo Grabación 1978 Género(s) Punk Reggae … Wikipedia Español
White man — or white men also (white guys and white boys) may refer to:;Sociology and anthropology: * A white male, also see: Caucasian race * Western society * White people a racial, political, sociological or cultural classification of people;Popular… … Wikipedia
White Man Runs Him — (Mahr Itah Thee Dah Ka Roosh) (c. 1858 ndash; June 2, 1929) was a Crow scout serving with George Armstrong Custer’s1876 expeditions against the Sioux and Northern Cheyenne that culminated in the Battle of the Little Bighorn. His accounts of the… … Wikipedia
(White Man) In Hammersmith Palais — Chanson par The Clash extrait de l’album The Clash Pays États Unis Sortie 16 juin 1978 Durée 4:00 Genre … Wikipédia en Français
White Man — «White Man» Canción de Queen Álbum A Day at the Races Publicación 1976 Grabación … Wikipedia Español
white man's burden — white′ man s bur′den n. the alleged duty of the white race to care for subject peoples of other races in its colonial possessions • Etymology: after a poem of the same title by Rudyard Kipling (1899) … From formal English to slang
white man's burden — n. the alleged duty of the white peoples to bring their civilization to other peoples regarded as backward: phrase popularized by Kipling and other apologists for imperialism … English World dictionary
(White Man) in Hammersmith Palais — Infobox Single Name = (White Man) in Hammersmith Palais Artist = The Clash from Album = The Clash (US ver.) B side = The Prisoner Released = Start date|1978|6|17 Format = 7 single Recorded = mid 1978 Genre = Reggae, ska, punk rock Length = 4:00… … Wikipedia
White man's burden — Satirische Darstellung: Die Bürde des weißen (?) Mannes. The White Man s Burden (dt.: „Die Bürde des Weißen Mannes“) ist ein Gedicht von Rudyard Kipling. Das Gedicht wurde unter dem Eindruck der US amerikanischen Eroberung der Philippinen und… … Deutsch Wikipedia
white man's burden — noun the supposed responsibility of the white race to provide care for their non white subjects • Hypernyms: ↑duty, ↑responsibility, ↑obligation * * * noun Etymology: from “The White Man s Burden” (1899), poem by Rudyard Kipling died 1936 English … Useful english dictionary
White Man (film, 1995) — Pour les articles homonymes, voir White Man. White Man (White Man s Burden) est un film américain réalisé par Desmond Nakano et sorti en 1995 lors de sa première et en 1996 en France. Sommaire 1 Synopsis … Wikipédia en Français