-
41 gustare
tastefig enjoy* * *gustare v.tr.1 (godere) to enjoy, to relish (anche fig.): hai gustato il nostro pranzo?, did you enjoy our dinner?; ho molto gustato l'arrosto, I enjoyed the roast very much; gustare i piaceri della vita, to enjoy the pleasures of life2 (assaggiare) to taste, to try: gusta un po' di questo vino!, taste (o try) a little of this wine! (o take a sip of this wine!)◆ v. intr. (piacere) to like (s.o., sthg.) (costruzione pers.): ciò non mi gusta affatto, I do not like that at all; la vo- stra compagnia mi gusta molto, I like your company very much.* * *[ɡus'tare]1. vt1) (assaggiare) to taste2) to enjoy, savour Brit, savor Am, (fig : apprezzare) to relish, enjoy, appreciate2. vi* * *[gus'tare] 1.verbo transitivo1) (assaggiare) to taste, to try2) (assaporare) to relish, to enjoy [piatto, bevanda, cena]3) (apprezzare, godere di) to enjoy, to appreciate [lettura, opera, spettacolo]; to enjoy [piacere, pace, solitudine]2.3.non mi gusta — this is not to my liking o taste
* * *gustare/gus'tare/ [1]1 (assaggiare) to taste, to try2 (assaporare) to relish, to enjoy [piatto, bevanda, cena]3 (apprezzare, godere di) to enjoy, to appreciate [lettura, opera, spettacolo]; to enjoy [piacere, pace, solitudine]III gustarsi verbo pronominale -
42 gusto
m taste( sapore) flavo(u)rfig ( piacere) pleasurebuon/cattivo gusto good/bad tastesenza gusto tasteless* * *gusto s.m.1 (senso del gusto) taste: è piacevole al gusto, it is agreeable to the taste; avere il gusto fine, delicato, to have a fine palate2 (sapore) taste; (aroma) flavour: un gelato al gusto di limone, a lemon (-flavoured) ice cream; mi lasciò un gusto amaro, it left a bitter taste in my mouth; questa minestra non ha alcun gusto, this soup has no taste (o is tasteless) // aver gusto di, to taste of: questo arrosto ha troppo gusto di aglio, this roast tastes too much of garlic3 (senso estetico) taste: un abito di gusto, a tasteful dress; arredato con ottimo gusto, furnished in very good taste; un uomo di (buon) gusto, a man of (good) taste; uno scherzo di cattivo gusto, di dubbio gusto, a joke in bad taste, in doubtful taste4 (preferenza) taste; like: è una questione di gusti, it is a matter of tastes; ognuno ha i suoi gusti, tastes differ; che razza di gusti!, what weird taste!; il gusto della citazione, a taste for quotation // tutti i gusti son gusti, (prov.) there is no accounting for taste5 (voglia, capriccio) fancy: un gusto passeggero, a passing fancy; mi sono tolto il gusto delle fragole, I've satisfied my craving for strawberries6 (gradimento) liking, taste: è di tuo gusto?, is it to your liking?; questo metodo non è di suo gusto, this method is not to his liking (o taste)7 (piacere, entusiasmo) zest, gusto, relish: se ti bocciano, ci ho gusto, I'll be glad if they fail you; mangiammo di gusto, we ate with relish; suonava di gusto, he was playing with zest (o gusto); ridere di gusto, to laugh heartily; che gusto ci provi a bere così tanto?, what do you get out of drinking so much?; prendere gusto a qlco., to take a liking to sthg. (o to get to like sthg.); ha preso gusto alle carte, he has taken a liking to (playing) cards; prende gusto a stuzzicarmi, he enjoys teasing me; mi sono preso il gusto di dirglielo in faccia, I had the satisfaction of telling him to his face; ho perso il gusto di andare al cinema, I don't enjoy going to the cinema any more8 (stile) style: il gusto neoclassico, neoclassical style.* * *['gusto]sostantivo maschile1) (senso) taste2) (sapore) taste; gastr. flavouravere un buon, cattivo gusto — to taste nice, unpleasant
avere un gusto dolce — to have a sweet taste, to be sweet to the taste
3) (piacere)trovar(ci) gusto in qcs., a fare qcs. — to enjoy sth., doing sth.
prenderci gusto — to get to like sth., to acquire a taste for sth., to develop a taste o liking for sth.
4) (senso estetico, della misura) tastedi buon, cattivo gusto — [arredamento, vestito, scherzo] in good, bad taste
ha un ottimo, pessimo gusto nel vestire — she has exquisite, awful taste in clothes
sarebbe di cattivo gusto fare — it would be in bad o poor taste to do
5) (preferenza, gradimento) taste••(tutti) i -i sono -i — prov. there's no accounting for tastes, one man's meat is another man's poison
* * *gusto/'gusto/sostantivo m.1 (senso) taste2 (sapore) taste; gastr. flavour; al gusto di caffè coffee-flavoured; che gusto ha? what does it taste like? avere un buon, cattivo gusto to taste nice, unpleasant; avere un gusto dolce to have a sweet taste, to be sweet to the taste; non avere nessun gusto to be tasteless3 (piacere) trovar(ci) gusto in qcs., a fare qcs. to enjoy sth., doing sth.; prenderci gusto to get to like sth., to acquire a taste for sth., to develop a taste o liking for sth.; non c'è gusto a litigare con lui it's no fun arguing with him4 (senso estetico, della misura) taste; di buon, cattivo gusto [ arredamento, vestito, scherzo] in good, bad taste; le persone di buon gusto people with good taste; ha un ottimo, pessimo gusto nel vestire she has exquisite, awful taste in clothes; sarebbe di cattivo gusto fare it would be in bad o poor taste to do5 (preferenza, gradimento) taste; è di tuo gusto? is this to your taste? troppo violento per i miei -i too violent for my taste(s); troppo furbo per i miei -i too smart for my liking(tutti) i -i sono -i prov. there's no accounting for tastes, one man's meat is another man's poison. -
43 santo
1. adj holytutto il santo giorno the whole blessed day2. m, santa f saint* * *santo agg.1 holy: santa comunione, Holy Communion; santa croce, Holy Cross; santa messa, Holy Mass; acqua santa, holy water; anno santo, Holy (o Jubilee) Year; giovedì santo, ( per i cattolici) Holy (Week) Thursday, ( per i cristiani non cattolici) Maundy Thursday (o Thursday before Easter o Thursday in Holy Week); venerdì santo, Good Friday; sabato santo, Holy Saturday; settimana santa, Holy Week; olio santo, holy oil; guerra santa, holy war // Spirito Santo, Holy Spirit (o Holy Ghost) // la città santa, the Holy City; la terra santa, the Holy Land // il santo padre, the Holy Father // la Santa Sede, the Holy See // il Sant'Uffizio, the Holy Office // la Santa Alleanza, (st.) the Holy Alliance // in santa pace, (fam.) in peace and quiet; vorrei starmene a casa in santa pace, I want to stay at home in peace and quiet // tutti i santi giorni, (fam.) every single (o blessed) day // tutto il santo giorno, (fam.) all day long (o the whole blessed day) // gliele diede di santa ragione, (fam.) he thrashed him soundly // fammi il santo piacere di tacere, (fam.) for goodness' sake, shut up! // ''Andiamo a casa'' ''Parole sante!'', (fam.) ''Let's go home'' ''Right you are!'' // oh santo cielo!, (fam.) oh heavens!2 ( seguito da nome proprio) Saint (abbr. St.): Santo Stefano, Saint Stephen; Santa Teresa, Saint Teresa3 ( pio) pious, godly; ( da santo) saintly: santi pensieri, pious thoughts; vita santa, saintly life◆ s.m. saint: santo patrono, patron saint; giorno di tutti i Santi, All Saints' Day; che santo è oggi?, what saint's day is it today?; festeggiare il proprio santo, to keep one's saint's day (o name day) // il Santo dei Santi, the Holy of Holies (o Sanctum Sanctorum) // tuo padre è un santo a sopportarti, your father must be a saint to put up with you // pazienza da santi, saintly patience; avere la pazienza di un santo, to have the patience of a saint; questo basterebbe a fare perdere la pazienza a un santo, this would try the patience of a saint // a dispetto dei santi, at any cost // qualche santo ci aiuterà, (fig.) God will provide // avere un santo dalla propria ( parte), avere qualche santo in paradiso, (fig.) ( essere molto fortunato) to have a guardian angel, ( essere molto raccomandato) to have protection in high places // non saper più a che santo votarsi, (fig.) to be at one's wits' end // raccomandarsi a tutti i santi, (fig.) to knock at every door // non c'è santi, dobbiamo partire subito, (fam.) there are no two ways about it, we must leave immediately // non è uno stinco di santo, (fam.) he's no saint // passata la festa, gabbato lo santo, (prov.) once on shore we pray no more (o the river is passed and God forgotten) // scherza coi fanti e lascia stare i santi, (prov.) don't mix the sacred with the profane.* * *['santo] santo (-a)1. agg1) (sacro) holy2) seguito da sm: san + consonante, sant' + vocale, santo + s impura, gn, pn, ps, x, z, seguito da sf: santa + consonante, sant' + vocale, saintSan Pietro — (apostolo) Saint Peter, (chiesa) Saint Peter's
3) fig saintquel sant'uomo di tuo nonno — (defunto) your sainted grandfather
tutto il santo giorno — the whole blessed day, all day long
2. sm/f(anche), fig saintquella santa di sua moglie — his wife, saint that she is
3.santi smpl; i Santi — (Ognissanti) All Saints' Day
* * *['santo] 1.aggettivo (the masculine form is santo before proper nouns that begin with s followed by a consonant; it becomes sant' before proper nouns that begin with a vowel and san before proper nouns that begin with a consonant)1) (sacro) [acqua, guerra, città] holy2) (seguito da nome proprio) Saint; (abbreviato) S, Stsan Marco, sant'Andrea — Saint Mark, Saint Andrew
Santo Stefano — (26 dicembre) Boxing Day BE
3) (pio, devoto)5) colloq. (con uso pleonastico)2.1) sainti Santi — (ognissanti) All Saints' Day
fare santo qcn. — to canonize sb
2) fig. (persona pia, paziente) saint, godly person3) colloq. (patrono) patron (saint)4) colloq. (onomastico) name day, saint's day••avere un santo o dei -i in paradiso to have friends in high places; non so a che santo votarmi I don't know which way o where to turn; avere la pazienza di un santo to have the patience of a saint; non c'è santo che tenga there's no getting round it; fare qcs. in -a pace — to do sth. in peace and quiet
* * *santo/'santo/(the masculine form is santo before proper nouns that begin with s followed by a consonant; it becomes sant' before proper nouns that begin with a vowel and san before proper nouns that begin with a consonant)1 (sacro) [acqua, guerra, città] holy2 (seguito da nome proprio) Saint; (abbreviato) S, St; san Marco, sant'Andrea Saint Mark, Saint Andrew; Santo Stefano (26 dicembre) Boxing Day BE4 (indubitabile) parole -e! how right you are!5 colloq. (con uso pleonastico) tutto il santo giorno the whole blessed day; fatemi il santo piacere di stare zitti will you kindly shut up6 (in esclamazioni) -a pazienza! good Lord! santo cielo! heavens (above)! oh dear! God! Madonna -a! Good Heavens!(f. -a)2 fig. (persona pia, paziente) saint, godly person3 colloq. (patrono) patron (saint)4 colloq. (onomastico) name day, saint's dayavere un santo o dei -i in paradiso to have friends in high places; non so a che santo votarmi I don't know which way o where to turn; avere la pazienza di un santo to have the patience of a saint; non c'è santo che tenga there's no getting round it; fare qcs. in -a pace to do sth. in peace and quiet. -
44 andare
1. v/i go( funzionare) workandare via ( partire) leavedi macchia come outandare bene suittaglia fitandare a cavallo rideandare a passeggio walkandare a male go offandare a finire turn outandare in bicicletta cyclecome va? how are you?, how are things?non mi va di vestito it doesn't fit menon mi va di venire I don't feel like coming2. m: coll'andare del tempo with the passage of timea lungo andare in the long run* * *andare1 v. intr.1 to go*; ( in auto) to drive*; ( a piedi) to walk: andiamo a lavorare tutti i giorni, we go to work every day; è appena andato a scuola, he's just gone to school; vado da mia zia domani, I'm going to my auntie's tomorrow; andiamo, è tardi!, let's go, it's late!; va a Londra questo treno?, is this train going to London?; questa nave va in Australia, this ship is going to (o is bound for o is sailing to) Australia; dovrò per forza andarci in auto, I've no option but to drive there; è una bella giornata, perché non ci vai a piedi?, it's a nice day, why don't you walk there?; andò col pensiero ai giorni della sua infanzia, he thought back to when he was a child; andò con lo sguardo al gruppo di persone davanti all'ingresso, he glanced over (o across) at the people in front of the entrance; dove va il sale?, where does the salt go?; le sedie vanno in cucina, the chairs go in the kitchen // queste banconote non vanno più, these banknotes are no longer in circulation; andare in treno, per nave, in autobus, to go by train, by boat, by bus; andare in aereo, to go by plane (o to fly); andare in bicicletta, to go by bicycle (o by bike), to cycle (o to bike); sai andare in bicicletta?, can you ride a bicycle?; andare a cavallo, to go on horseback (o to ride) // andare all'estero, to go abroad; andare in campagna, to go to the country; andare in città, to go to town; andare in vacanza, to go on holiday; andare al cinema, to go to the pictures; andare a mangiare, to go to eat; andare a dormire, to go to bed; andare in campeggio, to go camping; andare a nuotare, to go swimming; andare a fare un giro in bicicletta, in automobile, to go for a ride, for a drive; andare a fare una passeggiata, to go for a walk; andare a cavalcare, to go riding; andare a giocare a tennis, a football, to go to play tennis, football // andare avanti, to go on; ( avanzare) to advance; ( precedere) to go ahead // andare avanti e indietro, to go backwards and forwards, to go to and fro // andare dentro, to go inside; ( in prigione) to be sent to prison (o to go inside) // andare dentro e fuori, to go in and out // andare fuori, to go out // andare dietro a qlcu., to follow s.o.; ( corteggiare) to run after s.o. // andare oltre, to go beyond (o to go over); (fig.) to go too far (o to exaggerate); andare troppo oltre, troppo in là, (anche fig.) to go too far // andare su, giù, to go up, down // andare lontano, to go far; (fig.) to distinguish oneself; to be successful // andare per le lunghe, to go on and on2 ( funzionare) to work: il mio computer va bene, my computer works well; il riscaldamento va ancora?, is the heating still working? // andare bene, male, ( di orologio) to be right, wrong; andare avanti, indietro, ( di orologio) to be fast, slow3 ( procedere) to go*; to get* on: come va l'inglese?, how are you getting on with your English?; come vanno gli affari?, how is business going?; la ditta è andata proprio bene, male l'anno scorso, the firm did well, badly last year; ''Come va la vita?'' ''Va'', ''How is life treating you?'' ''Not too badly'' // così va il mondo!, that's the way of the world! // andare di bene in meglio, to go better and better; andare di male in peggio, to go from bad to worse // far andare le cose per il verso giusto, to get things to go properly4 ( succedere) to happen: come va che sei sempre stanco?, how come you're always so tired?; vada come vada!, whatever happens!5 ( convenire, confarsi) to suit: ci andrebbe bene il treno delle cinque, the five o'clock train would suit us; ti andrebbe bene per domani sera?, would tomorrow evening suit you (o be all right for you)?6 (andar bene, di indumento) to fit: queste scarpe non mi vanno più, these shoes don't fit me any more; è così cresciuto che non gli va più niente, he has outgrown all his clothes7 ( occorrere) to need: vanno tanti soldi per una vacanza come quella, a holiday like that would cost a lot of money; per un abito così ci vanno tre metri di stoffa, you'll need three metres of material for a dress like that; ti andrebbe bene una bella dormita, what you need is a good sleep8 ( piacere) to like (costr. pers.); ( sentirsi di) to feel* like (costr. pers.): ti andrebbe qlco. da bere?; would you like sthg. to drink?; il tuo comportamento non mi va affatto, I don't like your behaviour at all; non mi va di uscire stasera, I don't feel like going out this evening9 ( essere di moda) to be in (fashion): quel tipo di scarpe non va più, shoes like that aren't in any more (o are out); va molto il nero quest'anno, black is in (fashion) this year // andare per la maggiore, to be very fashionable10 ( essere venduto) to sell*: il suo ultimo romanzo è andato a ruba, his latest novel sold like hot cakes11 (essere, sentirsi) to be, to feel*: va molto orgoglioso della sua nuova casa, he's very proud of his new house12 ( avvicinarsi) to be about: la spesa andrà sui 100.000 euro, the cost will be about 100,000 euros // andare per, to be almost: va per i 15 ( anni), he is almost fifteen // va per la pensione, he is almost retired13 andare a, ( con idea di futuro) to be going to, to be about: lo spettacolo andava a incominciare, the show was about (o was going) to begin14 ( dover essere) to have to be; must be: questa pianta va tenuta all'ombra, this plant has (o is) to be kept in the shade; questo interruttore non va toccato, this switch mustn't be touched15 ( con valore ausiliare di 'essere') to be, to get*: rischia di andare perduto, it's likely to get lost; se non vado errato, if I'm not mistaken16 (seguito da ger. per indicare la continuità di un'azione) to be + -ing: va peggiorando ogni giorno, he is getting worse every day; vanno dicendo che è partito, they are saying he's left17 ( con valore pleonastico o rafforzativo): dove sei andato a cacciarti?, where have you been hiding?; andare a finire bene, to end well; andare a finire male, to come to a bad end; è andato a finire nel lago, it ended up in the lake; andare in scena, to be put on // ( radio, tv) andare in onda, to be on (o broadcast) // (sport): andare a canestro, to score a point; andare a rete, to score a goal; andare al tappeto, ( di pugile) to be knocked out // (tip.) andare in macchina, to go to press // andare all'asta, to be auctioned off // andare alla deriva, to go adrift, to drift; (fig.) to drift with the tide // andare a picco, a fondo, to sink; andare a fondo di qlco., to dig into sthg.; andare fino in fondo, to carry on to the end // andare a gambe all'aria, to tumble // andare all'altro mondo, al Creatore, (fam.) to kick the bucket // andare all'inferno, in paradiso, to go to hell, to heaven // andare per la propria strada, per i fatti propri, to go one's own way // andare fuori strada, to leave the road // andare in cerca di guai, to look for trouble // andare a male, ( di cibo) to go off (o to go bad) // andare a monte, to fall through // andare per il sottile, to split hairs (o to be very particular); non andare per il sottile, to be rather rough // andare per le lunghe, to go on and on // lasciar andare un pugno, uno schiaffo a qlcu., to let fly a punch, a slap at s.o.; lascia andare!, forget it!; lasciarsi andare, to let oneself go // ma va là, andiamo!, oh, come on (o come off it)!; andiamo, coraggio!, cheer up! // va da sé che hai torto, it goes without saying, you're wrong // va' al diavolo!, go to hell!; va' a morire ammazzato!, drop dead!, go to hell!; va' in malora!, go to the devil! // andare a Canossa, to eat humble pie // andare in brodo di giuggiole, to be ecstatic; andare in visibilio per qlco., to go crazy about sthg. // è andata!, ( è finita), it's over and done with!, ( ha avuto successo) it's gone off well! // se la va, la va!, we'll be lucky if it works // e vada per questa volta, we'll let it pass for this time // andare a donne, to womanize // andare a letto con qlcu., to go to bed with s.o. // andare di corpo, to empty one's bowels.◘ andarsene v.intr.pron.1 to go* (away), to leave*: se ne è andato appena finito il concerto, he left as soon as the concert ended; te ne vai di già?, are you going already; vattene, non ti voglio più vedere!, go away, I don't want to see you again! // se ne è andato l'anno scorso ( è morto), he passed away last year2 ( di macchia) to come* off.andare2 s.m.1 a lungo andare, in the long run // a tutt'andare, (anche fig.) without ceasing // con l'andare del tempo, with the passing of time; c'era tutto un andare e venire, there was a continual coming and going // di quest'andare finirà presto i suoi soldi, at this rate he'll soon get through his money2 ( andatura) gait, walk.* * *[an'dare]1) (gen) to gova (messa) questa vite? — where does this screw go?andrò all' università l'anno prossimo — I'm going to university next year
2)ne
va della nostra vita — our lives are at stakenon va trascurato il fatto che... — we shouldn't forget o overlook the fact that...
3)(salute, situazione)
come va? — bene grazie — how are you? — fine thanksva bene — (d'accordo) all right, O.K fam
andata? — how did it go?va (la salute)? — va bene — how are you? — I'm fineva la scuola? — how's school?vai a scuola? — how are you getting on at school?4) (funzionare) to worknon riesco a far andare la macchina — I can't start the car
la lavatrice non va — the washing machine won't work
5)andare a qn — (calzare: scarpe, vestito) to fit sb
quest'idea non mi va — I don't like this ideaquesti jeans non mi vanno più — these jeans don't fit me any more
ti
va il cioccolato? — do you like chocolate?ti
va di andare al cinema? — do you feel like going to the cinema?ti
va (bene) se ci vediamo alle 5? — is it ok if we meet at 5?6) (essere venduto) to sell, (essere di moda) to be fashionable7)8)va là che ti conosco bene — come off it, I know you too wellvai a quel paese! fam — get lost!
chi va piano va sano e va lontano — (Proverbio) more haste less speed
va da sé — (è naturale) it goes without saying
per questa volta vada — let's say no more about it this time
andiamo! — let's go!, (coraggio!) come on!
9)me ne vado — I'm off, I'm going
10) (+ avverbio, preposizione)See:2. sma lungo andare — in time, in the long run
racconta storie a tutto andare — she's forever talking rubbish
* * *I 1. [an'dare]1) (spostarsi, muoversi) to go*andare a Roma, negli Stati Uniti, in Spagna — to go to Rome, to the (United) States, to Spain
andare in città, in campagna, al mare — to go to town, to the country, to the seaside
andare verso casa, verso sud — to go o head homeward(s), south
andare in treno, aereo — to go by train, plane
andare a piedi — to walk, to go on foot
andare in macchina — to drive, to go by car
non so andare in bicicletta I can't ride a bicycle; andare a cavallo to ride (a horse); andando al mercato... on the way to the market...; vado e torno I'll be back in a minute o right back; vado io! — (a rispondere alla porta) I'll get it!
2) (andare via, partire) to go*devo andare — I must go o be going
andare a scuola, al lavoro — to go to school, work
andare a pesca, a sciare — to go fishing, skiing
andare dal dottore, dal parrucchiere — to go to the doctor's, hairdresser's
andare in o all'ospedale — to go to hospital BE o the hospital AE
4) (seguito da a + infinito)va' a dirle che... — go and tell her that...
andare a fare spese — to go shopping; (enfatico)
andare veloce, a 50 km/h — to drive fast, to travel at 50 km/h
6) (portare) [strada, corridoio] to go*, to lead* (a to); [treno, ecc.] to go* (a to), to be* bound (a for)andare a sud — [ strada] to head o bear south
7) (finire)andare in terra — to fall on the floor o to the ground
andare fuori strada — to go o swerve off the road
8) (procedere)cosa c'è che non va? — what's wrong o the matter? (stare)
9) (funzionare) to go*, to work10) (vendersi)il libro sta andando bene — the book is selling (well); (essere di moda)
11) (piacere)ti va un gelato? — do you feel like o do you fancy an ice cream?
12) (calzare)13) (dover essere collocato) to go*dove vanno questi piatti? — where do these plates go? (essere utilizzabile)
14) (di età)andare migliorando — to be getting better o improving
l'esercizio va fatto — the exercise must be done; (essere, risultare)
17) andarciandarci piano con — to go easy o light on [ alcolici]
vacci piano, è delicato — be careful, it's delicate
andarci pesante — (essere severo) to come on strong
andarci pesante con — to be heavy on [ ingrediente]
18) andare avanti (avanzare) to go* ahead, to go* along; (proseguire) to go* on, to keep* going; [ orologio] to run* fast, to be* fast19) andare bene (essere appropriato) to suit, to be* OK, to be* all righthai visto qualcosa che possa andare bene? — did you see anything suitable? (essere gradito, stare bene)
va benissimo! — that's great! (essere accettabile)
quello che dice lui, va bene — what he says goes
qualsiasi scusa andrà bene — any excuse will do; (calzare)
quel vestito non mi va bene — that dress doesn't fit me; (essere adatto)
la chiave va bene per questa serratura — the key fits this lock; (abbinarsi)
andare bene insieme — [colori, mobili] to go together, to be a good match
andare bene con — [colore, mobile] to go with; (svolgersi positivamente) [festa, operazione] to go well
se tutto va bene — if all goes well, all being well
mi è andata bene — I was lucky, it worked out well for me
gli è andata bene che — it was just as well for him that; (riuscire)
andare bene a scuola — to do well at school o in one's schoolwork
andare bene in matematica — to be good at o to do well in maths
andare contro le convinzioni di qcn. — to go against sb.'s beliefs
21) andare a finire (avere un certo esito) to finish up, to wind* up colloq.va a finire che si fanno male — they'll end up hurting themselves; (venire a trovarsi)
22) andare fuori to go* outandare a cena fuori — to dine out, to go out for dinner
23) andare giù to go* down, to get* down; [ azioni] to go* down, to come* downnon mi va giù — it sticks in my craw o throat (anche fig.)
24) andare indietro to go* back, to get* back; [ orologio] to be* slow, to run* slow25) andare male (svolgersi negativamente) [affari, esame, colloquio] to go* badly; (non riuscire)andare male a scuola — to do badly o poorly at school
26) andare su (salire) to go* up; (aumentare) [temperatura, prezzi] to go* up, to rise*27) andare via (partire) to go* away, to get* away, to leave*; (sparire)2.verbo pronominale andarsene1) (andare via, partire) to go* away, to get* away, to leave*, to go* off2) (sparire)3) eufem. (morire) to go*, to pass away3.••andiamo! — (dai, muoviamoci) let's go! (su, suvvia) come on!
va bene — (it's) all right, alright, good, OK, that's fine
così va il mondo — that's how o the way it goes! that's the way the cookie crumbles colloq.
••va' al diavolo! o all'inferno! colloq. go to the devil o to hell! va' a farti fottere! volg. fuck you! o la va o la spacca! sink or swim! do or die! dimmi con chi vai e ti dirò chi sei — prov. you can tell a man by the company he keeps
Note:Oltre ai molti significati e usi idiomatici del verbo andare, ampiamente trattati nella voce qui sotto, vanno sottolineate le differenze tra inglese e italiano quando andare è seguito da un altro verbo. - Andare + a + infinito è reso in inglese con to go seguito da un sintagma preposizionale ( andare a fare una passeggiata = to go for a walk), da to + infinito ( è andata a prendere del vino = she's gone to get some wine), dal gerundio ( andare a sciare = to go skiing) oppure da un verbo coordinato con and ( andai a rispondere al telefono = I went and answered the phone). - Quando andare è seguito in italiano da un verbo al gerundio, va reso con to be o to get: la mia salute va migliorando = my health is getting better, i nemici si andavano avvicinando = the enemies were approaching. - Quando andare è seguito da un verbo al participio passato, esso va reso con il passivo di dovere o con un semplice passivo: va fatto subito = it must be done immediately, le tasse vanno pagate = taxes must be payed, i miei bagagli andarono perduti all'aeroporto = my luggage was lost at the airportII [an'dare]sostantivo maschiletutto questo andare e venire — all this toing and froing, all these comings and goings
con l'andare del tempo — as time goes by, with the passing of time
a lungo andare — in the long run o term
a tutto andare — (a tutta velocità) at top speed
fa errori a tutto andare — (a tutto spiano) he makes one mistake after another
* * *andare1/an'dare/ [6]Oltre ai molti significati e usi idiomatici del verbo andare, ampiamente trattati nella voce qui sotto, vanno sottolineate le differenze tra inglese e italiano quando andare è seguito da un altro verbo. - Andare + a + infinito è reso in inglese con to go seguito da un sintagma preposizionale ( andare a fare una passeggiata = to go for a walk), da to + infinito ( è andata a prendere del vino = she's gone to get some wine), dal gerundio ( andare a sciare = to go skiing) oppure da un verbo coordinato con and ( andai a rispondere al telefono = I went and answered the phone). - Quando andare è seguito in italiano da un verbo al gerundio, va reso con to be o to get: la mia salute va migliorando = my health is getting better, i nemici si andavano avvicinando = the enemies were approaching. - Quando andare è seguito da un verbo al participio passato, esso va reso con il passivo di dovere o con un semplice passivo: va fatto subito = it must be done immediately, le tasse vanno pagate = taxes must be payed, i miei bagagli andarono perduti all'aeroporto = my luggage was lost at the airport.(aus. essere)1 (spostarsi, muoversi) to go*; dove vai? where are you going? where are you off to? andare a Roma, negli Stati Uniti, in Spagna to go to Rome, to the (United) States, to Spain; andare in città, in campagna, al mare to go to town, to the country, to the seaside; andare a casa to go home; andare verso casa, verso sud to go o head homeward(s), south; andare in treno, aereo to go by train, plane; andare a piedi to walk, to go on foot; andare in macchina to drive, to go by car; non so andare in bicicletta I can't ride a bicycle; andare a cavallo to ride (a horse); andando al mercato... on the way to the market...; vado e torno I'll be back in a minute o right back; vado io! (a rispondere alla porta) I'll get it!2 (andare via, partire) to go*; devo andare I must go o be going; andare in vacanza to go on holiday3 (per indicare attività svolte regolarmente) andare a scuola, al lavoro to go to school, work; andare a pesca, a sciare to go fishing, skiing; andare dal dottore, dal parrucchiere to go to the doctor's, hairdresser's; andare in o all'ospedale to go to hospital BE o the hospital AE4 (seguito da a + infinito) andare a fare una passeggiata to go for a walk; andare a fare un viaggio to go on a journey; è andato a prendere del vino he's gone to get some wine; va' a dirle che... go and tell her that...; andare a fare spese to go shopping; (enfatico) è andato a dirlo a tutti! he's gone and told everybody! va' a sapere! don't ask me! who knows? va' a capirci qualcosa! just try and work that out!5 (procedere con un veicolo) andare veloce, a 50 km/h to drive fast, to travel at 50 km/h6 (portare) [strada, corridoio] to go*, to lead* (a to); [treno, ecc.] to go* (a to), to be* bound (a for); andare a sud [ strada] to head o bear south7 (finire) andare in terra to fall on the floor o to the ground; andare fuori strada to go o swerve off the road8 (procedere) com'è andata la serata? how did the evening go? come vanno gli affari? how's business? come va la scuola? how are things at school? cosa c'è che non va? what's wrong o the matter? (stare) come va il piede? how's your foot?9 (funzionare) to go*, to work; la sua macchina ha qualcosa che non va there's something wrong with her car; andare a benzina to run on petrol10 (vendersi) il libro sta andando bene the book is selling (well); (essere di moda) quest'inverno vanno (di moda) i cappotti lunghi the fashion is for long coats this winter11 (piacere) ti va un gelato? do you feel like o do you fancy an ice cream? oggi non mi va di studiare today I don't feel like studying12 (calzare) questa gonna mi va stretta this skirt is a tight fit13 (dover essere collocato) to go*; dove vanno questi piatti? where do these plates go? (essere utilizzabile) il piatto non va in forno the dish is not ovenproof14 (di età) va per i quaranta he's going on forty15 (con il gerundio) andare migliorando to be getting better o improving; la situazione va complicandosi the situation is getting more and more complicated16 (seguito da participio passato) (dover essere) l'esercizio va fatto the exercise must be done; (essere, risultare) i bagagli andarono perduti the luggage was lost17 andarci andarci piano con to go easy o light on [ alcolici]; vacci piano, è delicato be careful, it's delicate; vacci piano! easy does it! andarci pesante (essere severo) to come on strong; andarci pesante con to be heavy on [ ingrediente]18 andare avanti (avanzare) to go* ahead, to go* along; (proseguire) to go* on, to keep* going; [ orologio] to run* fast, to be* fast; non si può andare avanti così! this really won't do!19 andare bene (essere appropriato) to suit, to be* OK, to be* all right; non va per niente bene that's not good at all; hai visto qualcosa che possa andare bene? did you see anything suitable? (essere gradito, stare bene) lunedì (ti) va bene? does Monday suit you? mi va bene it suits me fine; va benissimo! that's great! (essere accettabile) quello che dice lui, va bene what he says goes; qualsiasi scusa andrà bene any excuse will do; (calzare) quel vestito non mi va bene that dress doesn't fit me; (essere adatto) la chiave va bene per questa serratura the key fits this lock; (abbinarsi) andare bene insieme [colori, mobili] to go together, to be a good match; andare bene con [colore, mobile] to go with; (svolgersi positivamente) [festa, operazione] to go well; va tutto bene? is everything all right? are you OK? se tutto va bene if all goes well, all being well; mi è andata bene I was lucky, it worked out well for me; gli è andata bene che it was just as well for him that; (riuscire) andare bene a scuola to do well at school o in one's schoolwork; andare bene in matematica to be good at o to do well in maths20 andare contro (infrangere) andare contro la legge to break the law; andare contro le convinzioni di qcn. to go against sb.'s beliefs21 andare a finire (avere un certo esito) to finish up, to wind* up colloq.; andare a finire bene to turn out well; va a finire che si fanno male they'll end up hurting themselves; (venire a trovarsi) dov'è andata a finire la mia penna? where has my pen got to? where did my pen go? non so dove vanno a finire tutti i miei soldi! I don't know where all my money goes (to)!22 andare fuori to go* out; andare a cena fuori to dine out, to go out for dinner23 andare giù to go* down, to get* down; [ azioni] to go* down, to come* down; non mi va giù it sticks in my craw o throat (anche fig.)24 andare indietro to go* back, to get* back; [ orologio] to be* slow, to run* slow25 andare male (svolgersi negativamente) [affari, esame, colloquio] to go* badly; (non riuscire) andare male a scuola to do badly o poorly at school; andare male in matematica to be bad at maths27 andare via (partire) to go* away, to get* away, to leave*; (sparire) la macchia non va via the stain won't come outII andarsene verbo pronominale1 (andare via, partire) to go* away, to get* away, to leave*, to go* off; vattene! get out! go away!2 (sparire) ecco che se ne vanno le mie possibilità di vittoria! there go my chances of winning! questo raffreddore non vuole andare this cold just won't go away3 eufem. (morire) to go*, to pass awayIII andarne verbo impersonale(essere in gioco) ne va della mia reputazione my reputation is at stakema va' là! you don't say! andiamo! (dai, muoviamoci) let's go! (su, suvvia) come on! comunque vada whatever happens; vada come vada whatever! come va la vita? how's life (treating you)? va bene (it's) all right, alright, good, OK, that's fine; va da sé it goes without saying; così va il mondo that's how o the way it goes! that's the way the cookie crumbles colloq.; va' a quel paese drop dead! get lost! va' al diavolo! o all'inferno! colloq. go to the devil o to hell! va' a farti fottere! volg. fuck you! o la va o la spacca! sink or swim! do or die! dimmi con chi vai e ti dirò chi sei prov. you can tell a man by the company he keeps.————————andare2/an'dare/sostantivo m.tutto questo andare e venire all this toing and froing, all these comings and goings; con l'andare del tempo as time goes by, with the passing of time; a lungo andare in the long run o term; a tutto andare (a tutta velocità) at top speed; fa errori a tutto andare (a tutto spiano) he makes one mistake after another. -
45 dispiacere
1. v/i ( causare dolore) upset (a someone)( non piacere) displease (a someone)mi dispiace I'm sorryle dispiace se apro la finestra? do you mind if I open the window?2. m ( rammarico) regret, sorrow( dolore) grief, sadness( delusione) disappointmentdispiaceri ( preoccupazioni) worries, troubles* * *dispiacere v. intr.1 to dislike, not to like (costr. pers.); (fam.) to hate: mi dispiace farlo, I dislike doing it; mi dispiace di fare la guastafeste, ma sono stanca, I hate to be a killjoy but I am very tired; gli dispiaceva vederla soffrire, he hated to see her suffer; lo spettacolo non gli è dispiaciuto ma pensava fosse meglio, he quite liked the show but thought it would have been better2 ( essere spiacente) to be sorry (costr. pers.): me ne dispiace molto, I am very sorry about it; mi dispiace di dover sciogliere la bella compagnia, I am sorry to have to break up the party; mi dispiace ma non ho scelta, I am sorry but I have no choice3 ( in espressioni di cortesia) to mind: ti dispiace chiudere la porta?, do you mind closing the door?; ti dispiacerebbe venire domani?, would you mind coming tomorrow?; se non vi dispiace, if you don't mind (o if you please); ora alzatevi se non vi dispiace, now stand up, if you please4 ( scontentare) to displease (s.o.); ( contrariare, irritare) to annoy (s.o.): il suo comportamento dispiacque a suo padre, her behaviour annoyed her father // a costo di dispiacergli, at the risk of upsetting him.dispiacere s.m.1 regret, sorrow; ( dolore) grief, sadness: con molto dispiacere dovemmo partire subito, to our great regret we had to leave immediately; ho il dispiacere di comunicarvi la triste notizia, I am sorry to have to give you the sad news; se te ne andrai mi darai un grosso dispiacere, if you leave, it will be a bad blow for me; fa sempre dispiacere sentirti parlare così, it's always saddening to hear you speak like that; Te ne vai? Che dispiacere!, Are you going? What a pity!2 ( disapprovazione) displeasure: non posso nascondere il mio dispiacere per il tuo comportamento, I cannot conceal my displeasure at your behaviour3 ( fastidio, preoccupazione) trouble, worry: ho avuto molti dispiaceri in questa attività, I've had a lot of problems in this job.* * *[dispja'tʃere]1. sm1) (rammarico) regret, sorrow, (dolore) griefcon grande dispiacere vi annuncio... — I regret to announce...
2) (disappunto) disappointment3)dispiaceri smpl — (preoccupazioni) worries, troubles
1) (causare dolore) to upset, (causare disagio, noia) to displeaseciò che hai fatto è dispiaciuto ai tuoi — your parents are upset (o displeased) at your behaviour, you have upset your parents by what you have done
non posso venire, mi dispiace — I'm sorry I can't come
2)ti dispiace se fumo? — do you mind if I smoke?se non le dispiace... — if you don't mind...
3. vip (dispiacersi)dispiacersi (per o di qc) — to regret (sth)
* * *I 1. [dispja'tʃere]v. la voce 1.piacere verbo intransitivo1) (aus. essere) (essere sgradito)2. II [dispja'tʃere]mi dispiace, non c'è — I'm sorry but he is not here
sostantivo maschile1) (pena, afflizione) sorrow, chagrin, paindare dei -i a qcn. — to cause o give sb. pain
con grande dispiacere di qcn. — much to sb.'s regret
2) (preoccupazione) sorrowannegare i propri -i (nell'alcol) — to drown one's sorrows, to drink away sorrows
* * *dispiacere1/dispja't∫ere/v. la voce 1.piacere [54]1 (aus. essere) (essere sgradito) non mi dispiace la vita di città I don't dislike city life; non mi dispiacerebbe un'altra fetta di torta I wouldn't mind another slice of cake; la cosa non mi dispiace this situation quite suits me; il vino non mi dispiace I rather like wine2 (rincrescere) mi dispiace sentire che I'm sorry to hear that; mi dispiace disturbarla sorry to trouble you3 (come formula di cortesia) se non ti dispiace if you don't mind; mi dispiace, non c'è I'm sorry but he is not here; ti dispiace se fumo? does it bother you if I smoke? do you mind my smoking o if I smoke? ti dispiace tenermi il posto? would you mind keeping my seat for me? ti dispiace smetterla? would you kindly stop it?II dispiacersi verbo pronominale(rammaricarsi) to be* sorry.————————dispiacere2/dispja't∫ere/sostantivo m.1 (pena, afflizione) sorrow, chagrin, pain; dare dei -i a qcn. to cause o give sb. pain; con grande dispiacere di qcn. much to sb.'s regret2 (preoccupazione) sorrow; annegare i propri -i (nell'alcol) to drown one's sorrows, to drink away sorrows. -
46 dovere
1. v/i have to, mustdevo averlo I must have it, I have to have itnon devo dimenticare I mustn't forgetdeve arrivare oggi she is supposed to arrive todaycome si deve ( bene) properlypersona very decentdoveva succedere it was bound to happendovresti avvertirlo you ought to or should let him know2. v/t owe3. m dutyper dovere out of duty* * *dovere v.servile1 ( obbligo, necessità assoluta) must, to have (got) to, to be to; shall (spec. form. nella 2a e 3a pers. sing. e pl.): devo finire questo lavoro entro domani, I must (o I have to o I've got to) finish this job by tomorrow; ha dovuto studiare tutto il giorno, he had to study all day; dobbiamo salvaguardare l'ambiente, we must (o we've got to) protect the environment; devi imparare a controllarti, you must (o you've got to) learn to control yourself; dovevamo partire subito, we had to leave at once; le domande d'iscrizione dovranno essere presentate entro febbraio, applications must (o are to) be made by the end of February; non dobbiamo fermarci un minuto di più, we mustn't stop a minute longer; devo proprio firmare?, do I have to (o have I got to o must I) sign?; la commissione deve riunirsi al più presto, the commission is to meet as soon as possible; secondo regolamento, nessuno deve lasciare la scuola senza autorizzazione, according to regulations, no one shall leave the school without authorization; tutti gli ufficiali devono presentarsi al colonnello, all officers are to (o shall) report to the colonel; che cosa devo fare?, what am I to do?; non devono esserci equivoci questa volta, there must be no misunderstanding this time; dovendo assentarmi per lavoro, non potrò presenziare alla cerimonia, having to be away on business, I shall be unable to attend the ceremony // comportarsi come si deve, to behave oneself (properly) // una persona come si deve, a decent person // un lavoro come si deve, a job well done // ( possibile) che debba sempre averla vinta tu?, why must you always be right?2 ( necessità, opportunità, convenienza) to have to, must (in frasi affermative e interr. positive); need (solo in frasi interr. positive); not to need to, need not, not to have (got) to (in frasi negative e interr. negative): dovrò alzarmi presto se voglio prendere il primo treno, I'll have to get up early if I want to catch the first train; dovremo far controllare l'impianto elettrico, we'll have to have the electric system checked; se vuole dimagrire dovrà mettersi a dieta, he'll have to go on a diet if he wants to lose weight; dovrai smettere di fumare prima o poi, you'll have to give up smoking sooner or later; dovete vedere quel film, you must, see that film; devi venire a cena qualche sera, you must (o you'll have to) come to dinner some evening; devi farti tagliare i capelli, you must (o you'll have to) get your hair cut; devi proprio andare in banca?, do you really need to go to the bank?; devi fare benzina?, do you need (to get) any petrol?; si deve mandare un acconto?, does one need to send a deposit?; non dovete accompagnarmi all'aeroporto, posso prendere un taxi, you needn't (o you don't have to o you don't need to) take me to the airport, as I can get a taxi; non è detto che debba andare proprio tu, you don't necessarily have to go; non dovevi telefonare?, didn't you have to make a phone call?; perché devi sempre interferire?, why must you keep on interfering?3 ( certezza, forte probabilità) must, to be bound to; ( inevitabilità) to have to, must: dev'esserci una spiegazione, there must be an explanation; dev'essere questo l'albergo, this must be the hotel; deve arrivare da un momento all'altro, he's bound to arrive any moment; devono aver capito, they must have understood; devi certamente aver sentito parlare di lui, you must (o you're bound to) have heard of him; doveva succedere prima o poi, it had to (o it was bound to) happen sooner or later; dovrà essere informato, he'll have to be told; dev'essere stato emozionante assistere a quell'incontro, it must have been exciting to be at that match4 ( essere previsto, prestabilito) to be to; (spec. di treno ecc.) to be due (to): doveva diventare presidente, he was to become president; le nozze dovevano essere celebrate l'indomani, the wedding was to take place next day; devo essere a Torino alle 10, I'm to be in Turin at 10 o'clock; l'aereo deve atterrare alle 11.15, the plane is due (to land) at 11.15; il treno doveva arrivare a Firenze alla 18, the train was due in Florence at 6 p.m.5 ( supposizione, previsione, possibilità) must: dev'essere già a casa, he must be home by now; non devono essere ancora partiti, they mustn't (o they can't) have left yet; devono essere le 3, it must be 3 o'clock; quello dev'essere il Monte Bianco, that must be Mont Blanc; deve sentirsi molto sola, she must be very lonely; non devono essersi capiti, they can't have understood each other; devi aver sofferto molto, you must have had a hard time; dev'essere rimasto male, he must have been upset; deve aver bevuto, he must have been drinking; non doveva avere più di 15 anni, he couldn't have been more than 15 (years of age); doveva essere molto tardi quando sei rincasato, it must have been very late when you got in // deve piovere, it's going to rain // dovrà rispondere di tentato omicidio, he's going to be charged with attempted murder ∙ Come si nota dagli esempi, in frasi negative si può usare can, could in luogo di must6 (per esprimere una richiesta, nella 1a pers. s. e pl. del pres. indic.) shall: devo dirglielo?, shall I tell him?; dobbiamo passare a prenderti?, shall we call for you?; devo chiudere la porta a chiave?, shall I lock the door?; devo pagare in contanti o posso darle un assegno?, shall I pay cash or can I give you a cheque?; dobbiamo venire anche noi?, shall we come too?; devo farti telefonare da Michele?, shall I get Michael to call you?7 (al cond.) should, ought to: dovrebbero arrivare per le otto, they should (o they ought to) be here by eight; avrei dovuto scusarmi, I should have apologized; dovrebbe partire stasera, he should leave tonight; avresti dovuto andarci, you should have gone (there); dovreste aiutarlo, you ought to help him; avresti dovuto saperlo da un pezzo, you should have known ages ago; avrebbero dovuto telefonarmi, they ought to have phoned me8 (al cong. imperf. in frasi ipotetiche) should, were to: non dimenticherò mai quel giorno, dovessi campare 100 anni, I'll never forget that day, if I were to live 100 years; se dovesse fallire..., if he were to fail...; se dovesse venire, avvertimi, if he should come (o should he come), let me know; se doveste passare da Bologna, telefonatemi, if you should happen to be passing through Bologna, give me a call; se dovessi incontrarlo, digli che ho bisogno di parlargli, if you should meet (o should you meet) him, tell him I need to have a word with him; (se) dovessero stare così le cose..., if that were the case...9 ( essere obbligato, costretto) to be compelled (o obliged o forced) to; to feel* bound to: devo rinunciare all'incarico per motivi di salute, I am compelled (o obliged o forced) to give up the post for health reasons; dovette abbandonare il paese, he was forced to leave the country; se non provvederete al mio risarcimento, dovrò rivolgermi al mio avvocato, if you fail to compensate me, I shall be obliged to contact my solicitor; in seguito alle gravi accuse, il ministro dovette dimettersi, as a result of the grave allegations, the minister was forced to resign; devo riconoscere che avevamo torto, I feel bound to say we were wrong10 (all'imperfetto con valore di condizionale per esprimere consiglio, suggerimento) should have (o ought to have) + part. pass.: dovevi aspettartelo, you should have expected it; non doveva rispondere in quel modo, he shouldn't have answered like that; dovevamo pensarci prima, we ought to have thought of it before; dovevate vederlo, you should have seen him; dovevano immaginare che ti saresti offeso, they should have realised you'd be offended; non dovevi fare tante storie, you shouldn't have made such a fuss◆ v.tr.1 ( essere debitore di) to owe: gli devo 500 euro, I owe him 500 euros; che cosa le devo?, what do I owe you?; deve il successo alla sua grande popolarità, he owes his success to his great popularity; ti dobbiamo molta riconoscenza, we owe you a great debt of gratitude; gli dovevamo tutto, we owed everything to him; ti devo la vita, I owe my life to you2 ( derivare) to take*: la Bolivia deve il suo nome a Simon Bolivar, Bolivia takes its name from Simon Bolivar3 ( nella forma passiva) to be due: a che cosa era dovuto il ritardo?, what was the delay due to?; ciò si deve alla sua negligenza, that is due to his negligence; l'incidente non era dovuto a un guasto meccanico, ma a un errore del pilota, the accident was not due to mechanical failure, but to pilot error; la morte era dovuta a cause naturali, death was due to natural causes; la teoria della relatività si deve a Einstein, we owe the theory of relativity to Einstein.dovere s.m.1 duty: i miei doveri di madre, my duties as a mother; i nostri doveri verso Dio, la patria, il prossimo, our duty to God, our country, our fellow creatures; i diritti e i doveri del cittadino, the rights and duties of the citizen; (dir.) dovere legale, legal duty; (dir.) soggetto a dovere, liable to duty; per senso del dovere, from a sense of duty; com'è mio dovere, as in duty bound; conosco il mio dovere, I know my duty; ho il dovere d'informarvi, I must inform you; mancò al suo dovere, he failed in his duty; mi faccio un dovere di imitarvi in tutto, I make a point of imitating you in everything; morì vittima del dovere, he died doing his duty; sento il dovere di aiutarti, I feel bound to help you; si credeva in dovere di seguirmi dappertutto, he thought it was his duty to follow me everywhere // avere il senso del dovere, to be conscious of one's duty; fare il proprio dovere, to do one's duty: fa' il tuo dovere a qualunque costo!, do your duty at all costs! // a dovere, properly (o as it should be): ti ha sistemato a dovere!, he settled your hash! // chi di dovere penserà a farlo, the person responsible will look after it; ci rivolgeremo a chi di dovere, we'll apply to the person in charge // visita di dovere, duty call // prima il dovere poi il piacere, (prov.) work before pleasure2 pl. (antiq.) ( saluti, convenevoli) (kind) regards, compliments, respects: i miei doveri a vostra sorella, my kindest regards to your sister; porgere i propri doveri a qlcu., to pay one's respects to s.o.* * *[do'vere]1. vt irreg(soldi, riconoscenza) to owegli devo il mio successo — I owe my success to him, I have him to thank for my success
1) (obbligo) to have toè una persona come si deve — he is a very decent person
non avrebbe dovuto esserne informata che il giorno dopo — she was not supposed to hear about it until the following day
avrebbe dovuto farlo — he should have o ought to have done it
devo partire domani — I'm leaving tomorrow, (purtroppo) I've got to leave tomorrow
non devi zuccherarlo — (non è necessario) there's no need to add sugar
2)lo farò, dovessi morire — I'll do it if it kills me
3)deve arrivare alle 10 — he should o is due to arrive at 104)deve essere difficile farlo — it must be difficult to do3. sm(obbligo) dutyrivolgersi a chi di dovere — to apply to the appropriate authority o person
il proprio dovere di elettore — to do one's duty as a voterun dovere di qc — to make sth one's duty* * *I 1. [do'vere](when it is modal verb the use of the auxiliary essere or avere depends on the verb in the infinitive that follows) verbo modale1) (per esprimere obbligo) must, to have* to2) (per esprimere necessità, esigenza, convenienza) to have* (got) to3) (per esprimere consiglio, raccomandazione) should, ought to2.verbo transitivo1) (essere debitore di) to owe [denaro, cena] (a qcn. to sb.)quanto le devo? — (per un servizio) how much do I owe you? (per un acquisto) how much is it?
mi deve un favore, delle scuse — he owes me a favour, an apology
2) come si deve [comportarsi, agire] properlyII 1. [do'vere]sostantivo maschile1) (obbligo) duty ( nei confronti di, verso to)a chi di dovere — the person o people concerned
2) a dovere properly, in the right way2.- i coniugali — conjugal o marital duties
••prima il dovere, poi il piacere — prov. = duty comes first
* * *dovere1/do'vere/ [43] (when it is modal verb the use of the auxiliary essere or avere depends on the verb in the infinitive that follows)1 (per esprimere obbligo) must, to have* to; il prestito deve essere rimborsato in un anno the loan must be repaid in one year; devo veramente alzarmi alle 7? must I really be up at 7 am? non devi farne parola con nessuno you mustn't mention this to anyone; devo andare a prendere i bambini a scuola I have to collect the children from school; fai quello che devi do what you have to2 (per esprimere necessità, esigenza, convenienza) to have* (got) to; si doveva fare qualcosa something had to be done; devi metterti a dieta se vuoi dimagrire you have to diet if you want to slim down; dobbiamo proprio discuterne adesso? need we discuss it now? devo prendere un ombrello? should I take an umbrella? do I need to take an umbrella? che devo fare? what am I to do?3 (per esprimere consiglio, raccomandazione) should, ought to; dovresti riflettere prima di parlare you should think before you speak4 (per esprimere probabilità) doveva essere lui it must have been him; dev'esserci qualche errore! there must be some mistake!5 (per esprimere previsione) dovremmo arrivare per le sei we should be there by six o'clock; devo vederlo domani I'll be seeing him tomorrow; quando deve o dovrebbe nascere il bambino? when's the baby due?6 (in offerte di cortesia o richieste di istruzioni) shall; dobbiamo aspettarti? shall we wait for you?1 (essere debitore di) to owe [denaro, cena] (a qcn. to sb.); quanto le devo? (per un servizio) how much do I owe you? (per un acquisto) how much is it? devo a te la mia vittoria it's thanks to you that I won; mi deve un favore, delle scuse he owes me a favour, an apology2 come si deve [comportarsi, agire] properly; un uomo come si deve a decent man.\See also notes... (dovere.pdf)————————dovere2/do'vere/I sostantivo m.1 (obbligo) duty ( nei confronti di, verso to); avere il dovere di fare to have the duty to do; avere il senso del dovere to have a sense of duty; fare il proprio dovere to do one's duty; sentirsi in dovere di fare to feel duty bound to do; visita di dovere duty call; a chi di dovere the person o people concerned2 a dovere properly, in the right wayII doveri m.pl.ant. (omaggi) respectsprima il dovere, poi il piacere prov. = duty comes first\- i coniugali conjugal o marital duties. -
47 favore
m favo(u)ra favore di qualcuno in favo(u)r of someoneper favore! please!fare un favore a qualcuno do s.o. a favo(u)r* * *favore s.m.1 ( benevolenza, protezione) favour, acceptance, goodwill: godere del favore di qlcu., to be (o to stand) high in s.o.'s favour (o fam. to be in s.o.'s good books) // col favore delle tenebre, (fig.) under cover of darkness2 ( cortesia, piacere) favour, kindness: chiedere un favore a qlcu., to ask a favour of s.o. (o to ask s.o. a favour); fare un favore a qlcu., to do s.o. a favour; fammi il favore di spedirlo subito, do me the favour (o kindness) of sending it at once; mi faresti un favore?, could you do me a favour?; fammi il favore di smetterla di lamentarti, do me a favour, stop complaining // ma fammi il favore!, do me a favour! (o come off it!) // per favore, (if you) please; non dirlo a nessuno, te lo chiedo per favore, do me a favour, don't tell anyone // (comm.) di favore, ( in omaggio) complimentary: biglietto di favore, complimentary ticket; prezzo di favore, ( conveniente) special price (o cheap rate)3 ( approvazione) favour, approval; ( appoggio) support, backing: dichiararsi a favore di una legge, to declare oneself in favour of a law; l'iniziativa ha avuto un ampio favore popolare, the proposal has found widespread public backing; i vostri articoli incontrano il favore del pubblico, your articles meet with the buyers' favour; perdere il favore della critica, to lose the critics' approval; la maggioranza è a favore della proposta, the majority is in favour of the proposal4 ( vantaggio) favour; advantage: in favore di qlcu., in favour of s.o.; intervenne a mio favore durante l'assemblea, he intervened in my favour during the meeting; gli affari volsero a mio favore, business turned in my favour; la situazione si è volta a mio favore, the situation turned to my advantage; tali circostanze non depongono a suo favore, such circumstances don't speak in his favour // (sport) calcio di punizione in favore della squadra avversaria, free kick for (o to) the opposing side // essere con il vento a favore, to have a favourable wind // (banca): a vostro favore, to your credit; assegno a nostro favore, cheque to our order (o cheque drawn on us); saldo a vostro favore, balance in your favour; emettere un assegno a favore di qlcu., to write out a cheque in s.o.'s favour; girata, firma di favore, accomodation endorsement.* * *[fa'vore]sostantivo maschile1) (benevolenza) favour BE, favor AEguardare qcn. con favore — to look with favour on sb.
guadagnarsi, perdere il favore di qcn. — to win, lose favour with sb.
godere del favore di qcn. — to find favour with sb.
trattamento di favore — special treat, preferential treatment
2) (piacere) favour BE, favor AEfare un favore a qcn. — to do sb. a favour
chiedere un favore a qcn. — to ask a favour of sb., to ask sb. a favour
3) a, in favore (di)andare a favore di — to turn to sb.'s advantage
avere il vento a favore — to have tail wind o favourable wind
bonifico a favore di qcn. — bank transfer in sb.'s favour
misure a favore dei disabili, dell'occupazione — measures to help the disabled, to promote employment
essere a favore di qcs. — to be in favour of sth.
4)* * *favore/fa'vore/sostantivo m.1 (benevolenza) favour BE, favor AE; guardare qcn. con favore to look with favour on sb.; guadagnarsi, perdere il favore di qcn. to win, lose favour with sb.; godere del favore di qcn. to find favour with sb.; incontrare il favore del pubblico to be popular with the public; trattamento di favore special treat, preferential treatment; biglietto di favore complimentary ticket; prezzo di favore special price; cambiale di favore accommodation bill2 (piacere) favour BE, favor AE; fare un favore a qcn. to do sb. a favour; chiedere un favore a qcn. to ask a favour of sb., to ask sb. a favour; per favore please; fammi il favore di smetterla! (would you) please stop it! (ma) fammi il favore! do me a favour!3 a, in favore (di) voti a favore di votes for; andare a favore di to turn to sb.'s advantage; avere il vento a favore to have tail wind o favourable wind; bonifico a favore di qcn. bank transfer in sb.'s favour; misure a favore dei disabili, dell'occupazione measures to help the disabled, to promote employment; essere a favore di qcs. to be in favour of sth.; sono a favore I'm in favour4 col favore della notte under cover of darkness. -
48 immenso
immense* * *immenso agg. immense; (enorme) vast, huge, enormous, great; (sconfinato) boundless: l'immensa distesa dell'oceano, the vast expanse of the ocean; che piacere immenso rivederti, what a great pleasure to see you again; ricchezza immensa, immense wealth; amore immenso, boundless love.* * *[im'mɛnso]aggettivo [luogo, folla] huge; [dolore, gioia, piacere] immense* * *immenso/im'mεnso/[luogo, folla] huge; [dolore, gioia, piacere] immense. -
49 quadrare
1. v/t mathematics squareconti balance2. v/i di conti balance, square colloq fig i conti non quadrano there's something fishy going on* * *quadrare v.tr.2 (fig.) ( formare) to shape: lo studio dell'aritmetica quadra la mente del bambino, the study of arithmetics shapes the mind of a child◆ v. intr.1 (amm.) to balance, to square, to agree: i conti non quadrano, the accounts don't balance (o agree); le uscite devono quadrare con le entrate, expenses must balance receipts; il bilancio deve quadrare, the balance sheet must square3 ( piacere, garbare) to like: il suo modo di comportarsi non mi quadra, I do not like the way he behaves.* * *[kwa'drare]1. vt1) Geom to square2) Contabilità to balance, tally2. vi(
fig : corrispondere) quadrare (con) — to correspond (with)qui c'è qualcosa che non quadra — there's something here that doesn't add up, there's something wrong here
quel tipo non mi quadra fam — there's something fishy o I don't like about that guy
* * *[kwa'drare] 1.verbo transitivo (verificare) to balance [conti, bilancio]2.verbo intransitivo (aus. essere, avere)1) [cifre, libri contabili, conti] to balancefare quadrare il bilancio — to balance the budget, to make the budget balance
i conti non quadrano — fig. it doesn't add up
tutto quadra! — colloq. it all adds up! it all fits into place!
c'è qualcosa che non quadra in questa storia — something doesn't quite fit, there's something fishy in this story
2) (piacere)* * *quadrare/kwa'drare/ [1](verificare) to balance [ conti, bilancio](aus. essere, avere)1 [ cifre, libri contabili, conti] to balance; fare quadrare il bilancio to balance the budget, to make the budget balance; fare quadrare i conti to get the accounts square; i conti non quadrano fig. it doesn't add up; tutto quadra! colloq. it all adds up! it all fits into place! c'è qualcosa che non quadra in questa storia something doesn't quite fit, there's something fishy in this story2 (piacere) il suo comportamento non mi quadra I don't like his behaviour. -
50 senso
m sense( significato) meaning( direzione) directionbuon senso common sensesenso unico one waysenso vietato no entryin senso orario clockwiseprivo di sensi unconsciousperdere i sensi faint* * *senso s.m.1 sense: il senso dell'udito, the sense of hearing; i cinque sensi, the five senses; errore dei sensi, errors of sense; i piaceri dei sensi, the pleasures of the senses // sesto senso, sixth sense: avere un sesto senso per gli affari, to have a sixth sense when it comes to business // senso dell'orientamento, sense of direction // senso del tempo, sense of time // perdere i sensi, to lose consciousness (o one's senses); ricuperare i sensi, to recover consciousness (o to come to)2 ( sensazione) sensation, feeling; ( coscienza) sense; ( sentimento) feeling, sentiment: un senso di freddo, di caldo, di dolore, a feeling (o sensation) of cold, of warmth, of pain; senso di paura, sensation of fear; un senso di piacere, gioia, a feeling of pleasure, joy; senso del dovere, dell'onore, di responsabilità, sense of duty, of honour, of responsibility; senso di compassione, feeling of pity; senso di gratitudine, di angoscia, feeling of gratitude, of anguish // non farti sensi di colpa, don't blame yourself // non hai il senso della misura, you lack a sense of proportion // buon senso, common (o good) sense // senso morale, pratico, moral, practical sense // fare senso, to give the creeps3 ( significato) sense, meaning: senso proprio, figurato di una parola, literal, figurative sense of a word; doppio senso, double meaning; non riesco a capire il senso di questa frase, I cannot understand the meaning of this sentence; il senso della vita, the meaning of life; quel che dice non ha senso, what he is saying does not make sense (o he is talking nonsense) // ai sensi di legge, according to the law (o under the law) // in un certo senso, in a certain sense; in ogni senso, in every sense // in senso stretto, in the strict sense of the word // ripetere a senso, to resume (o to repeat in one's own words) // tradurre a senso, to translate loosely // ma che senso ha parlarne adesso?, what's the point of talking about it now?4 ( direzione, verso) direction, way: senso unico, one-way only; senso vietato, no entry; in senso giusto, the right way (o in the right direction); in senso opposto, the opposite way (o in the opposite direction); in senso orario, antiorario, clockwise, anticlockwise; va' in quel senso, go that way5 ( modo) way, manner: risposta in senso affermativo, answer in the affirmative (o affirmative answer); dovete scrivere in questo senso, you must write in these terms; si può fare in questo o quel senso, you can do it (in) this or that way.* * *['sɛnso] 1.sostantivo maschile1) (facoltà di sentire) senseavere un sesto senso — fig. to have a sixth sense
2) (sensazione) sense, feeling, sensationprovare un senso di sollievo, di stanchezza — to have a feeling of relief, tiredness
3) (ribrezzo)4) (intuizione, inclinazione) senseavere il senso degli affari — to have business sense, to be business-minded
5) (significato) sense, meaningafferrare il senso di qcs. — to grasp the meaning of sth.
in un certo senso — in a o in one o in some sense
che senso ha fare questo? — what's the sense o point of doing that?
non ha senso fare — (è assurdo) it is senseless to do o doing; (è inutile) there is no point in doing
6) (direzione) direction, waya doppio senso — [ strada] two-way
in senso contrario, opposto — [ andare] in the opposite direction; [ venire] from the opposite direction
nel senso della lunghezza — lengthwise, longways
2.in senso orario — in a clockwise direction, clockwise
sostantivo maschile plurale sensi1) (coscienza) consciousnessperdere i -i — to lose consciousness, to pass out
2) (sensualità)piacere dei -i — sensual pleasure, pleasure of the senses
3) ai sensi di burocr.•senso di colpa — guilty feeling, sense of guilt
senso unico — one way; (strada) one-way street
••* * *senso/'sεnso/I sostantivo m.1 (facoltà di sentire) sense; organo di senso sense organ; i cinque -i the five senses; avere un sesto senso fig. to have a sixth sense2 (sensazione) sense, feeling, sensation; un senso di appartenenza a sense of belonging; un senso di fastidio an uncomfortable sensation; provare un senso di sollievo, di stanchezza to have a feeling of relief, tiredness3 (ribrezzo) il sangue mi fa senso I can't stand the sight of blood4 (intuizione, inclinazione) sense; senso del ritmo sense of rhythm; senso artistico artistic sensibility; senso di responsabilità sense of responsibility; avere senso pratico to be practical; avere il senso degli affari to have business sense, to be business-minded; non avere il senso della realtà to live in a dream world5 (significato) sense, meaning; nel vero senso della parola in the true sense of the word; afferrare il senso di qcs. to grasp the meaning of sth.; in un certo senso in a o in one o in some sense; in che senso? in what sense? che senso ha fare questo? what's the sense o point of doing that? privo di senso senseless; dire cose senza senso to talk nonsense; non ha (nessun) senso! it doesn't make (any) sense! non ha senso fare (è assurdo) it is senseless to do o doing; (è inutile) there is no point in doing; il senso della vita the meaning of life; dare un senso alla vita to make life worth living6 (direzione) direction, way; a doppio senso [ strada] two-way; in senso contrario, opposto [ andare] in the opposite direction; [ venire] from the opposite direction; nel senso della lunghezza lengthwise, longways; in senso orario in a clockwise direction, clockwiseII sensi m.pl.1 (coscienza) consciousness; perdere i -i to lose consciousness, to pass out; riprendere i -i to regain consciousness2 (sensualità) piacere dei -i sensual pleasure, pleasure of the senses\senso di colpa guilty feeling, sense of guilt; senso estetico aestheticism; senso della famiglia sense of family; senso della misura sense of proportion; senso dell'onore sense of honour; senso dell'orientamento sense of direction; senso dell'umorismo sense of humor; senso unico one way; (strada) one-way street. -
51 soddisfazione
f satisfaction* * *soddisfazione s.f.1 satisfaction; ( piacere) pleasure: con mia grande soddisfazione, to my great satisfaction; ho provato molta soddisfazione nel farlo, I have found great satisfaction in doing it; quel bambino è di grande soddisfazione per sua madre, that child is a great comfort to his mother; questo mi dà molta soddisfazione, this gives me great satisfaction; parlare bene il cinese deve essere una grande soddisfazione, speaking Chinese well must be really satisfying // voglio prendermi la soddisfazione di dirgli chiaramente cosa penso di lui, I want to have the satisfaction of telling him exactly what I think of him // non c'è soddisfazione a prenderlo in giro, non si arrabbia!, there's no pleasure in pulling his leg, he never gets angry! // lasciami almeno questa soddisfazione!, at least leave me this one pleasure! // dare soddisfazione, ( in una contesa) to give satisfaction; domandare soddisfazione per un'offesa, to demand satisfaction for an insult2 ( adempimento) fulfilment; ( pagamento) payment, discharge, settlement: soddisfazione di un debito, payment (o discharge) of a debt.* * *[soddisfat'tsjone]sostantivo femminile1) (appagamento) satisfaction; (piacere) pleasureprovare soddisfazione nel fare — to get o derive satisfaction from doing
dà soddisfazione vedere, sapere che... — it is satisfying to see, know that...
bella soddisfazione! — iron. that's no consolation!
chiedere, dare, ottenere soddisfazione — to demand, give, obtain satisfaction
* * *soddisfazione/soddisfat'tsjone/sostantivo f.1 (appagamento) satisfaction; (piacere) pleasure; con mia grande soddisfazione much to my satisfaction; provare soddisfazione nel fare to get o derive satisfaction from doing; dà soddisfazione vedere, sapere che... it is satisfying to see, know that...; il mio lavoro mi dà grandi -i I get real gratification from my work; un lavoro che dà -i a rewarding job; bella soddisfazione! iron. that's no consolation! questo ragazzo dà molte -i ai suoi genitori that boy makes his parents pround; dammi la soddisfazione di vederti sposato give me the satisfaction of seeing you married; non c'è soddisfazione it's no fun; che soddisfazione ci provi a farlo? what fun is there in doing it?2 (di un'offesa) chiedere, dare, ottenere soddisfazione to demand, give, obtain satisfaction. -
52 brivido
m di freddo, spavento shiverdi emozione thrill* * *brivido s.m.1 shiver; ( di paura, di orrore) shudder; (fam.) creeps (pl.): ascoltarlo mi faceva venire i brividi, it made me shudder (o it gave me the shivers o it gave me the creeps) to listen to him; aveva brividi di febbre, di freddo, she was shivering with fever, with cold2 ( emozione) thrill.* * *['brivido]sostantivo maschile1) (di freddo, febbre) shiver; (di piacere) shiver, thrill; (di paura) shiver, shudderfar venire i -i a qcn. — to send a shiver down to sb.'s spine, to give sb. the shivers
racconto, film del brivido — spine-chiller
2) fig. (ebbrezza)* * *brivido/'brivido/sostantivo m.1 (di freddo, febbre) shiver; (di piacere) shiver, thrill; (di paura) shiver, shudder; far venire i -i a qcn. to send a shiver down to sb.'s spine, to give sb. the shivers; racconto, film del brivido spine-chiller -
53 con
with( mezzo) bycon questo tempo in this weathercon tutto ciò for all thatavere con sé have with or on one* * *con prep.1 ( compagnia, unione) with: vieni con me?, are you coming with me?; lavora con il padre, he works with his father; vive a Torino ( insieme) con i genitori, she lives in Turin with her parents; dovunque vada, porta sempre i bambini con sé, wherever she goes, she always takes the children with her; tutti i giorni faceva la sua passeggiata col cane, every day he went for a walk with his dog; restate a cena con noi?, will you stay and have dinner with us?; viaggia sempre con molte valigie, she always travels with a lot of luggage; porta con te l'ombrello, minaccia di piovere, it looks like rain, so take your umbrella with you; si presentò con un grande fascio di giornali sotto il braccio, he turned up with a large wad of newspapers under his arm // mi dispiace, non ho denaro con me, I'm sorry I haven't any money on me2 ( relazione) with: litiga spesso con suo fratello, she argues a lot with her brother; ho avuto una lunga discussione con loro, I had a long discussion with them; essere in pace, in guerra con qlcu., to be at peace, at war with s.o.; va d'accordo con tutti, he gets on well with everyone; con noi si comporta sempre così, he always behaves like that with us; la nostra ditta è in rapporto d'affari con il Giappone e con la Cina, our firm has business dealings with Japan and China; non abbiamo più contatti con lui, we have lost touch with him; il latino ha molte affinità con il greco, Latin has much in common with Greek; hai problemi con il nuovo lavoro?, have you any problems with your new job?3 ( verso, nei riguardi di) to: sii buono con lui!, be kind to him! // non prendertela con me!, don't take it out on me!4 ( per indicare una qualità o una caratteristica) with: era un uomo con i capelli bianchi e con una lunga barba, he was a man with white hair and a long beard; una ragazza con gli occhi azzurri, a girl with blue eyes (o a blue-eyed girl); un cane con il pelo lungo, a dog with long hair (o a long-haired dog); una finestra con le persiane verdi, a window with green shutters; una camera con servizi, a room with bath; vivono in una bella casa con giardino, they live in a lovely house with a garden ∙ Come si nota dagli esempi, in questo significato si usa spesso la forma aggettivale5 ( modo) with: agì con grande coraggio, he acted with great courage; lo guardava con ammirazione, she gazed at him with admiration (o admiringly); trattare con cura, to handle with care; non hai lavorato con la dovuta attenzione, you haven't worked carefully enough (o with enough care); mi salutò con grandi sorrisi, she greeted me with a big smile; parla l'inglese con un forte accento americano, he speaks English with a strong American accent; con gli occhi chiusi, with one's eyes closed; con le mani giunte, with one's hands together; con le braccia incrociate, with one's arms crossed // pasta con il sugo, pasta with tomato sauce; risotto coi carciofi, risotto with artichokes; omelette col prosciutto, ham omelette ∙ Come si nota dagli esempi, in questo significato si usa spesso la forma avverbiale6 ( mezzo) by; with: partire con l'aereo, la macchina, il treno, to leave by air, by car, by train; scrivere con la penna, la matita, to write with a pen, with a pencil; programmare col computer, to program with the computer; tieni il volante con tutt'e due le mani, hold the steering-wheel with both hands; il pedale della frizione si aziona con il piede sinistro, press the clutch pedal with your left foot; risponderò con un telex, I'll reply by telex; pagherò con un assegno, I'll pay by cheque; che intendi dire con ciò?, what do you mean by that?; il vino si fa con l'uva, wine is made with grapes; sono cose che s'imparano con l'esperienza, they are things you learn with experience // con l'aiuto di Dio, ce la faremo, we'll manage, with God's help7 ( causa) i ghiacciai si sciolgono con il calore dei raggi solari, glaciers melt with the heat of the sun; con il caldo, la carne si è guastata, the meat has gone bad with the heat; con quest'afa non si riesce a respirare, with this heat yon can't breathe; è stato a letto una settimana con l'influenza, he was in bed with flu for a week8 ( con valore temporale) with; in: preferirei partire col chiaro, I'd prefer to set out in the light; le rondini se ne vanno con i primi freddi, swallows migrate with the first sign of cold weather; con il mese di marzo, inizia l'ora legale, standard summertime begins in March; siamo arrivati con la pioggia, we arrived in the rain // con la tua venuta, sistemeremo la faccenda, we'll deal with the matter when you arrive // con l'andare del tempo, as time goes by9 ( con valore avversativo o concessivo) with; for: con quel colorito nessuno avrebbe detto che era ammalato, with that colour, no one would say he was ill; con tutti i suoi difetti, è una persona simpaticissima, he's a very likeable person, with (o for) all his faults; con tutto ciò, non mi sento di disapprovarlo, for all that, I can't bring myself to disapprove10 ( con valore consecutivo) to: con mia grande delusione, trovai che il treno era già partito, to my disappointment, I found the train had already left.* * *[kon]1) (in compagnia, presenza di)ballare, uscire, vivere con qcn. — to dance, go out, live with sb.
2) (in descrizioni) withuna ragazza con i capelli neri — a girl with black hair, a black-haired girl
3) (che coinvolge, riguarda)una discussione, un incontro con qcn. — a discussion, a meeting with sb.
sposarsi con qcn. — to get married to sb., to marry sb.
litigare con qcn. — to quarrel with sb.
4) (indicando un mezzo, un agente) withcolpire qcn. con qcs. — to hit sb. with sth.
5) (indicando il modo) withcon piacere, cura — with pleasure, care
con il pretesto di... — on the pretext of
9) (indicando la condizione) with••con questo caldo — in o with this heat
Note:La preposizione con si traduce quasi sempre con with quando indica: unione ( ballare con qualcuno = to dance with somebody; con la mia famiglia = with my family; caffè con una goccia di latte = coffee with a drop of milk), possesso ( la signora con il cappello nero = the lady with the black hat; una camicia con un grande colletto = a shirt with a large collar), relazione ( essere d'accordo con qualcuno = to agree with somebody; parlare con qualcuno = to talk with somebody), simultaneità ( alzarsi con il sole = to get up with the sun), opposizione ( battersi con qualcuno = to fight with somebody; essere in concorrenza con qualcuno = to be in competition with somebody) e mezzo ( con la forchetta = with a fork; con un bastone = with a stick). - Quando con ha valore di modo o maniera, si traduce spesso in inglese con l'avverbio corrispondente: con passione (= appassionatamente) = passionately; si noti tuttavia che con grande passione si traduce: with a lot of passion. Questo genere di espressioni, e altre quali con l'età, con gli anni etc., si trovano nel dizionario sotto il sostantivo in questione. - Quando con introduce mezzi di trasporto, si rende con by davanti a un mezzo generico ( con la macchina = by car; con il treno = by train; con l'autobus = by bus), mentre si usa in oppure on se il mezzo di trasporto è in qualche modo specificato ( con la mia macchina = in my car; con un autobus molto vecchio = in a very old bus; con l'elicottero del Presidente = in the President's helicopter; con il treno delle 9.45 = on the 9.45 train; con la mia moto = on my motor-bike). - Si notino espressioni idiomatiche quali con ogni probabilità = in all likelihood; con mia sorpresa = to my surprise; sposarsi con qualcuno = to get married to somebody. - Per altri esempi, usi particolari ed eccezioni, si veda la voce qui sotto. Sarà spesso utile consultare la voce relativa alla parola introdotta dalla preposizione; inoltre, la consultazione delle note lessicali poste in coda alla sezione italiano-inglese potrà risolvere particolari dubbi d'uso e di traduzione* * *con/kon/La preposizione con si traduce quasi sempre con with quando indica: unione ( ballare con qualcuno = to dance with somebody; con la mia famiglia = with my family; caffè con una goccia di latte = coffee with a drop of milk), possesso ( la signora con il cappello nero = the lady with the black hat; una camicia con un grande colletto = a shirt with a large collar), relazione ( essere d'accordo con qualcuno = to agree with somebody; parlare con qualcuno = to talk with somebody), simultaneità ( alzarsi con il sole = to get up with the sun), opposizione ( battersi con qualcuno = to fight with somebody; essere in concorrenza con qualcuno = to be in competition with somebody) e mezzo ( con la forchetta = with a fork; con un bastone = with a stick). - Quando con ha valore di modo o maniera, si traduce spesso in inglese con l'avverbio corrispondente: con passione (= appassionatamente) = passionately; si noti tuttavia che con grande passione si traduce: with a lot of passion. Questo genere di espressioni, e altre quali con l'età, con gli anni etc., si trovano nel dizionario sotto il sostantivo in questione. - Quando con introduce mezzi di trasporto, si rende con by davanti a un mezzo generico ( con la macchina = by car; con il treno = by train; con l'autobus = by bus), mentre si usa in oppure on se il mezzo di trasporto è in qualche modo specificato ( con la mia macchina = in my car; con un autobus molto vecchio = in a very old bus; con l'elicottero del Presidente = in the President's helicopter; con il treno delle 9.45 = on the 9.45 train; con la mia moto = on my motor-bike). - Si notino espressioni idiomatiche quali con ogni probabilità = in all likelihood; con mia sorpresa = to my surprise; sposarsi con qualcuno = to get married to somebody. - Per altri esempi, usi particolari ed eccezioni, si veda la voce qui sotto. Sarà spesso utile consultare la voce relativa alla parola introdotta dalla preposizione; inoltre, la consultazione delle note lessicali poste in coda alla sezione italiano-inglese potrà risolvere particolari dubbi d'uso e di traduzione.1 (in compagnia, presenza di) ballare, uscire, vivere con qcn. to dance, go out, live with sb.; porta un amico con te bring a friend with you2 (in descrizioni) with; una ragazza con i capelli neri a girl with black hair, a black-haired girl; il ragazzo con la gamba rotta the boy with the broken leg; una casa con vista sul mare a room with a sea view3 (che coinvolge, riguarda) una discussione, un incontro con qcn. a discussion, a meeting with sb.; sposarsi con qcn. to get married to sb., to marry sb.; il confine con il Belgio the border with Belgium; litigare con qcn. to quarrel with sb.; la guerra con la Germania the war with Germany4 (indicando un mezzo, un agente) with; colpire qcn. con qcs. to hit sb. with sth.; camminare con il bastone to walk with a stick; pagare con carta di credito to pay by credit card; arrivare con il treno to arrive by train5 (indicando il modo) with; con piacere, cura with pleasure, care; con mia grande gioia to my great joy; con il pretesto di... on the pretext of...6 (in relazione a) aumentare con il tempo to increase with time7 (indicando simultaneità) alzarsi con il (primo) sole to get up with the sun8 (interpretato da) Casablanca con Humphrey Bogart Casablanca with Humphrey Bogart; un film con De Niro a film featuring De Niro10 (seguito da un infinito) cominciò col dire che he started (off) by saying that; finì con l'ammettere il proprio torto he ended up admitting he was wrong. -
54 dare
1. v/t givedare qualcosa a qualcuno give someone something, give something to someonedare uno sguardo a qualcosa have a look at somethingdammi del tu call me 'tu'mi dia del lei address me as 'lei'dare peso a qualcosa give weight to somethingsports dare il via give the offfig dare il via a qualcosa get something under way2. v/i di finestra overlook (su something)di porta lead into (su something)fig dare nell'occhio attract attention, be noticed3. m finance debitdare e avere debit and credit* * *dare s.m. (econ.) debt, amount due; (amm.) debit, debit side: dare e avere, debit and credit; colonna del dare, debit column; in dare, on the debit side; portare una somma al dare di un conto, to carry an amount to the debit side of an account.dare v.tr.1 to give*: dagli un po' di pane, give him some bread; gliel'ho dato per il suo compleanno, I gave it to him for his birthday; gli hai dato la medicina?, did you give him his medicine?; gli diedero il primo premio, they gave him the first prize; dammi qualcosa da bere, give me something to drink; dare la propria vita per qlcu., to give (o sacrifice) one's life for s.o. // non so che cosa darei per saperlo!, what wouldn't I give to know! // dar via, to give away: l'ho dato via per pochi soldi, I gave it away for a song // dar fuori, to give out: dar fuori del lavoro, to give (o put) out work2 ( pagare) to give*; to pay*: gli danno 1500 euro al mese, they pay him 1,500 euros a month; quanto ti hanno dato per quel lavoro?, how much did they give you for the job?; non gli darei due lire, I wouldn't give a penny for it3 ( porgere) to pass: puoi darmi il sale?, can you pass me the salt, please? // in Italia si usa dare la mano per salutare, Italians shake hands when they meet4 ( assegnare) to give*: ti hanno dato tanti compiti?, did they give you a lot of homework?; mi hanno dato tre versioni di latino e una di greco, they gave me three Latin translations and one Greek translation; mi hanno dato l'incarico di telefonare a tutti, they gave me the job of phoning everyone5 ( concedere) to grant, to give*: gli fu dato il permesso di uscire, he was granted (o given) permission to go out6 ( rappresentare) to put* on: all'Odeon danno l'Amleto, they are putting on (o giving) Hamlet at the Odeon; daranno tre atti unici di Pirandello la prossima stagione, they are putting on (o doing) three one-act plays by Pirandello next season7 ( infliggere) to give*: mi ha dato un pugno, he gave me a punch; gli hanno dato vent'anni, they gave him twenty years // suo padre gliele ha date di santa ragione, his father gave him a good thrashing; i complici gliene hanno date un sacco, his accomplices beat him up8 ( produrre) to yield; to produce; (comm.) to bear*, to yield, to bring* in: questa vigna dà poca uva, this vineyard produces very few grapes; qui la terra dà raccolti magri, here the land yields poor crops; il suo lavoro non gli dà di che vivere, his work doesn't bring him in enough to live on; quest'investimento dà il 12% all'anno, this investment bears (o yields) 12% a year9 ( augurare) to wish, to say*: dare il buongiorno, la buonanotte a qlcu., to wish s.o. good morning, good night (o to say good morning, good night to s.o.); dare il benvenuto a qlcu., to welcome s.o.10 ( attribuire): non gli darei più di vent'anni, I wouldn't take him for more than twenty (o I wouldn't put him down for more than twenty); non gli si dà la sua età, he doesn't look his age11 ( denominare, qualificare) to call: mi ha dato del pigro, he called me lazy; dare del cretino a qlcu., to call s.o. an idiot // dare del 'tu' a qlcu., to be on first-name terms with s.o.12 Spesso assume significati particolari determinati dal complemento che segue: dare in affitto, ( affittare) to let; dare in prestito, ( imprestare) to lend; dare una spinta a qlcu., ( spingere) to push s.o.; dare dei consigli, ( consigliare) to give advice; dare la disdetta, ( disdire) to give notice; dare la colpa, ( incolpare) to blame ∙ Per altre locuzioni del genere cfr. sotto i rispettivi sostantivi◆ v. intr.2 ( urtare) to bump; ( inciampare) to stumble: diede con la testa in una trave, he bumped his head on a beam; dare in un sasso, to stumble against a stone3 ( di casa, porta ecc.) to look on to (sthg.), to open on (sthg.); to lead* into (sthg.): la porta dava sul cortile, the door led into the courtyard; le vostre finestre danno sulla piazza, your windows look on to (o open on o overlook) the square.◘ darsi v.rifl. ( dedicarsi) to devote oneself: dare al commercio, to go into business; dare allo studio, to devote oneself to study // dare al bere, to take to drink; dare al gioco, to take to gambling◆ v.rifl.rec. to give* each other: dare delle botte, to hit each other◆ v.intr.pron. ( accadere) to happen: si dà il caso che io sia d'accordo, I happen to agree // può dare, maybe (o perhaps o probably): può dare che egli arrivi prima di me, he may arrive before me.◆ FRASEOLOGIA: dare ammalato, to report sick // dare da fare, to make an effort; ( affaccendarsi) to bustle about: devi darti da fare se vuoi quel posto, you've got to do something if you want that job; valeva la pena di dare tanto da fare?, was it worth all the effort? // dare per vinto, to give in (o to give up o to throw in the sponge) // dare prigioniero, to give oneself up (o to surrender) // non dare per inteso di qlco., to turn a deaf ear to sthg. (o not to take any notice of sthg.).* * *1. ['dare]vb irreg vt1) (gen) to give, (premio, borsa di studio) to give, awarddare qc a qn — to give sb sth, give sth to sb
dare da mangiare/bere a qn — to give sb sth to eat/drink
dare uno schiaffo/un calcio a qn — to give sb a slap/kick, slap/kick sb
gli hanno dato 5 anni — (di prigione) they gave him 5 years
dare tutto se stesso a qn/qc — to give one's all to sb/sth
gli investimenti hanno dato il 10% di interesse — the investments yielded 10% interest
4)dare qc/qn per perso — to give sth/sb up for lost
dare ad intendere a qn che... — to lead sb to believe that...
ciò mi dà da pensare — (insospettire) that gives me food for thought, (preoccupare) that worries me
1)(finestra, casa: guardare)
dare su — to overlook, give onto, look (out) onto2)(colore: tendere)
dare su — to tend towards3. vr (darsi)darsi a — (musica, politica) to devote o.s. to
darsi al bere/al gioco — to take to drink/to gambling
coraggio, diamoci da fare! — come on, let's get on with it!
4. vip (darsi)1)può darsi — maybe, perhaps
può darsi che venga — he may come, perhaps he will come
si dà il caso che... — it so happens that...
2)5. smPAROLA CHIAVE: dare non si traduce mai con la parola inglese dare* * *I 1. ['dare]verbo transitivo1) (consegnare) to give*dare qcs. a qcn. — to give sth. to sb., to give sb. sth.
darei qualsiasi cosa per, per fare — I'd give anything for, to do
2) (impartire) to issue, to lay* down [ ordini]; to give*, to issue [ istruzioni]; to give* [ lezioni]3) (infliggere)4) (attribuire)5) (assegnare) to give*, to present [ premio]; to set* [ compiti]6) (causare) to give* [piacere, soddisfazione]7) (infondere) to give* [ coraggio]8) (porgere)dare il braccio a qcn. — to give sb. one's arm
dare la mano a qcn. — to shake hands with sb., to shake sb.'s hand
9) (concedere) to grant [ autorizzazione]dare a qcn. il permesso di fare — to give permission for sb. to do, to give sb. permission to do
10) (al cinema) to show* [ film]; (a teatro) to put* on [ rappresentazione]a che ora danno la partita? — (in TV) what time is the match on?
11) (organizzare) to give* [ cena]; to give*, to have* [ festa]12) (augurare)dare il benvenuto a qcn. — to welcome sb., to bid sb. welcome
dare il buongiorno a qcn. — to bid sb. good morning
13) (considerare)14) (produrre) [pianta, terreno] to bear*, to yield [ frutti]; econ. to bear*, to yield, to return [ profitto]15) (rivolgersi)dare dello stupido, del bugiardo a qcn. — to call sb. stupid, a liar
16) dare dadare da bere a qcn. — to give sb. a drink
dare da mangiare a qcn. — to feed sb
17) darle2.darle di santa ragione a qcn. — to thrash the living daylights out of sb., to give sb. a good thrashing
dare su — [camera, finestra] to overlook, to look onto, to face [mare, strada]
2) (tendere)3.verbo pronominale darsi1) (dedicarsi) to devote oneself, to give* oneself- rsi al bere — (abbandonarsi) to take to drink
2) (concedersi)3) (scambiarsi)••dare addosso a qcn. — to go on o get at sb., to come down on sb.
darsela a gambe — to cut and run, to take to one's heels
può -rsi — maybe, perhaps
II ['dare]- rsi da fare — (sbrigarsi) to get a move on, to get cracking; (adoperarsi) to try hard, to get busy colloq.
sostantivo maschile debit* * *dare1/'dare/ [7]1 (consegnare) to give*; dare qcs. a qcn. to give sth. to sb., to give sb. sth.; darei qualsiasi cosa per, per fare I'd give anything for, to do2 (impartire) to issue, to lay* down [ ordini]; to give*, to issue [ istruzioni]; to give* [ lezioni]3 (infliggere) gli hanno dato sei anni he got six years6 (causare) to give* [piacere, soddisfazione]7 (infondere) to give* [ coraggio]8 (porgere) dare il braccio a qcn. to give sb. one's arm; dare la mano a qcn. to shake hands with sb., to shake sb.'s hand9 (concedere) to grant [ autorizzazione]; dare a qcn. il permesso di fare to give permission for sb. to do, to give sb. permission to do10 (al cinema) to show* [ film]; (a teatro) to put* on [ rappresentazione]; lo danno al Rex it's on at the Rex; a che ora danno la partita? (in TV) what time is the match on?12 (augurare) dare il benvenuto a qcn. to welcome sb., to bid sb. welcome; dare il buongiorno a qcn. to bid sb. good morning13 (considerare) i sondaggi danno il partito laburista in testa the polls give Labour a lead14 (produrre) [pianta, terreno] to bear*, to yield [ frutti]; econ. to bear*, to yield, to return [ profitto]15 (rivolgersi) dare dello stupido, del bugiardo a qcn. to call sb. stupid, a liar17 darle darle di santa ragione a qcn. to thrash the living daylights out of sb., to give sb. a good thrashing(aus. avere)1 (affacciarsi) dare su [camera, finestra] to overlook, to look onto, to face [mare, strada]2 (tendere) dare sul verde to be greenishIII darsi verbo pronominale1 (dedicarsi) to devote oneself, to give* oneself; - rsi alla politica to go in for politics; - rsi al bere (abbandonarsi) to take to drink2 (concedersi) - rsi a un uomo to give oneself to a mandare addosso a qcn. to go on o get at sb., to come down on sb.; darci dentro to put one's back into it; darsela a gambe to cut and run, to take to one's heels; può -rsi maybe, perhaps; - rsi da fare (sbrigarsi) to get a move on, to get cracking; (adoperarsi) to try hard, to get busy colloq.; - rsi malato to report sick; - rsi per vinto to give up.————————dare2/'dare/sostantivo m.debit; il dare e l'avere debit and credit. -
55 delizia
f delight* * *delizia s.f. delight, joy, pleasure; ( persona gentile) darling: con mia grande delizia, to my great delight; suona che è una delizia, she plays delightfully; essere la delizia di qlcu., to be s.o.'s delight (o darling).* * *[de'littsja]sostantivo femminile2) (piacere) delight* * *delizia/de'littsja/sostantivo f.1 (cosa prelibata) questa torta è una vera delizia this cake is quite delicious2 (piacere) delight; una delizia per gli occhi a pleasure to the eye. -
56 diletto
1. adj beloved2. m, diletta f beloved3. m ( piacere) delightfare qualcosa per diletto do something for pleasure* * *diletto1 agg. beloved, dear, dearly loved: il mio diletto paese, my beloved country; amico diletto, dear friend◆ s.m. beloved, darling; ( innamorato) sweetheart: mio diletto!, darling! (o my beloved!).diletto2 s.m.1 delight, pleasure: con nostro grande diletto, to our great delight; trovar diletto in qlco., nel far qlco., to find pleasure (o to take delight) in sthg., in doing sthg. // per diletto, for pleasure; viaggiare per diletto, to travel for pleasure2 ( ciò che dà piacere) delight, pleasure: la filatelia è il suo diletto, stamp collecting is his favourite hobby.* * *[di'lɛtto] I diletto (-a)1. agg2. sm/fbeloved, loved oneII [di'lɛtto] smdelight, pleasuretrarre diletto da — to take pleasure o delight in
* * *I 1. [di'lɛtto]aggettivo beloved, dearest2.sostantivo maschile (f. -a) belovedII [di'lɛtto]sostantivo maschile delight, pleasurefare qcs. per diletto — to do sth. for enjoyment o pleasure
trarre diletto da — to take delight o pleasure in
* * *diletto1/di'lεtto/beloved, dearest(f. -a) beloved.————————diletto2/di'lεtto/sostantivo m.delight, pleasure; fare qcs. per diletto to do sth. for enjoyment o pleasure; trarre diletto da to take delight o pleasure in. -
57 garbare
garbare v. intr. to like (s.o., sthg.); to please (s.o.): questa sistemazione non mi garba, I don't like this arrangement (o this arrangement doesn't suit me); faccio quello che mi garba, I do what I like (o as I please).* * *[gar'bare]a qcn. garba qcs. — sb. likes sth.
* * *garbare/gar'bare/v. la nota della voce 1. piacere. [1] -
58 godereccio
godereccio agg.1 (dedito a godimenti) pleasure-loving, pleasure-seeking2 (che dà godimento) pleasant, delightful.* * *pl. -ci, -ce [gode'rettʃo, tʃi, tʃe] aggettivogente -a — pleasure-lovers, pleasure-loving people
2) (che dà piacere) [ vita] enjoyable* * *goderecciopl. -ci, -ce /gode'rett∫o, t∫i, t∫e/1 (che ama i piaceri) gente -a pleasure-lovers, pleasure-loving people2 (che dà piacere) [ vita] enjoyable. -
59 godimento
m enjoyment* * *godimento s.m.1 enjoyment; pleasure; delight: trarre godimento da qlco., to take delight (o pleasure) in sthg.2 (uso) enjoyment, availability, use, possession: avere qlco. in godimento, to enjoy (o to have use of) sthg.; godimento di una pensione, availability of a pension; (dir.) godimento di usufrutto, enjoyment of usufruct; godimento di una rendita vitalizia, enjoyment of a life annuity; (dir.) godimento di un diritto, enjoyment of a right // (fin.): giorno di godimento degli interessi, date (o start) of interest; azione di godimento, jouissance (o dividend) share.* * *[godi'mento]sostantivo maschile1) (piacere) enjoyment, pleasuretrarre godimento da qcs. — to take pleasure in sth
avere qcs. in godimento — to have use of o to enjoy sth
* * *godimento/godi'mento/sostantivo m.1 (piacere) enjoyment, pleasure; trarre godimento da qcs. to take pleasure in sth.2 dir. (di diritti) enjoyment; (di proprietà) tenure; avere qcs. in godimento to have use of o to enjoy sth. -
60 minoranza
f minority* * *minoranza s.f.1 minority: nella minoranza dei casi, in the minority of cases; opinione di minoranza, minority opinion; minoranza parlamentare, parliamentary minority; gli esponenti della minoranza, the members of the minority; essere, andare in minoranza, to be, to become a minority2 (etnica ecc.) minority: minoranze religiose, etniche, religious, ethnic minorities; i diritti delle minoranze, the rights of minority groups.* * *[mino'rantsa]sostantivo femminile1) (parte minore) minority2) (gruppo) minorityminoranza etnica, religiosa — ethnic, religious minority
3) pol. (opposizione) minority* * *minoranza/mino'rantsa/sostantivo f.1 (parte minore) minority; essere in minoranza to be in the minority2 (gruppo) minority; minoranza etnica, religiosa ethnic, religious minority; piacere solo a una minoranza to appeal only to the few
См. также в других словарях:
piacere (1) — {{hw}}{{piacere (1)}{{/hw}}v. intr. (pres. io piaccio , tu piaci , egli piace , noi piacciamo , voi piacete , essi piacciono ; pass. rem. io piacqui , tu piacesti ; congiunt. pres. io piaccia ; part. pass. piaciuto ; aus. essere ) 1 Andare a… … Enciclopedia di italiano
piacere — [pja tʃeːre, italienisch], musikalische Vortragsbezeichnung: a piacere. * * * Pi|a|ce|re [pi̯a tʃe:rə], das; [ital. piacere = Freude, Vergnügen, zu lat. placere = gefallen] (Musik): (beim musikalischen Vortrag) Belieben, Willkür … Universal-Lexikon
Piacēre — (ital., spr. Piatschere), s. A piacere … Pierer's Universal-Lexikon
Piacere — (auch piacimento, ital., spr. tschëre, tschiménto), Gefallen; s. »a piacere« … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Piacere — Piacere, s. a piacere … Kleines Konversations-Lexikon
piacere — 1pia·cé·re v.intr. (essere) FO 1. risultare gradito; corrispondere ai desideri, alle aspirazioni, agli interessi o ai gusti personali: mi piace leggere, ascoltare musica, gli piace molto lo stile liberty, mi piacerebbe fare un viaggio, ti è… … Dizionario italiano
piacere — piacere1 /pja tʃere/ s.m. [uso sost. di piacere2]. 1. [sentimento di chi sia pienamente soddisfatto, che deriva dall appagamento di desideri, fisici o spirituali, o di aspirazioni di vario genere] ▶◀ contentezza, diletto, felicità, gioia, letizia … Enciclopedia Italiana
piacere — A v. intr. 1. aggradare (lett.), garbare, sconfinferare □ dilettare, deliziare, soddisfare □ attirare, incantare, allettare, attrarre, interessare □ incontrare (fam.) CONTR. dispiacere, contrariare, spiacere □ infastidire, ripugnare, annoiare,… … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
piacere — a piacére loc. adv. Trimis de siveco, 10.08.2004. Sursa: Dicţionar ortografic A PIACÉRE loc. adv. (muz.; ca indicaţie de execuţie) După dorinţă, după apreciere. [< it. a piacere]. Trimis de LauraGellner, 10.11.2004. Sursa: DN … Dicționar Român
piacere — pi|a|ce|re [pi̯a tʃe:rə] vgl. ↑a piacere … Das große Fremdwörterbuch
Piacere — Pi|a|ce|re das; <aus it. piacere »Gefallen; Gunst« zu lat. placere »gefallen«> Belieben, Willkür (beim musikalischen Vortrag) … Das große Fremdwörterbuch