Перевод: с русского на испанский

с испанского на русский

a+pata

  • 1 нога

    ног||а́
    piedo (ступня);
    kruro, gambo (выше ступни);
    ♦ идти́ в \ногау marŝi laŭtakte;
    подня́ть всех на́ \ногаи levi ĉiujn alarme;
    стать на́ \ногаи fariĝi memstara.
    * * *
    ж. (вин. п. ед. но́гу)

    деревя́нная нога́ — pata del palo

    положи́ть но́гу на́ ногу — cruzar las piernas

    поджа́ть под себя́ но́ги — encoger las piernas

    наступи́ть кому́-либо на́ ногу — pisar el pie a alguien

    сбить с ног ( кого-либо) — hacer caer (derrumbar, derribar) (a)

    2) ( опора) pata f; pie m (сооружения, механизма)
    - ног под собой не слышать
    ••

    вверх нога́ми — al revés, patas arriba

    в нога́х ( постели) — al pie de la cama, a los pies de la cama

    сби́ться с ноги́ — equivocarse de pie

    шага́ть не в но́гу — romper (no llevar) el paso

    связа́ть по рука́м и нога́м разг.atar de pies y manos

    перенести́ грипп на нога́х — pasar la gripe de pie(s) (en pie)

    валя́ться в нога́х у кого́-либо — arrastrarse a los pies de uno

    хрома́ть на ту же но́гу — cojear del mismo pie

    с ног до головы́ — de (los) pies a (la) cabeza

    к ноге́! воен. — ¡descansen, armas!

    перемени́ть но́гу ( при ходьбе) — cambiar el (de) paso

    протяну́ть но́ги — estirar la pata, largarse al otro mundo

    встать с ле́вой ноги́ — levantarse con el pie izquierdo, no estar en sus alfileres

    стать на́ ноги — ponerse en pie

    подня́ть всех на́ ноги — poner a todos en pie, alertar a todo el mundo

    идти́ в но́гу — marcar (llevar) el paso, ir al paso

    бежа́ть со всех ног — correr a más no poder, correr a todo correr, no poner los pies en el suelo

    быть без ног, па́дать (вали́ться) с ног ( от усталости) — caerse (tambalearse) de cansancio; no tenerse de pie (fam.)

    он е́ле но́ги воло́чит — apenas puede arrastrar los pies

    жить на широ́кую но́гу — vivir a lo grande (a lo príncipe)

    быть на ра́вной ноге́ ( с кем-либо) — estar al mismo nivel (rasero) con

    быть на коро́ткой ноге́ ( с кем-либо) — estar a partir un piñón (con), comer en el mismo plato (con)

    быть (стоя́ть) одно́й ного́й в моги́ле — estar con un pie en la tumba

    ноги́ мое́й у вас (бо́льше) не бу́дет — no volveré a poner los pies en su casa

    вы́бить по́чву из-под ног — dejar a uno a pie

    бро́ситься в но́ги ( кому-либо) — echarse a los pies de uno

    встать на́ ноги ( обосноваться где-либо) — hacer pie

    не устоя́ть на нога́х — írsele los pies a uno

    потеря́ть по́чву под нога́ми — perder pie

    быть лёгким на́ ногу — tener buenos (muchos, ligeros) pies

    дай бог но́ги! шутл. — pies ¿para qué os quiero?

    одна́ нога́ здесь, друга́я - там! — ¡un pie tras otro!

    посади́ свинью́ за стол, она́ и но́ги на стол ≈≈ dar a uno el pie y tomarse la mano

    ни в зуб ного́й прост. — no sabe ni jota, no da pie con bola

    с ног на́ голову поста́вить (переверну́ть) — coger el rábano por las hojas

    связа́ть по рука́м и нога́м — atar de pies y manos

    3) ( от радости) dar saltos de alegría; haber pisado buena hierba
    * * *
    ж. (вин. п. ед. но́гу)

    деревя́нная нога́ — pata del palo

    положи́ть но́гу на́ ногу — cruzar las piernas

    поджа́ть под себя́ но́ги — encoger las piernas

    наступи́ть кому́-либо на́ ногу — pisar el pie a alguien

    сбить с ног ( кого-либо) — hacer caer (derrumbar, derribar) (a)

    2) ( опора) pata f; pie m (сооружения, механизма)
    ••

    вверх нога́ми — al revés, patas arriba

    в нога́х ( постели) — al pie de la cama, a los pies de la cama

    сби́ться с ноги́ — equivocarse de pie

    шага́ть не в но́гу — romper (no llevar) el paso

    связа́ть по рука́м и нога́м разг.atar de pies y manos

    перенести́ грипп на нога́х — pasar la gripe de pie(s) (en pie)

    валя́ться в нога́х у кого́-либо — arrastrarse a los pies de uno

    хрома́ть на ту же но́гу — cojear del mismo pie

    с ног до головы́ — de (los) pies a (la) cabeza

    к ноге́! воен. — ¡descansen, armas!

    перемени́ть но́гу ( при ходьбе) — cambiar el (de) paso

    протяну́ть но́ги — estirar la pata, largarse al otro mundo

    встать с ле́вой ноги́ — levantarse con el pie izquierdo, no estar en sus alfileres

    стать на́ ноги — ponerse en pie

    подня́ть всех на́ ноги — poner a todos en pie, alertar a todo el mundo

    идти́ в но́гу — marcar (llevar) el paso, ir al paso

    бежа́ть со всех ног — correr a más no poder, correr a todo correr, no poner los pies en el suelo

    быть без ног, па́дать (вали́ться) с ног ( от усталости) — caerse (tambalearse) de cansancio; no tenerse de pie (fam.)

    он е́ле но́ги воло́чит — apenas puede arrastrar los pies

    жить на широ́кую но́гу — vivir a lo grande (a lo príncipe)

    быть на ра́вной ноге́ ( с кем-либо) — estar al mismo nivel (rasero) con

    быть на коро́ткой ноге́ ( с кем-либо) — estar a partir un piñón (con), comer en el mismo plato (con)

    быть (стоя́ть) одно́й ного́й в моги́ле — estar con un pie en la tumba

    ноги́ мое́й у вас (бо́льше) не бу́дет — no volveré a poner los pies en su casa

    вы́бить по́чву из-под ног — dejar a uno a pie

    бро́ситься в но́ги ( кому-либо) — echarse a los pies de uno

    встать на́ ноги ( обосноваться где-либо) — hacer pie

    не устоя́ть на нога́х — írsele los pies a uno

    потеря́ть по́чву под нога́ми — perder pie

    быть лёгким на́ ногу — tener buenos (muchos, ligeros) pies

    дай бог но́ги! шутл. — pies ¿para qué os quiero?

    одна́ нога́ здесь, друга́я - там! — ¡un pie tras otro!

    посади́ свинью́ за стол, она́ и но́ги на стол — ≈ dar a uno el pie y tomarse la mano

    ни в зуб ного́й прост. — no sabe ni jota, no da pie con bola

    с ног на́ голову поста́вить (переверну́ть) — coger el rábano por las hojas

    связа́ть по рука́м и нога́м — atar de pies y manos

    3) ( от радости) dar saltos de alegría; haber pisado buena hierba
    * * *
    n
    1) gener. muslo (выше колена), pata (животного), perneta, pie (сооружения, механизма), pie (ступня), pierna (от ступни до колена)
    2) milit. pie

    Diccionario universal ruso-español > нога

  • 2 запросто

    за́просто
    разг. senceremonie, simple.
    * * *
    нареч. разг.
    sin ceremonia, sin cumplidos, sin aparato; a la pata (la) llana (fam.)
    * * *
    нареч. разг.
    sin ceremonia, sin cumplidos, sin aparato; a la pata (la) llana (fam.)
    * * *
    adv
    1) gener. sin cumplido
    2) colloq. a la pata (la) llana, sin aparato, sin ceremonia, sin cumplidos

    Diccionario universal ruso-español > запросто

  • 3 клапан

    кла́пан
    klapo, valvo.
    * * *
    м.
    1) тех., анат. válvula f

    предохрани́тельный кла́пан — válvula de seguridad

    серде́чный кла́пан — válvula del corazón

    3) ( на одежде) pata f
    * * *
    м.
    1) тех., анат. válvula f

    предохрани́тельный кла́пан — válvula de seguridad

    серде́чный кла́пан — válvula del corazón

    3) ( на одежде) pata f
    * * *
    n
    1) gener. (ñà îäå¿äå) pata, válvula, llave (духового инструмента), sopapo, ventalla
    2) eng. clapatela (насоса), compuertecilla, grifo, robinete, vàlvula, chapaleta (гидравлического насоса), compuerta
    3) mus. pistón, leng¸eta

    Diccionario universal ruso-español > клапан

  • 4 лапа

    ла́п||а
    1. (животного) piedo (ступня);
    kruro (вся нога);
    2. (ручища) разг. manego;
    ♦ попа́сть в \лапаы к кому́-л. trafi en ungegojn de iu.
    * * *
    ж.
    1) pata f; garra f ( у хищников); zarpa f ( у животных)
    2) ( ветвь ели) rama f
    3) тех. brazo m; uña f ( у инструментов)

    ла́па я́коря — brazo del ancla

    4) спец. espiga f ( de ensambladura)
    ••

    попа́сть в ла́пы ( кому-либо) — caer en las garras (de)

    наложи́ть ла́пу ( на что-либо) разг.tener la mano (en)

    запусти́ть ла́пу — echar la zarpa (la mano)

    положи́ть, дать на ла́пу, в ла́пу — untar la mano a alguien; dar una mordida (Лат. Ам.)

    стоя́ть, ходи́ть на за́дних ла́пах пе́ред ке́м-либо — hacer la pelotilla; arrastrarse ( ante alguien); bailarle el agua (delante)

    * * *
    ж.
    1) pata f; garra f ( у хищников); zarpa f ( у животных)
    2) ( ветвь ели) rama f
    3) тех. brazo m; uña f ( у инструментов)

    ла́па я́коря — brazo del ancla

    4) спец. espiga f ( de ensambladura)
    ••

    попа́сть в ла́пы ( кому-либо) — caer en las garras (de)

    наложи́ть ла́пу ( на что-либо) разг.tener la mano (en)

    запусти́ть ла́пу — echar la zarpa (la mano)

    положи́ть, дать на ла́пу, в ла́пу — untar la mano a alguien; dar una mordida (Лат. Ам.)

    стоя́ть, ходи́ть на за́дних ла́пах пе́ред ке́м-либо — hacer la pelotilla; arrastrarse ( ante alguien); bailarle el agua (delante)

    * * *
    n
    1) gener. (âåáâü åëè) rama, brazo (у четвероногих), garra (у хищников), zarpa (у животных), pata
    3) eng. uña (у инструментов), oreja (якоря), pestaña (якоря), reja (напр., культиватора)

    Diccionario universal ruso-español > лапа

  • 5 ножка

    но́жка
    (у стола, стула) piedo.
    * * *
    ж.
    1) уменьш. к нога

    пры́гать на одно́й но́жке — saltar a pie cojuelo

    2) (мебели, утвари, прибора и т.п.) pata f, pie m

    но́жка рю́мки — pie de la copa

    но́жка ци́ркуля — pie del compás

    3) ( стебель) pedúnculo m, pedículo m, pezón m
    ••

    подста́вить но́жку ( кому-либо) — echar (poner) la zancadilla (a)

    по одёжке протя́гивай но́жки погов. — extiende la pierna hasta donde llega la sábana, nadie tienda más la pierna de cuanto fuere de larga la sábana

    * * *
    ж.
    1) уменьш. к нога

    пры́гать на одно́й но́жке — saltar a pie cojuelo

    2) (мебели, утвари, прибора и т.п.) pata f, pie m

    но́жка рю́мки — pie de la copa

    но́жка ци́ркуля — pie del compás

    3) ( стебель) pedúnculo m, pedículo m, pezón m
    ••

    подста́вить но́жку ( кому-либо) — echar (poner) la zancadilla (a)

    по одёжке протя́гивай но́жки погов. — extiende la pierna hasta donde llega la sábana, nadie tienda más la pierna de cuanto fuere de larga la sábana

    * * *
    n
    1) gener. (ñáåáåëü) pedúnculo, pedìculo, perneta, pezón, pie, pata, pierna (циркуля)
    3) dimin. patita, pecezuelo

    Diccionario universal ruso-español > ножка

  • 6 окорок

    о́корок
    porkfemuro.
    * * *
    м. (мн. окорока́)
    jamón m ( свиной); pata de cordero ( бараний)

    копчёный о́корок — jamón m

    * * *
    м. (мн. окорока́)
    jamón m ( свиной); pata de cordero ( бараний)

    копчёный о́корок — jamón m

    * * *
    n
    gener. jamón (бараний), pata de cordero (свиной), nalgada

    Diccionario universal ruso-español > окорок

  • 7 оплошность

    опло́шность
    eraro, maltrafo;
    preterlaso (упущение).
    * * *
    ж.
    equivocación f, falta f ( ошибка); inadvertencia f ( недосмотр)

    допусти́ть (сде́лать) опло́шность — caer (dar) en un error, dar de ojos; meter la pata (fam.)

    * * *
    ж.
    equivocación f, falta f ( ошибка); inadvertencia f ( недосмотр)

    допусти́ть (сде́лать) опло́шность — caer (dar) en un error, dar de ojos; meter la pata (fam.)

    * * *
    n
    1) gener. equivocación, falta (недосмотр), inadvertencia (ошибка), lapso, lapsus, metedura de pata
    2) colloq. cadetada

    Diccionario universal ruso-español > оплошность

  • 8 плошать

    несов. разг.
    meter la pata; tirarse una plancha

    не плоша́ть — no descuidarse, estar al tanto ( быть начеку)

    * * *
    несов. разг.
    meter la pata; tirarse una plancha

    не плоша́ть — no descuidarse, estar al tanto ( быть начеку)

    * * *
    v
    colloq. meter la pata, tirarse una plancha

    Diccionario universal ruso-español > плошать

  • 9 попросту

    по́просту
    разг. simple, senceremonie.
    * * *
    нареч. разг.
    sin cumplidos, con franqueza, a la pata la llana

    по́просту говоря́ — hablando francamente (sencillamente)

    * * *
    нареч. разг.
    sin cumplidos, con franqueza, a la pata la llana

    по́просту говоря́ — hablando francamente (sencillamente)

    * * *
    adv
    1) gener. a la llana, llanamente
    2) colloq. a la pata la llana, con franqueza, sin cumplidos

    Diccionario universal ruso-español > попросту

  • 10 промахнуться

    промахну́ться
    maltrafi.
    * * *
    сов.
    1) ( не попасть в цель) errar el blanco, fallar vi
    2) перен. разг. ( допустить оплошность) meter la pata, tirarse una plancha
    * * *
    сов.
    1) ( не попасть в цель) errar el blanco, fallar vi
    2) перен. разг. ( допустить оплошность) meter la pata, tirarse una plancha
    * * *
    v
    1) gener. (ñå ïîïàñáü â öåëü) errar el blanco, errar el golpe, errar el tiro, fallar, fallar el tiro, faltar, marrar
    2) liter. (допустить оплошность) meter la pata, tirarse una plancha

    Diccionario universal ruso-español > промахнуться

  • 11 смудрить

    сов. разг.
    meter la pata, tirarse un planchazo
    * * *
    сов. разг.
    meter la pata, tirarse un planchazo
    * * *
    v
    colloq. meter la pata, tirarse un planchazo

    Diccionario universal ruso-español > смудрить

  • 12 сплоховать

    сов. разг.
    ( допустить оплошность) cometer una torpeza, meter la pata; tirarse una plancha ( попасть впросак)
    * * *
    сов. разг.
    ( допустить оплошность) cometer una torpeza, meter la pata; tirarse una plancha ( попасть впросак)
    * * *
    v
    colloq. (допустить оплошность) cometer una torpeza, meter la pata, tirarse una plancha (попасть впросак)

    Diccionario universal ruso-español > сплоховать

  • 13 влопаться

    сов. прост.
    meterse, caer (непр.) vi (en un lío, en un embrollo), meter la pata
    * * *
    v
    simpl. caer (en un lìo, en un embrollo), meter la pata, meterse

    Diccionario universal ruso-español > влопаться

  • 14 вляпаться

    сов. прост.
    1) ( в грязь) emplastarse, embadurnarse
    2) ( попасться) hacer el paso, meter la pata
    * * *
    v
    simpl. (â ãðàçü) emplastarse, (ïîïàñáüñà) hacer el paso, embadurnarse, meter la pata

    Diccionario universal ruso-español > вляпаться

  • 15 деревяшка

    ж. разг.
    1) trozo de madera, leño m
    * * *
    n
    colloq. (äåðåâàññàà ñîãà) pata de palo, leño, trozo de madera

    Diccionario universal ruso-español > деревяшка

  • 16 засечка

    ж.
    1) ( зарубка) entalladura f, ranura f, muesca f
    2) ( фиксирование) rumbo m, dirección f

    засе́чка вре́мени перев. гл. оборотомmarcar el tiempo

    3) ( о лошади) rozadura f, herida f ( de una pata contra otra)
    * * *
    n
    1) gener. (çàðóáêà) entalladura, (î ëîøàäè) rozadura, (фиксирование) rumbo, dirección, herida (de una pata contra otra), muesca, ranura
    2) milit. localización
    3) geodes. intersección

    Diccionario universal ruso-español > засечка

  • 17 засечь

    I (1 ед. засеку́) сов., вин. п.
    1) ( отметить засечкой) hacer una entalladura; hacer muescas, escoplear vt

    засе́чь направле́ние воен.determinar la posición

    засе́чь вре́мя — marcar el tiempo

    3) ( о лошади) rozarse, herirse (непр.) ( la pata - una con otra)
    II (1 ед. засеку́)
    ( избить) matar a vergazos (a latigazos)
    * * *
    I (1 ед. засеку́) сов., вин. п.
    1) ( отметить засечкой) hacer una entalladura; hacer muescas, escoplear vt

    засе́чь направле́ние воен.determinar la posición

    засе́чь вре́мя — marcar el tiempo

    3) ( о лошади) rozarse, herirse (непр.) ( la pata - una con otra)
    II (1 ед. засеку́)
    ( избить) matar a vergazos (a latigazos)
    * * *
    v
    gener. (избить) matar a vergazos (a latigazos)

    Diccionario universal ruso-español > засечь

  • 18 заячий

    прил.
    de liebre, leporino

    за́ячья ла́пка — pata de liebre

    ••

    за́ячья губа́ мед.labio leporino

    за́ячья капу́ста — uva de gato

    за́ячья нату́ра разг.espíritu medroso

    за́ячья душа́ разг.liebre f

    * * *
    прил.
    de liebre, leporino

    за́ячья ла́пка — pata de liebre

    ••

    за́ячья губа́ мед.labio leporino

    за́ячья капу́ста — uva de gato

    за́ячья нату́ра разг.espíritu medroso

    за́ячья душа́ разг.liebre f

    * * *
    adj
    gener. de liebre, lebruno, leporino

    Diccionario universal ruso-español > заячий

  • 19 калоши

    кало́ши
    galoŝoj.
    * * *
    мн. (ед. кало́ша ж.)
    chanclos m pl
    ••

    посади́ть в кало́шу — poner en solfa

    сесть в кало́шу — meter la pata, tirarse una plancha

    * * *
    мн. (ед. кало́ша ж.)
    chanclos m pl
    ••

    посади́ть в кало́шу — poner en solfa

    сесть в кало́шу — meter la pata, tirarse una plancha

    * * *
    n
    gener. chanclos

    Diccionario universal ruso-español > калоши

  • 20 копыто

    копы́то
    hufo.
    * * *
    с.
    casco m, uña f, pezuña f

    бить копы́тм — golpear con los cascos

    ••

    копы́та отки́нуть прост. — estirar la pata, hincar el pico; entregar los tenis (Лат. Ам.)

    * * *
    с.
    casco m, uña f, pezuña f

    бить копы́тм — golpear con los cascos

    ••

    копы́та отки́нуть прост. — estirar la pata, hincar el pico; entregar los tenis (Лат. Ам.)

    * * *
    n

    Diccionario universal ruso-español > копыто

См. также в других словарях:

  • pata — sustantivo femenino 1. Extremidad de un animal: las patas de un caballo, las patas del cangrejo, las patas de una cigüeña. 2. Uso/registro: coloquial. Pierna de una persona: La tía se cayó por las escaleras y se rompió una pata. 3. Pieza de un… …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • păta — PĂTÁ, pătez, vb. I. 1. tranz. şi refl. A( şi) face o pată, a (se) umple de pete; a (se) murdări. ♦ tranz. A realiza, a face să constituie o porţiune de altă culoare pe un fond omogen colorat; a împestriţa. 2. tranz. fig. A pângări, a profana; a… …   Dicționar Român

  • Pata de palo — Saltar a navegación, búsqueda Pata de palo del general Józef Sowiński. Una pata de palo es un tipo de miembro artificial o prótesis que sustituye una parte o la totalidad de la pierna. Las patas de palo han sido tipificadas como un palo sujeto a… …   Wikipedia Español

  • pată — PÁTĂ, pete, s.f. 1. Urmă lăsată pe suprafaţa unui obiect de un corp gras, de o materie colorată, de murdărie etc., suprafaţă pe care se întinde o astfel de urmă; substanţă care a lăsat această urmă. ♦ Porţiune diferit colorată pe un fond de o… …   Dicționar Român

  • Pata — may refer to: Pata (weapon), an Indian weapon Pata (musician), a Japanese guitarist Pata, Sulu, a Philippine municipality Pata, a village in Apahida Commune, Cluj County, Romania Pata, Galanta District, a village in the Galanta District of… …   Wikipedia

  • Pata Negra — Saltar a navegación, búsqueda Pata Negra Información personal Origen Sevilla, España Información artística Período de actividad …   Wikipedia Español

  • Pata (Musiker) — Pata (* 4. November 1965 in Chiba, Präfektur Chiba, Japan als Tomoaki Ishizuka (jap. 石塚 智昭, Ishizuka Tomoaki)) ist ein japanischer Gitarrist. Er war einer der beiden Gitarrist der japanischen Rock Band X Japan, die von 1982 bis 1997 Bestand hatte …   Deutsch Wikipedia

  • Pata (Waffe) — Angaben Waffenart: Schwert Bezei …   Deutsch Wikipedia

  • Pata (artrópodos) — Saltar a navegación, búsqueda Diagrama de una pata de insecto …   Wikipedia Español

  • Pata — Saltar a navegación, búsqueda También se le llama pata a la hembra del pato. «pata» redirige aquí. Para el apéndice de los artrópodos, véase Pata (artrópodos). Una pata es una extremidad o apéndice del cuerpo de un animal que sostiene el resto… …   Wikipedia Español

  • Pata de gallo (diseño) — Saltar a navegación, búsqueda Pata de gallo …   Wikipedia Español

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»