-
21 nobody
1. n человек, не имеющий веса в обществе, никому не известный человек; ничтожество, «пустое место»2. indef pron никтоthere was nobody present — никого не было; никто не явился
nobody ever put so much of themselves into their work — никто так не отдавал себя работе, как они
such fun that nobody left — так весело, что никто не ушёл
Синонимический ряд:1. nonentity (noun) cipher; insignificancy; nonentity; nothing; nullity; rushlight; whiffet; whippersnapper; whipper-snapper; whipster; zero; zilch2. no one (other) neither; no man; no one; none; not one -
22 nobody
['nəubədɪ] 1. мест.Syn:Gram:[ref dict="LingvoGrammar (En-Ru)"]nobody[/ref]••2. сущ.ничтожество; "пустое место"; незначительный человекA child usually feels that he is nobody. (Godwin) — Ребёнок часто ощущает свою незначительность.
-
23 nobody
1. pron.(neg.)никто2. noun1) ничтожество; 'пустое место'; a mere nobody полное ничтожество; a titled nobody титулованное ничтожество2) человек, не имеющий веса в обществеnobody home amer. = не все дома, винтика не хватает* * *(n) никто* * *отр. никто* * *n. никтоno·bod·y || 'nə;ʊ;bə;dɪ;,bɑ;dɪ; / 'nə;ʊ;bə;dɪ;* * ** * *1. мест.; отр. никто 2. сущ. ничтожество; 'пустое место'; незначительный человек -
24 mere
I [mɪə] сущ.1) уст.; поэт. озеро; пруд; бассейнSyn:2) диал. болото, топьSyn:II [mɪə] прил.1) простой, не более чем, всего лишьIn Poland, the faith has always meant more than mere religion. — В Польше вера всегда означала нечто большее, чем простая религиозность.
The mere suggestion that she might have to scrub the floor filled her with horror. — Одно лишь предположение, что ей придётся мыть полы, привело её в ужас.
- mere nobodySixty percent of teachers are women, but a mere 5 percent of women are heads and deputies. — Среди учителей шестьдесят процентов - женщины, между тем только 5 процентов женщин занимают руководящие посты.
- mere verbiage2) уст. абсолютный, совершенный, полныйSyn:3) чистый, без примесейSyn: -
25 nobody
/'noubədi/ * danh từ - không ai, không người nào =I saw nobody+ tôi không nhìn thấy ai =nobody else+ không một người nào khác * danh từ - người vô giá trị, người vô dụng, người bất tài, người tầm thường =to treat someone as a mere nobody+ xem thường ai; coi ai chẳng ra gì -
26 mere
[miə](no more than or no better than: a mere child; the merest suggestion of criticism.) sam- merely* * *I [míə]adjective ( merely adverb)gol (slučaj), sam, pravi, popolnjuridically of mere motion — samovoljno, brez pridržkovII [míə]nounBritish English & poetically jezerce, ribnikIII [míə]nounarchaic meja -
27 mere
Inounозеро; пруд; водное пространствоIIadjective1) простой, не более чем; a mere child could do it даже ребенок мог сделать это2) явный; сущий; а mere trifle сущий пустяк; а mere nobody полное ничтожество3) of mere motion leg. добровольно4) obsolete чистый* * *(a) простой* * *простой, сплошной* * *[mɪr /mɪə] n. озеро, пруд, водное пространство adj. простой, чистый, не более чем, сущий, явный* * *озероочевиденочевидныйпростпростойсамсущийявный* * *I сущ. 1) а) озеро б) пруд в) бассейн 2) диал. болото II прил. 1) простой, не более чем, всего лишь 2) устар. абсолютный 3) чистый, без примесей -
28 nobody
['noubədɪ]1. pron2. nничтожество, пустое место -
29 mere
1. n поэт. озеро; пруд; водное пространство2. n диал. болото3. n арх. рубеж, граница; межа4. v уст. ограничивать, проводить границу; межевать5. a усил. простой, чистый, не более чемmere accident — чистый случай, абсолютная случайность
a mere tool — всего-навсего орудие; не больше чем пешка
6. a усил. единственный; не более чем, всего лишь7. a усил. сущий, настоящий; всего лишьshe is a mere child — она сущий ребёнок, она всего лишь ребёнок
8. a усил. чистый, без примесейСинонимический ряд:1. common (adj.) common; commonplace; insignificant; minor; ordinary; plain; small2. simple (adj.) bare; entire; pure; scant; sheer; simple; unmixed; veryАнтонимический ряд:compound; considerable; impure; mixed; significant -
30 mere
I [mıə] n1. поэт. озеро; пруд; водное пространство2. диал. болотоII1. [mıə] n арх.рубеж, граница; межа2. [mıə] v уст.ограничивать, проводить границу; межеватьII [mıə] a1. усил.1) простой, чистый, не более чемit was only by the merest chance, that I saw him - только по чистой случайности мне удалось его увидеть
2) единственный; не более чем, всего лишьthe mere sight of him makes me angry - я злюсь от одного его вида; один его вид меня бесит
at the mere thought of smb., smth. - при одной только мысли о ком-л., чём-л.
3) сущий, настоящий; всего лишьshe is a mere child - она сущий ребёнок, она всего лишь ребёнок
it's a mere trifle - это сущий пустяк, это сущая безделица
of mere motion - юр. добровольно
2. чистый, без примесей -
31 mere
I [mıə] n1. поэт. озеро; пруд; водное пространство2. диал. болотоII1. [mıə] n арх.рубеж, граница; межа2. [mıə] v уст.ограничивать, проводить границу; межеватьII [mıə] a1. усил.1) простой, чистый, не более чемit was only by the merest chance, that I saw him - только по чистой случайности мне удалось его увидеть
2) единственный; не более чем, всего лишьthe mere sight of him makes me angry - я злюсь от одного его вида; один его вид меня бесит
at the mere thought of smb., smth. - при одной только мысли о ком-л., чём-л.
3) сущий, настоящий; всего лишьshe is a mere child - она сущий ребёнок, она всего лишь ребёнок
it's a mere trifle - это сущий пустяк, это сущая безделица
of mere motion - юр. добровольно
2. чистый, без примесей -
32 нищо
nothing, (not) anything; nil; nought; sl. nixнищо не излезе nothing came of itнищо не се знае you never can tellнищо ти няма there's nothing wrong/nothing the matter with you, you're all rightнищо не можеше да се направи there was nothing to be done, there was nothing doingза нищо на света not for anything in the world, not for the world, not on any terms, (not) for love or money, under no circumstancesза нищо на света няма да сложа тази шапка I wouldn't be seen dead (in a pig market) in that hatзапочвам от нищо start from scratch; rise from nothingдрехите ти заприличаха на нищо your clothes look like nothing on earthнаправих си палтото на нищо I've ruined my coatвсе едно, че/почти нищо next to nothingтой застана до вратата, все едно че нищо не е било he stood at the door quite unruffledте си приказваха, сякаш нищо не е било they were talking to each other as if nothing had happened between themправя от нищо нещо make a little go a long way, ( преувеличавам) make a mountain out of a molehillнищо работа a trifling matterнищо човек an insignificant fellow, a mere nobodyнищо и никакъв paltry, worthless, sl. measlyхабя си усилията за нищо waste o.'s efforts; spend o.'s efforts to no purposeнищо подобно nothing of the kind/sort; no such thing; nothing like that; far from itнищо пред (в сравнение с) nothing to, sl. not a marker on/toнищо особено nothing special/extraordinary, nothing out of the way, nothing to speak of, разг. nothing very much, no great shakesnothing to write home aboutнищо ценно nothing of valueразг. it's, no goнищо друго освен nothing butкоето не е нищо друго освен which is butтой няма ни къща, ни дом, ни нищо he has no house, no home, no nothingядосвам се за нищо и никакво the merest trifle puts me outне ставам за нищо serve no purposeнищо за отбелязване nothing worth mentioningнищо ново no newsнищо не можеш да му направиш you can't touch him, you can't do anything to himнищо няма да ти стане, ако измиеш пода it won't kill you to scrub the floorнаправих го на нищо и никакво I wiped/mopped the floor with himтой е едно голямо нищо, той е едно нищо и половина he is a cipher/nonentity/nobodyновият му роман е нищо и половина his new novel is a flopот него не може да се очаква нищо хубаво you can't rely/count on him, he's not to be trusted, he's* * *нѝщо,ср., само ед. nothing, (not) anything; nil; nought; sl. nix; все едно, че/почти \нищо next to nothing; дрехите ти заприличаха на \нищо your clothes look like nothing on earth; за \нищо all for nothing; за \нищо и никакво for a trifle, for no reason at all; за \нищо на света (not) for love or money, under no circumstances, not for all the tea in China; sl. not for toffee; за \нищо на света няма да сложа тази рокля I wouldn’t be seen dead (in a pig market) in that dress; за \нищо не го бива he is good for nothing, he’s a bad egg; завиждат ти? \нищо they envy you? let them! so what? започвам от \нищо start from scratch; rise from nothing; като \нищо easily; like anything; as easy as anything; without turning a hair; as soon as look at; което не е \нищо друго освен which is but; направих го на \нищо и никакво I wiped/mopped the floor with him; направих си сакото на \нищо I’ve ruined my jacket; не можеш \нищо да направиш you can’t help it; it can’t be helped; разг. it’s no go; не правя \нищо be/stand idle; не ставам за \нищо serve no purpose; \нищо друго освен nothing but; \нищо за отбелязване nothing worth mentioning; \нищо и никакъв paltry, worthless, sl. measly; \нищо не излезе nothing came of it; \нищо не можеше да се направи there was nothing to be done; \нищо не се знае you never can tell; \нищо ново no news, nothing to write home about; \нищо няма да ти стане, ако почистиш стаята it won’t kill you to clean the room; \нищо особено nothing special/extraordinary, nothing out of the way, nothing to speak of, разг. nothing very much, no great shakes; nothing to write home about; \нищо подобно nothing of the kind/sort; nothing like that; far from it; \нищо пред (в сравнение с) nothing to, sl. not a marker on/to; \нищо работа a trifling matter; \нищо ти няма there’s nothing wrong with you, you’re all right; \нищо ценно nothing of value; \нищо, че no matter if, разг. so what if; \нищо човек an insignificant fellow, a mere nobody; \нищо чудно (че) no wonder, small wonder (that); новата му книга е \нищо и половина his new book is a flop; няма \нищо (лошо) no harm done; нямам \нищо общо с have nothing to do with; have nothing in common with; от него не може да се очаква \нищо хубаво you can’t rely/count on him, he’s not to be trusted, he’s capable of dirty work; no good will come of him; от \нищо нещо не става you can’t stop a gap with rushes, you can’t make a purse out of a sow’s ear; почти \нищо не е останало there’s precious little left; почти \нищо нямаше за ядене there was hardly a thing to eat; правя от \нищо нещо make a little go a long way, ( преувеличавам) make a mountain out of a molehill; споря за \нищо и никакво split hairs, pettifog; това е \нищо за него, той ще се справи с това като \нищо it’s child’s play to him; той е едно голямо \нищо, той е едно \нищо и половина he is a cipher/nonentity/nobody; той застана до вратата, все едно че \нищо не е било he stood at the door quite unruffled; той с \нищо не се отличава от he differs in no way from; ядосвам се за \нищо и никакво the merest trifle puts me out.* * *nil; none; nothing: I saw нищо that night. - Не видях нищо онази нощ.; zero* * *1. nothing to write homе about 2. nothing, (not) anything;nil;nought;sl. nix 3. НИЩО (от това) never mind, it doesn't matter, it makes no difference 4. НИЩО друго освен nothing but 5. НИЩО за отбелязване nothing worth mentioning 6. НИЩО и никакъв paltry, worthless, sl. measly 7. НИЩО не излезе nothing came of it 8. НИЩО не можеш да му направиш you can't touch him, you can't do anything to him 9. НИЩО не можеше да се направи there was nothing to be done, there was nothing doing 10. НИЩО не се знае you never can tell 11. НИЩО ново no news 12. НИЩО няма да ти стане, ако измиеш пода it won't kill you to scrub the floor 13. НИЩО особено nothing special/extraordinary, nothing out of the way, nothing to speak of, разг. nothing very much, no great shakes 14. НИЩО подобно nothing of the kind/sort;no such thing;nothing like that;far from it 15. НИЩО пред (в сравнение с) nothing to, sl. not a marker on/to 16. НИЩО работа a trifling matter 17. НИЩО ти няма there's nothing wrong/nothing the matter with you, you're all right 18. НИЩО ценно nothing of value 19. НИЩО човек an insignificant fellow, a mere nobody 20. НИЩО чудно (че) no wonder, small wonder (that) 21. аз НИЩО не знача за тебе I'm nothing to you 22. все едно, че/почти НИЩО next to nothing 23. дрехите ти заприличаха на НИЩО your clothes look like nothing on earth 24. за НИЩО all for nothing 25. за НИЩО и никакво for a trifle, for no reason at all 26. за НИЩО на света not for anything in the world, not for the world, not on any terms, (not) for love or money, under no circumstances 27. за НИЩО на света няма да сложа тази шапка I wouldn't be seen dead (in a pig market) in that hat 28. за НИЩО не го бива he is good for nothing 29. започвам от НИЩО start from scratch;rise from nothing 30. като НИЩО easily;like anything;as easy as anything;without turning a hair;as soon as look at 31. което не е НИЩО друго освен which is but 32. направих го на НИЩО и никакво I wiped/mopped the floor with him 33. направих си палтото на НИЩО I've ruined my coat 34. не знам НИЩО I know nothing, I don't know anything 35. не можеш НИЩО да направиш you can't do anything;you can't help it;it can't be helped 36. не правя НИЩО be/stand idle 37. не ставам за НИЩО serve no purpose 38. никой НИЩО не каза nobody said a word 39. новият му роман е НИЩО и половина his new novel is а flор 40. няма НИЩО (лошо) no harm done 41. няма НИЩО ново под слънцето there is nothing new under the sun 42. няма НИЩО, НИЩО не се е случило there's nothing the matter;it's all right 43. нямам НИЩО общо с have nothing to do with;have nothing in common with 44. от НИЩО нещо не става you can't stop a gap with rushes, you can't make a purse out of a sow's ear 45. от него не може да се очаква НИЩО хубаво уou can't rely/count on him, he's not to be trusted, he's 46. почти НИЩО нямаше за ядене there was hardly a thing to eat 47. правя от НИЩО нещо make a little go a long way, (преувеличавам) make a mountain out of a molehill 48. разг. it's, no go 49. споря за НИЩО и никакво split hairs, pettifog 50. те си приказваха, сякаш НИЩО не е било they were talking to each other as if nothing had happened between them 51. това е НИЩО за него, той ще се справи с това като НИЩО it's child's play to him 52. това няма НИЩО общо с истината nothing is further from the truth 53. това още НИЩО не значи that doesn't mean anything 54. той е едно голямо НИЩО, той е едно НИЩО и половина he is a cipher/nonentity/nobody 55. той застана до вратата, все едно че НИЩО не е било he stood at the door quite unruffled 56. той няма ни къща, ни дом, ни НИЩО he has no house, no home, no nothing 57. той с НИЩО не се отличава от he differs in no way from 58. хабя си усилията за НИЩО waste o.'s efforts;spend o.'s efforts to no purpose 59. ядосвам се за НИЩО и никакво the merest trifle puts me out -
33 дупка
1. holeпробивам/правя дупка вж. дупча, продупчвам(яма) hole, pitпътят е целия в дупки the road is full of pot-holesдупка от граната shell-holeдупка от куршум bullet-holeдупка за чеп knot-holeдупка на ключ keyhole(от която изтича нещо) hole, leak(от перфоратор, кондукторски клещи и пр.) perforation2. (падина) hollow3. (кухина) hollow, cavity(в зъб) cavity4. (пролука) gap(отвърстие) openingдупки за запълване gaps to be filled/stopped5. (на флейта и пр,) (finger-)hole, ventage6. (шупла) pore, hole(в отливка) knot, hole7. (леговище) hole, den. lair, (на заяк, лисица) burrow8. (скъсано място) hole, tearна панталоните му имаше дупка there was a hole/tear in his trousersпалтото има дупка на лактите the coat is out at elbows9. (малко бедно жилище) hovel, den10. (затвор) den, clink, jug, penвкарвам някого в миша дупка corner s.o., put s.o. in a tight spotскривам в миша дупка put in a secret placeпоследната/седмата/деветата дупка на кавала a mere nobody; a second fiddle* * *ду̀пка,ж., -и 1. hole; изкопавам \дупкаа dig a hole/pit; ( яма) hole, pit; (в път) (pot-)hole; пробивам/правя \дупкаа (make a) hole, cut/bore a hole; perforate, punch; пътят е целият в \дупкаи the road is full of pot-holes; (от граната) shell-hole; (от куршум) bullet-hole; (за чеп) knot-hole; (на ключ) keyhole; (за монети в автомат) slot; (от която изтича нещо) hole, leak; (от перфоратор, кондукторски клещи и пр.) perforation; (за връзка на обувка) eyelet;2. ( падина) hollow;5. (на флейта и пр.) (finger-)hole, ventage;7. ( леговище) hole, den, lair, (на заек, лисица) burrow; изкопавам \дупкаа (за заек и пр.) burrow (a hole); меча \дупкаа den/lair of a bear; миша \дупкаа mouse-hole;10. ( затвор) den, clink, jug, pen; • вкарвам някого в миша \дупкаа corner s.o., put s.o. in a tight spot; до \дупкаа to the max; миша \дупкаа прен. mouse-hole; последната/седмата/деветата \дупкаа на кавала a mere nobody; a second fiddle; скривам в миша \дупкаа put in a secret place; черна \дупкаа астр. black hole, collapsar.* * *burrow ; gap {gEp}; hole: dig a дупка - изкопавам дупка; holt ; lair ; mesh ; opening ; perforation ; pit {pit}; rent ; vent (и отгоре на бъчва - за влизане на въздух)* * *1. (в зъб) cavity 2. (в отливка) knot, hole 3. (в път) (pot-)hole 4. (за монети в автомат) slot 5. (затвор) den, clink, jug, pen 6. (кухина) hollow, cavity 7. (леговище) hole, den. lair, (на заяк, лисица) burrow 8. (малко бедно жилище) hovel, den 9. (на флейта и пр,) (finger-)hole, ventage 10. (от която изтича нещо) hole, leak 11. (от перфоратор, кондукторски клещи и пр.) perforation 12. (отвърстие) opening 13. (падина) hollow 14. (пролука) gap 15. (скъсано място) hole, tear 16. (шупла) pore, hole 17. (яма) hole, pit 18. hole 19. ДУПКА за чеп knot-hole 20. ДУПКА на ключ keyhole 21. ДУПКА от граната shell-hole 22. ДУПКА от куршум bullet-hole 23. вкарвам някого в миша ДУПКА corner s.o., put s.o. in a tight spot 24. дупки за запълване gaps to be filled/stopped 25. запълвам ДУПКА fill/stop a gap 26. изкопавам ДУПКА (за заек и пр.) burrow (a hole) 27. изкопавам ДУПКА dig a hole/pit 28. меча ДУПКА a den/lair of a bear 29. миша ДУПКА mouse-hole 30. миша ДУПКА прен. mouse-hole 31. на панталоните му имаше ДУПКА there was a hole/tear in his trousers 32. палтото има ДУПКА на лактите the coat is out at elbows 33. последната/ седмата/деветата ДУПКА на кавала a mere nobody; a second fiddle 34. пробивам/правя ДУПКА вж. дупча, продупчвам 35. пътят е целия в дупки the road is full of pot-holes 36. скривам в миша ДУПКА put in a secret place -
34 полное ничтожество
1) General subject: a mere nobody, mere nobody, wretched little scrub2) Makarov: not fit to carry guts to a bearУниверсальный русско-английский словарь > полное ничтожество
-
35 Furz
m; -es, Fürze; vulg. fart; einen Furz lassen fart; sich über jeden ( kleinen) Furz aufregen fig. get worked up about the slightest thing; er ist doch nur ein kleiner Furz! fig. he’s a mere nobody* * *der Furzfart (ugs.)* * *Fụrz [fʊrts]m -(e)s, ordm;e['fʏrtsə] (inf) fart (inf)einen Furz ( fahren) lassen — to let off (a fart) (inf)
* * *<-[e]s, Fürze>[fʊrts, pl ˈfʏrtsə]einen \Furz lassen to [let off a] fart fam!* * *der; Furzes, Fürze (derb) fart (coarse)* * *einen Furz lassen fart;sich über jeden (kleinen) Furz aufregen fig get worked up about the slightest thing;er ist doch nur ein kleiner Furz! fig he’s a mere nobody* * *der; Furzes, Fürze (derb) fart (coarse)* * *¨-e m.fart n. -
36 arrivato
arrivato agg. successful: è un uomo d'affari arrivato, he is a successful businessman // ben arrivato!, welcome! // gente arrivata, (spreg.) parvenus◆ s.m. successful man; (spreg.) parvenu: un nuovo arrivato, a newcomer; primo, secondo arrivato, the first, second to arrive.* * *[arri'vato] arrivato (-a)1. agg1) (persona di successo) successful2)2. sm/f1)essere un arrivato — to have made it2)* * *[arri'vato] 1.participio passato arrivare2.1)2) (affermato)3.1)un nuovo arrivato — a newcomer, a new arrival
2) (chi si è affermato) successful person••* * *arrivato/arri'vato/→ arrivareII aggettivo1 ben arrivato! welcome!2 (affermato) è un uomo arrivato he's a made manIII sostantivo m.(f. -a)1 il primo arrivato the first (person) to arrive; un nuovo arrivato a newcomer, a new arrival2 (chi si è affermato) successful personl'ultimo arrivato a mere nobody. -
37 полное ничтожество
Русско-английский синонимический словарь > полное ничтожество
-
38 sroka
- ki; -ki; dat sg -ce; f* * *f.orn. magpie ( Pica pica); gapić się (na kogoś/coś) jak sroka w gnat pot. stare (at sb/sth) like a stuck pig; trzymać kilka srok za ogon have l. keep several irons in the fire; nie wypadłem sroce spod ogona pot. I'm not a mere nobody.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > sroka
-
39 ubetydelig
fractional, insignificant, nominal, petty, small-time, trifling* * *adj( ligegyldig) trivial ( fx affair, details, matter, objections, problems),( stærkere) trifling ( fx details, matter, objections, sum);( lille også) slight ( fx difference, improvement),( stærkere) negligible ( fx amount, damage, quantity, results);adv insignificantly; sligthly;[ ikke ubetydelig] not inconsiderable ( fx difficulties);( også) a mere nobody,F a nonentity. -
40 ubetydelighed
insignificance, trifle* * *(en -er) (se ubetydelig)insignificance; triviality;[ en ubetydelighed] a trifle, a negligible factor,( en lille smule) a trifle, a negligible quantity,T a touch,(F el. spøg.) a suspicion ( fx a touch (, suspicion) of salt inthe soup);( om person) a mere nobody,F a nonentity.
См. также в других словарях:
Nobody Knows (film) — Nobody Knows Données clés Titre original Dare mo shiranai Réalisation Hirokazu Koreeda Scénario Hirokazu Koreeda Acteurs principaux Yûya Yagira, Ayu Kitaura, Hiei Kimura Pays d’origine … Wikipédia en Français
Nobody but Me (The Isley Brothers song) — Nobody but Me Single by The Isley Brothers B side I m Laughing to Keep from Crying Released 1963 Length 2:01 Label … Wikipedia
Nobody But Me — is a 1968 top ten garage rock hit by The Human Beinz that had been originally recorded by The Isley Brothers in 1963. Written by the three Isleys, O Kelly, Rudolph and Ronald, the song was covered by Youngstown, Ohio s The Human Beinz and made… … Wikipedia
Nobody Knows — Dare mo Shiranai Drame de Hirokazu Kore Eda, avec Yuuya Yagira, Ayu Kitaura, Hiei Kimura, Momoko Shimizu. Pays: Japon Date de sortie: 2003 Technique: couleurs Durée: 2 h 21 Prix: Prix d interprétation masculine à Cannes, (2004) pour… … Dictionnaire mondial des Films
Mr. Nobody — Données clés Titre original Mr. Nobody Réalisation Jaco Van Dormael Scénario Jaco Van Dormael Acteurs principaux Jared Leto Diane Kruger Sarah Polley Linh Dan Pham … Wikipédia en Français
Mr Nobody — Mr. Nobody Titre original Mr. Nobody Réalisation Jaco Van Dormael Acteurs principaux Jared Leto Diane Kruger Sarah Polley Linh Dan Pham Rhys Ifans Scénario Jaco Van Dormael Sortie 13 j … Wikipédia en Français
Daph Nobody — (né Daphnis Boelens le 4 juin 1975 à Bruxelles) est un romancier, scénariste, acteur et réalisateur. Il écrit en français et en anglais, dans les genres du fantastique, du thriller, de l horreur et de la fantasy. Œuvres principales Le Cycle des… … Wikipédia en Français
The Clouds — This article is about the play by Aristophanes. For other uses, see Cloud (disambiguation). The Clouds Strepsiades, his son and Socrates (from a 16th Century engraving). The Dramatis Personae in ancient comedy depends on interpretation of textual … Wikipedia
La Vie Devant Nous : Saison 1 — Liste des épisodes de La Vie devant nous Cette page donne la liste des épisodes de la série télévisée La Vie devant nous. Sommaire 1 Épisode 1 : Les Rebelles 2 Épisode 2 : Marine 3 Épisode 3 : Stan Babysitter … Wikipédia en Français
La Vie devant nous : saison 1 — Liste des épisodes de La Vie devant nous Cette page donne la liste des épisodes de la série télévisée La Vie devant nous. Sommaire 1 Épisode 1 : Les Rebelles 2 Épisode 2 : Marine 3 Épisode 3 : Stan Babysitter … Wikipédia en Français
La vie devant nous : saison 1 — Liste des épisodes de La Vie devant nous Cette page donne la liste des épisodes de la série télévisée La Vie devant nous. Sommaire 1 Épisode 1 : Les Rebelles 2 Épisode 2 : Marine 3 Épisode 3 : Stan Babysitter … Wikipédia en Français