-
21 staccare
"to detach, to disjoin;Ablösen;revezar"* * *remove, detachelectronics unplugtelecommunications staccare il ricevitore lift the receiver* * *staccare v.tr.1 to take* (off); to remove; to take* out; to detach; to cut* off; ( strappare) to tear* off, to pull off; to tear* out, to pull out; ( tirar giù) to take* down: staccare un quadro dalla parete, to take down a picture from the wall; staccare un bottone, to pull off a button; staccare un pezzo da qlco., to cut (o to break) a piece off sthg.; staccare un pezzo di qlco., to detach (o to cut off o to break off) a piece of sthg.; staccare una tenda, to take down a curtain; staccare la tappezzeria, to tear (o to pull) the wallpaper off; staccare un fiore da una pianta, to pick a flower from a plant; staccare una pagina, to remove (o to tear out) a page; staccare un'etichetta, to remove a label; staccare un assegno dal libretto, to tear off a cheque (o to tear a cheque out of the chequebook); staccare un assegno, ( scriverlo) to write a cheque; ( emetterlo) to draw (o to make out) a cheque // (fin.) staccare una cedola, to detach a coupon // (aut.) staccare la frizione, to release the clutch2 ( sciogliere, slegare) to loosen, to unfasten; to untie, to undo*; ( sganciare) to unhook: staccare una barca, to untie a boat; staccare i buoi, to unyoke the oxen; staccare un cane dalla catena, to let a dog off its chain; staccare i cavalli da una carrozza, to unharness the horses (from a coach); staccare un rimorchio, to unhook a trailer; (ferr.) staccare una vettura, to uncouple a coach4 ( separare) to separate: staccarono il bambino dalla madre, they separated the child from its mother; staccare una questione dall'altra, to separate one issue from the other // staccare le parole, to enunciate carefully // (mus.) staccare le note, to play staccato5 ( togliere) to disconnect: staccare la spina del telefono, to disconnect (o to unplug) the phone; staccare la corrente, to turn (o to switch) the current off; la spina è staccata, the plug is disconnected (o unplugged); staccare la spina, (med.) ( a malato terminale) to switch off, to disconnect the life-support system; (fig.) ( fermarsi, riposarsi) to switch off // non riesco a staccare gli occhi, lo sguardo da..., (fig.) I cannot take my eyes off...6 ( distanziare) to outdistance, to leave* behind: il corridore ha staccato il gruppo, the runner has left the group behind◆ v. intr.1 ( spiccare, risaltare) to stand* out: quella figura non stacca bene dal fondo, that figure does not stand out very well (against its background); il rosso stacca bene sul nero, red stands out well against black2 (fam.) ( cessare il lavoro) to knock off, to go* off duty: in questa azienda i lavoratori staccano alle cinque, workers knock off at five in this firm.◘ staccarsi v.intr.pron.1 to come* off, to break* off; to come* out; to get* detached: quel francobollo non si stacca, that stamp won't come off; questo chiodo si sta staccando, this nail is coming out; un ramo si staccò dall'albero, a branch broke off the tree; s'è staccato un bottone, a button has come off; la tappezzeria si era staccata in più punti, the wallpaper had come off in several places; si è staccata l'etichetta, the label has come off2 ( sciogliersi, slegarsi) to break* loose, to break* away; ( sganciarsi) to get* unhooked, to come* unhooked: il cane è riuscito a staccare dalla catena, the dog managed to break loose from the chain; la nave si è staccata dall'ormeggio, the ship broke loose from her moorings; il rimorchio si è staccato, the trailer broke away (o came unhooked)4 ( separarsi) to leave * (s.o., sthg.), to part: quando arrivò il treno, non sapeva staccare da sua madre, when the train arrived, he could hardly bring himself to leave (o to part from) his mother5 ( abbandonare, allontanarsi) to detach oneself; (da vizi ecc.) to give* up (s.o., sthg.): non sa staccare da questa abitudine, he cannot give up (o break himself of) this habit; staccare dai piaceri del mondo, to detach oneself from wordly pleasures (o to turn one's back on the world)6 ( distanziare) to pull ahead (of s.o., sthg.): tre cavalli si staccarono dal gruppo, three horses pulled ahead of the group7 ( essere differente) to differ, to be different: la riproduzione si stacca molto dall'originale, the reproduction differs greatly from the original.* * *[stak'kare]1. vt1)staccare (da) — to remove (from), take (from), (quadro) to take down (from), (foglio, pagina) to tear out (of), remove (from)staccare la televisione/il telefono — to disconnect the television/the phone
ho staccato il telefono perché la bambina dormiva — I unplugged the phone because the baby was sleeping
non riusciva a staccare gli occhi da quella scena — he could not take his eyes off the scene before him
3) (Sport: distanziare) to leave behind1) (risaltare) to stand out2) (fam : finire di lavorare) to knock off3. vip (staccarsi)2)* * *[stak'kare] 1.verbo transitivo1) [ persona] to tear* out [tagliando, assegno]; to peel off [ etichetta]; to take* down [ quadro]; [ vento] to blow* off [ foglie]2) (sganciare) to untie [cane, cavallo]3) (far risaltare) to articulate [ parole]4) (separare) to turn away, to drive* away [ persona]staccare qcs. con un morso — to bite sth. off
7) (disinserire) to switch off [ elettrodomestico]; to disconnect [ telefono]; to turn off [ corrente]; to pull out [ spina]; to disengage [ frizione]2.1) (smettere di lavorare) to knock off2) (risaltare) [ colore] to stand* out3) cinem.3.staccare su — [ macchina da presa] to cut to
verbo pronominale staccarsi1) [tagliando, foglio] to come* away; [bottone, tappezzeria] to come* off; [etichetta, vernice] to peel off; [ quadro] to come* off its hook2) (separarsi) [ persona] to detach oneself-rsi da qcn., qcs. — to let go of sb., sth
3) (scostarsi) to move away; (sollevarsi)- rsi da terra — [ aereo] to leave the ground
* * *staccare/stak'kare/ [1]1 [ persona] to tear* out [tagliando, assegno]; to peel off [ etichetta]; to take* down [ quadro]; [ vento] to blow* off [ foglie]2 (sganciare) to untie [cane, cavallo]; staccare un vagone da un treno to uncouple a carriage from a train3 (far risaltare) to articulate [ parole]5 (allontanare) staccare un tavolo dal muro to move a table away from the wall7 (disinserire) to switch off [ elettrodomestico]; to disconnect [ telefono]; to turn off [ corrente]; to pull out [ spina]; to disengage [ frizione](aus. avere)1 (smettere di lavorare) to knock off; stacchiamo un momento! let's take a break!2 (risaltare) [ colore] to stand* outIII staccarsi verbo pronominale1 [tagliando, foglio] to come* away; [bottone, tappezzeria] to come* off; [etichetta, vernice] to peel off; [ quadro] to come* off its hook -
22 stendere
spreadbraccio stretch outbiancheria hang out, hang upverbale draw up* * *stendere v.tr.1 ( dispiegare) to spread* (out); to lay* out; ( appendere) to hang* out: stese tutta la sua merce sul marciapiede, he spread (o laid) out all his goods on the pavement; stendere la tovaglia sul tavolo, to spread the tablecloth on the table; stendere le ali, to spread one's wings; stendere il bucato sull'erba, to spread out the washing on the grass; stendere un tappeto, to lay a carpet; stendere il bucato, i panni, to hang out the washing, the clothes2 ( distendere, allungare) to stretch (out), to extend: stendete bene le gambe, stretch your legs out; stese la mano per prenderlo, he stretched out his hand to seize it; stendere le braccia, to stretch out one's arms // stendere la mano, ( chiedere l'elemosina) to hold one's hand out3 ( mettere a giacere) to lay* (down); (estens.) ( atterrare) to knock down; to fell: il medico lo fece stendere sul lettino, the doctor made him lie on the crouch; lo ha steso con un pugno, he knocked him flat with one blow4 ( spalmare) to spread*: fate attenzione a stendere bene la vernice, make sure you spread the paint evenly; stendere il burro su una fetta di pane, to spread butter on a slice of bread; stendere olio su di una bruciatura, to spread oil on a burn; stendere i colori sulla tela, to spread colours on the canvass // stendere la pasta, to roll out the dough5 ( scrivere, mettere per iscritto) to draw* up, to draft: stendere un contratto, to draw up a contract; stendere una relazione, to draft a report; stendere una denuncia, to make a written report; stendere il verbale di una riunione, to take the minutes of a meeting6 (spianare, metalli) to hammer out9 (tess.) to tenter.◘ stendersi v.intr.pron. ( estendersi) to stretch: il bosco si stende sino al fiume, the wood stretches as far as the river; da ogni parte si stende un vasto deserto, a vast desert stretches away on every side; la valle si stende verso sud, the valley stretches to the south // fin dove si stende lo sguardo, as far as the eye can see◆ v.rifl. ( allungarsi) to stretch oneself out; ( sul letto) to lie* down: dopo colazione devo stendermi per almeno venti minuti, after lunch I must lie down for at least twenty minutes; stendere per terra, to lie down on the ground; uscì dall'acqua e si stese al sole, he came out of the water and lay down in the sun.* * *1. ['stɛndere]vb irreg vt1) (braccia, gambe) to stretch (out), (tovaglia) to spread (out), (bucato) to hang out, (spalmare) to spread, (pasta) to roll out2) (persona: far giacere) to lay (down), (gettare a terra), (fig : vincere) to floor, (uccidere) to kill3) (lettera, verbale) to draw up2. vr (stendersi)(persona) to lie downstendersi a terra/sul letto — to lie down on the ground/on the bed
3. vip (stendersi)(pianura, vallata) to extend, stretch* * *['stɛndere] 1.verbo transitivo1) (allungare) to stretch (out), to spread* (out) [braccio, gamba]2) (spiegare) to spread* (out), to lay* (out) [lenzuolo, telo, tovaglia, cartina]stendere il bucato — to put the washing on the line, to hang (out) the washing
3) (mettere sdraiato) to lay* (down) [malato, ferito]4) colloq.stendere qcn. — (atterrare) to lay o knock sb. flat, to knock sb. down, to floor sb.; (uccidere) to bump sb. off
5) (spalmare) to apply [pomata, fondotinta]; to spread* [colla, vernice, colore]6) gastr. to roll (out) [ pasta]7) (redigere) to write* [ articolo]; to draw* up [ contratto]; to write* up [ verbale]2.verbo pronominale stendersi1) (allungarsi) to stretch out; (sdraiarsi) to lie* down (su on)2) (estendersi) to stretch, to extend (su over)••stendere un velo pietoso su qcs. — to draw a veil over sth
* * *stendere/'stεndere/ [10]1 (allungare) to stretch (out), to spread* (out) [braccio, gamba]; stendere la mano to reach out one's hand2 (spiegare) to spread* (out), to lay* (out) [lenzuolo, telo, tovaglia, cartina]; stendere il bucato to put the washing on the line, to hang (out) the washing3 (mettere sdraiato) to lay* (down) [malato, ferito]4 colloq. stendere qcn. (atterrare) to lay o knock sb. flat, to knock sb. down, to floor sb.; (uccidere) to bump sb. off5 (spalmare) to apply [pomata, fondotinta]; to spread* [colla, vernice, colore]6 gastr. to roll (out) [ pasta]II stendersi verbo pronominale1 (allungarsi) to stretch out; (sdraiarsi) to lie* down (su on)2 (estendersi) to stretch, to extend (su over)stendere un velo pietoso su qcs. to draw a veil over sth. -
23 svalutazione
f devaluation* * *svalutazione s.f. devaluation, depreciation; ( diminuzione del contenuto aureo o argenteo di una moneta) debasement: svalutazione del dollaro, devaluation (o depreciation) of the dollar // (fin.): svalutazione competitiva, competitive devaluation; svalutazione fluttuante, floating devaluation; svalutazione della moneta, currency devaluation (o monetary depreciation); fondo di svalutazione, depreciation fund // (comm.) svalutazione del magazzino, devaluation of inventory.* * *[zvalutat'tsjone]* * *svalutazione/zvalutat'tsjone/sostantivo f.(di moneta) devaluation; (di bene) depreciation. -
24 impiegato
m, impiegata f employeeimpiegato di banca bank clerkimpiegato di ruolo permanent employee* * *impiegato agg.1 (usato) used, employed: è una macchina impiegata moltissimo, it's a widely used machine2 (speso) spent: denaro impiegato bene, money well-spent3 (assunto) engaged, hired; (che presta opera) employed: è un operaio impiegato a tempo pieno, he is a workman engaged (o employed) full-time4 (comm., fin.) (investito) invested // (fin.) non impiegato, (di denaro) unapplied.impiegato s.m. office-worker, white-collar worker, clerical worker; clerk: impiegato di banca, bank clerk; impiegato statale, civil servant; impiegato comunale, municipal employee; impiegato parastatale, state-controlled employee; impiegato di concetto, staff employee; impiegato addetto allo sportello, counter clerk; (comm.) impiegato addetto al controllo, alla verifica, check-clerk; impiegato tuttofare, man Friday; fare l'impiegato, to be an office-worker; è un impiegato di quella ditta, he is on the staff of that company; gli impiegati di un ufficio, un'azienda, the staff (o the personnel) of an office, of a firm.* * *[impje'gato] 1.participio passato impiegare2. 3.fare l'impiegato — to be an office worker, to have a clerical job
gli -i di un'azienda — the staff o personnel of a firm
* * *impiegato/impje'gato/II aggettivoessere impiegato presso una ditta to work for a firmIII sostantivo m.⇒ 18 (f. -a) clerk, clerical worker, office worker, white collar worker, employee; impiegato delle poste postal empoyee; impiegato di banca bank clerk; fare l'impiegato to be an office worker, to have a clerical job; gli -i di un'azienda the staff o personnel of a firmimpiegato statale civil servant. -
25 principio
m (pl -pi) ( inizio) start, beginning( norma) principleal principio at the start, in the beginningda principio from the start or beginning or outsetper principio as a matter of principlein linea di principio in theory* * *principio s.m.1 beginning: il principio dell'anno, the beginning of the year; al principio dell'anno, del mese, at the beginning of (o early in) the year, the month; al principio del libro, della strada, at the beginning of the book, of the road; proprio dal principio, from the very beginning (o right from the start); incomincia dal principio, start from the beginning // dal principio alla fine, from beginning to end2 ( legge, sistema, norma) principle: principio di uguaglianza, principle of equality; principi morali, religiosi, moral, religious principles; un uomo che non ha principi, a man of no principles; un uomo di sani principi, a man of sound principles; seguire un principio di condotta, to follow a line of conduct // una questione di principio, a matter of principle // per principio, on principle: non ho accettato per principio, I have not accepted on principle; fare qlco. per principio, to do sthg. on principle // partire dal principio che..., to start from the principle that...: parte dal principio che ha sempre ragione lui, he starts from the principle that he is always right // (fis.): il principio di Archimede, the principle of Archimedes; principio di minima azione, least action principle // (mat.) il principio della continuità, the principle of continuity // (econ.): principio del beneficio, benefit principle; principio di reciprocità, reciprocity principle; principio dei costi comparati, principle of comparative costs // (amm.): principio del titolo valido, entitlement principle; principio della competenza, accrual basis; principio di cassa, cash basis // (trib.) principio del sacrificio uguale, equal sacrifice tax theory3 pl. ( elementi, rudimenti) principles, rudiments: gli mancano persino i principi della matematica, grammatica, he lacks even the rudiments of mathematics, grammar; principi fondamentali di geometria, first principles of geometry4 ( origine, causa) origin, cause, principle: Dio, principio dell'universo, God, the prime cause of the universe; quell'amicizia fu il principio della sua rovina, that friendship was the cause of his ruin // (fil.) il principio del bene, del male, the principle of good, of evil* * *1.1) (inizio) beginning, startin principio — in o at the beginning, at first
(fin) dal principio — all along, (right) from the start
dal principio alla fine — from beginning to end, from start to finish
ho un principio di raffreddore — I've got a cold coming on, I've got the beginnings of a cold
2) (regola) principle, valueper principio — on principle, as a matter of principle
è una questione di principio — it's the principle of the thing, it's a point o matter of principle
avere sani -pi — to have high principles, to be principled
3) (fondamento) principle, tenet4) mat. fis. principle, law5) chim. farm. principle2.* * *principiopl. -pi /prin't∫ipjo, pi/I sostantivo m.1 (inizio) beginning, start; in principio in o at the beginning, at first; (fin) dal principio all along, (right) from the start; dal principio alla fine from beginning to end, from start to finish; il principio di ogni male the origin of all evil; ho un principio di raffreddore I've got a cold coming on, I've got the beginnings of a cold2 (regola) principle, value; - pi morali morals; per principio on principle, as a matter of principle; in linea di principio in principle; è una questione di principio it's the principle of the thing, it's a point o matter of principle; avere sani -pi to have high principles, to be principled; essere privo di -pi morali to have no morals; persona di nobili -pi high-principled person3 (fondamento) principle, tenet; partire dal principio che to work on the assumption that4 mat. fis. principle, law; principio di Archimede Archimedes' principle5 chim. farm. principle; - pi attivi active principlesII principi m.pl.(rudimenti) rudiment sing., element sing. -
26 rigirare
1. v/i walk around2. v/t turn over and overdenaro launderrigirare il discorso change the subject* * *rigirare v.tr.1 to turn round; to turn again: rigirare la chiave, to turn the key again; rigirare qlco. tra le mani, to turn sthg. over in one's hands // (cinem.) rigirare la scena di un film, to reshoot the scene of a film2 ( circondare) to surround; ( andare intorno a) to go* round: un muro rigira tutta la città, a wall surrounds the whole town3 (fig.) ( far sembrare come non è) to twist; to distort: rigirò le mie parole in modo che io sembrassi in torto, he twisted my words so that I seemed to be wrong; è abile a rigirare le cose, a rigirare la frittata, he is clever at twisting everything around to suit himself4 (fig.) ( qualcuno) ( fargli fare quello che si vuole) to twist (s.o.) round one's little finger; ( abbindolarlo) to trick, to dupe, to take* in: sua moglie lo rigira come vuole, his wife twists him round her little finger; lo hanno rigirato ben bene, they really took him in◆ v. intr. ( andare in giro) to go* around, to walk around: rigirare per le strade, to walk around the streets.◘ rigirarsi v.rifl. to turn round (again): si rigirò per salutarla, he turned round to say goodbye to her; mi sono rigirato tutta la notte nel letto senza riuscire a dormire, I tossed and turned in bed all night without managing to get to sleep; non c'è spazio per rigirare qui, there isn't room to swing a cat here.* * *[ridʒi'rare]1. vt(gen) to turn2. vr (rigirarsi)(voltarsi: di nuovo) to turn round, (nel letto) to turn over* * *[ridʒi'rare] 1.verbo transitivo1)rigirare qcs. tra le mani — to turn sth. over in one's hands
rigirare la frittata — to toss the omelette; fig. to twist an argument
2) fig. to turn around [domanda, frase]3) fig. (raggirare)2. 3.rigirare qcn. — to twist o wrap sb. around one's little finger
verbo pronominale rigirarsi1)2) colloq. (raggirare)-rsi qcn. (come si vuole) — to twist o wrap sb. around one's little finger
••rigirare il coltello nella piaga — to twist the knife in the wound, to rub salt into the wound
gira e rigira — (alla fin fine) at the end of the day, all things considered
* * *rigirare/ridʒi'rare/ [1]1 rigirare qcs. tra le mani to turn sth. over in one's hands; rigirare la frittata to toss the omelette; fig. to twist an argument2 fig. to turn around [domanda, frase](aus. avere) girare e rigirare per i negozi to wander in and out of the shopsIII rigirarsi verbo pronominale1 girarsi e -rsi nel letto tutta la notte to toss and turn all night longrigirare il coltello nella piaga to twist the knife in the wound, to rub salt into the wound; gira e rigira (alla fin fine) at the end of the day, all things considered. -
27 conto
['konto]1. sm1) (calcolo) calculationil conto, per favore — could I have the bill, please?
pagare o saldare il conto — to pay the bill
far bene/male i propri conti (anche) fig — to get one's sums right/wrong
non aveva fatto i conti con possibili imprevisti — he hadn't allowed for anything unexpected happening
avere un conto in sospeso (con qn) — to have an outstanding account (with sb), fig to have a score to settle (with sb)
3)(stima, considerazione)
di poco/nessun conto — of little/no importancetener conto di qn/qc — to take sb/sth into consideration o account
4)a conti fatti, in fin dei conti — all things considered, when all is said and donebe', in fin dei conti non ha tutti i torti — well, after all, he's quite right
per conto mio — (a mio avviso) in my opinion, as far as I'm concerned, (a nome mio) on my behalf, (da solo) on my own
fare conto che... — (supporre) to suppose that...
fare conto su qn/qc — to rely o depend o count on sb/sth
chiedere conto di qc a qn — to ask sb to give an account o explanation of sth
rendersi conto di qc/che... — to realize sth/that
essere alla resa dei conti... — to come to the day of reckoning
2.- conto in banca -
28 dolente
painful, sore* * *dolente agg.1 afflicted, grieved, sorrowful; ( spiacente) sorry: era molto dolente di avervi disturbato, he was very sorry for troubling you; siamo molto dolenti di informarvi che..., we deeply regret to inform you that...2 ( che fa male) aching: ho un braccio dolente, my arm is aching; sono tutto dolente, I'm aching all over // il punto dolente della questione, the sore point // fin qui tutto bene. Veniamo ora alle dolenti note, so far so good. Now come the knotty points (o now comes the hard bit)◆ s.m. mourner: c'era una folla di dolenti, there was a crowd of mourners.* * *[do'lɛnte]1) (dolorante) [dente, testa, ventre] aching2) (spiacente) sorry, regretfulsono dolente di annunciarle che... — I deeply regret o it grieves me to inform you that
3) (triste) [espressione, sorriso] sorrowful, mournful, woeful; [aspetto, voce] doleful••* * *dolente/do'lεnte/1 (dolorante) [dente, testa, ventre] aching2 (spiacente) sorry, regretful; sono dolente di annunciarle che... I deeply regret o it grieves me to inform you that...3 (triste) [espressione, sorriso] sorrowful, mournful, woeful; [aspetto, voce] dolefulè quello il suo punto dolente that's where the shoe pinches; toccare un tasto dolente to touch on a sore point. -
29 inserire
"to switch;Schalten;ligar (elét.)"* * *insert(collegare: in elettrotecnica) connectannuncio put in, place* * *inserire v.tr.1 (introdurre) to insert, to put* in: bisognerebbe inserire qualche citazione, we ought to put in some quotations; lo inseriremo nella prossima edizione, we will insert it in the next edition; inserire un articolo in catalogo, to include an item in a catalogue; hanno inserito anche il suo nome nella lista, they also put (o included) his name on the list; inserire un annuncio in un giornale, to insert (o to put) an advertisement in a newspaper // (dir.) inserire una clausola, to insert (o to put in) a clause // (fin.) inserire a bilancio, to budget for // (comm.) inserire i prezzi in un listino, to list prices2 (elettr.) to connect, to plug in: inserire la spina, to insert the plug in (o to plug in); inserire l'allarme, to put on the alarm // inserire in derivazione, to shunt.◘ inserirsi v.rifl. o intr.pron. (diventare parte) to enter: inserire in una conversazione, to enter a conversation; inserire nel mondo degli affari, to enter the business world; inserire in un ambiente, to become part of an environment; è riuscito a inserire fra i big della finanza, he has managed to become one of the big names in finance.* * *[inse'rire]1. vtinserire un annuncio sul giornale — to put o place an advertisement in the newspaper
2. vr (inserirsi)inserirsi in — (ambiente) to fit into, become part of
3. vip (inserirsi)inserirsi in — (contesto) to be a part of, be included in
* * *[inse'rire] 1.verbo transitivo1) to insert, to put* [sth.] in(to) [oggetto, chiave, dito]; to feed* [sth.] into, to insert [monete, foglio, cassetta]2) (includere) to include, to insert [clausola, modifica]; (in articolo, libro) to insert, to add, to put* in [aneddoto, commento, riferimento]inserire qcn. in un'organizzazione — to bring sb. into an organization
inserire qcn., qcs. tra i propri impegni — to fit sb., sth. into one's schedule
3) (collegare) to plug in [ spina]; (attivare) to switch on [ allarme]4) inform. to enter [ dati]2.verbo pronominale inserirsi1) to enter, to get* in3) (integrarsi) [immigrati, lavoratore] to integrate4) inform.* * *inserire/inse'rire/ [102]1 to insert, to put* [sth.] in(to) [oggetto, chiave, dito]; to feed* [sth.] into, to insert [monete, foglio, cassetta]2 (includere) to include, to insert [clausola, modifica]; (in articolo, libro) to insert, to add, to put* in [aneddoto, commento, riferimento]; inserire in un elenco to add to a list; inserire qcn. in un'organizzazione to bring sb. into an organization; inserire qcn., qcs. tra i propri impegni to fit sb., sth. into one's schedule4 inform. to enter [ dati]II inserirsi verbo pronominale1 to enter, to get* in; - rsi in una discussione to join in the debate2 (essere attaccato) questo componente si inserisce qui this component fits in here3 (integrarsi) [immigrati, lavoratore] to integrate4 inform. - rsi illecitamente in un sistema to hack into a system. -
30 pagare
1. v/t acquisto pay forconto, fattura, debito payti pago qualcosa da bere I'll buy you or stand you a drinkgliela faccio pagare he'll pay for this2. v/i paypagare anticipatamente pay in advancepagare in contanti pay (in) cashpagare a rate pay in instal(l)ments* * *1 to pay* (anche fig.): pagare un affitto alto, to pay a high rent; pagare un conto, to pay (o to meet o to foot) a bill; hai pagato il conto?, have you paid the bill?; pagò il conto di tasca sua, he paid the bill out of his own pocket; pagare il conto dell'albergo, to pay the hotel bill; dobbiamo pagare la merce, we have to pay for the goods; pagare un debito, to pay off (o to extinguish o to meet o to honour) a debt; ho pagato tutti i miei debiti, I have paid (off) all my debts; pagare tutte le spese, to pay (o form. to defray) all expenses; quanto hai pagato ( per) il tuo cappello?, how much did you pay for your hat?; ho pagato 10 milioni ( per) quella casa, I paid ten million euros for that house; l'ho pagato una sciocchezza, I got it for a song; per quel che l'ho pagato va più che bene, considering what I paid it is more than adequate; pagammo Ђ 25 a testa, we paid 25 euros a head (o each); pagare un creditore, to pay a creditor; pagare qlcu. per le sue prestazioni, to pay s.o. for his services; pagare alla romana, to go dutch; pagare caro qlco., to pay dearly for sthg.; pagare un occhio della testa, to pay through the nose (o a lot of money o a fortune); pagare immediatamente, sull'unghia, to pay on the nail; far pagare qlcu. per qlco., qlco. a qlcu., to charge s.o. for sthg.: quanto fate pagare ( per) la camera e la prima colazione?, how much do you charge for bed and breakfast?; gli fecero pagare più di 1.000 euro per quel danno, they charged him more than 1,000 euros for the damage; si fa pagare ( caro) ma è molto bravo, he charges a lot, but he's very good; fare pagare a qlcu. meno del dovuto, troppo poco, to undercharge s.o.; far pagare a qlcu. più del dovuto, troppo, to overcharge s.o. // pagherai cara la tua impertinenza, you'll pay for your insolence; me la pagherai!, you'll pay for it!; pagheranno ( caro) ( per) quel che hanno fatto, they'll have to pay (dearly) for what they have done // ha pagato la sua avventatezza con la vita, he paid for his rashness with his life // non so cosa pagherei per aiutarlo, I would give anything to be able to help him // pagare di persona, to face the consequences (o fam. the music) // pagare qlcu. a parole, to put s.o. off with fine words // pagare qlcu. della stessa moneta, to pay s.o. back in his own coin // pagare lo scotto, to pay the reckoning // chi rompe paga, breaker pays // (comm.): pagare a rate, to pay by (o in) instalments; pagare a saldo di ogni avere, to pay in full; pagare con un assegno, una tratta, to pay by cheque, by draft; pagare un assegno, una cambiale, to pay (o honour) a cheque, a bill; pagare una tratta, to meet a draft; pagare il saldo, to pay the balance; pagare una cambiale alla scadenza, to redeem a bill at maturity // da pagarsi, due (o payable): somma da pagarsi, due amount // (banca): interessi da pagare, interest payable; non pagare un effetto, to dishonour a bill // (fin.) pagare dividendi, to pay dividends2 ( offrire) to stand*, to treat (s.o. to sthg.): pago io!, it's on me!; gli ho pagato un gelato, I treated him to an ice; pagare un caffè a qlcu., to buy s.o. a coffee; chi paga?, who's going to pay?; pagare da bere a qlcu., to stand s.o. a drink; pagare un pranzo a qlcu., to stand s.o. a dinner3 ( ricompensare) to reward, to requite: è così che paga il mio affetto!, that's how he rewards me for my affection! // il delitto non paga, crime doesn't pay.* * *[pa'gare] 1.verbo transitivo1) (con denaro) to pay* for [articolo, biglietto, servizio]; to pay*, to settle [fattura, conto, debito]; to pay* [somma, tassa, salario, dipendente]; to settle up with, to pay* [fornitore, artigiano]mi ha pagato l'affitto, una mattinata di lavoro — he paid me the rent, for a morning's work
pagare in contanti, tramite assegno — to pay in cash, by cheque
non so cosa pagherei per... — colloq. what I wouldn't give for
2) colloq. (offrire)pagare qcs. a qcn. — to buy sb. sth.
3) (subire delle conseguenze di) to pay* for [errore, imprudenza]2.1) (con denaro) to pay*2) (ricompensare) [sacrificio, sforzo] to pay* off3) (espiare)3.••••chi rompe paga (e i cocci sono suoi) — prov. = all breakages must be paid for
Note:To pay, equivalente inglese di pagare, viene impiegato in strutture grammaticali diverse: se si paga un conto, una somma di denaro o il costo di qualcosa, il verbo è seguito direttamente da tale riferimento ( pagare il conto = to pay the bill; pagare 100 euro = to pay 100 euros; pagare le proprie spese di viaggio = to pay one's travelling expenses); se il verbo è seguito dall'indicazione della persona che riceve il pagamento, la costruzione inglese prevede sempre un complemento oggetto ( pagare il tassista = to pay the taxi driver; pagare alla commessa = to pay the shop assistant); se il verbo to pay regge entrambe le strutture sopra citate, si può usare la costruzione col doppio oggetto ( pagare alla commessa 100 euro = to pay the shop assistant 100 euros; pagare il conto al cameriere = to pay the bill to the waiter); quando pagare è seguito dall'indicazione dell'oggetto acquistato o del beneficiario del pagamento, si traduce con to pay for ( ho pagato io il tuo biglietto = I paid for your ticket; lui ha pagato per noi = he paid for us); infine, si possono trovare riunite in un'unica frase le precedenti costruzioni ( ho pagato al tassista 35 euro per il viaggio dall'aeroporto all'ufficio = I paid the taxi driver 35 euros for the drive from the airport to my office). - Si noti che far pagare qualcosa a qualcuno si dice in inglese to charge somebody for something* * *pagare/pa'gare/ [1]To pay, equivalente inglese di pagare, viene impiegato in strutture grammaticali diverse: se si paga un conto, una somma di denaro o il costo di qualcosa, il verbo è seguito direttamente da tale riferimento ( pagare il conto = to pay the bill; pagare 100 euro = to pay 100 euros; pagare le proprie spese di viaggio = to pay one's travelling expenses); se il verbo è seguito dall'indicazione della persona che riceve il pagamento, la costruzione inglese prevede sempre un complemento oggetto ( pagare il tassista = to pay the taxi driver; pagare alla commessa = to pay the shop assistant); se il verbo to pay regge entrambe le strutture sopra citate, si può usare la costruzione col doppio oggetto ( pagare alla commessa 100 euro = to pay the shop assistant 100 euros; pagare il conto al cameriere = to pay the bill to the waiter); quando pagare è seguito dall'indicazione dell'oggetto acquistato o del beneficiario del pagamento, si traduce con to pay for ( ho pagato io il tuo biglietto = I paid for your ticket; lui ha pagato per noi = he paid for us); infine, si possono trovare riunite in un'unica frase le precedenti costruzioni ( ho pagato al tassista 35 euro per il viaggio dall'aeroporto all'ufficio = I paid the taxi driver 35 euros for the drive from the airport to my office). - Si noti che far pagare qualcosa a qualcuno si dice in inglese to charge somebody for something.1 (con denaro) to pay* for [articolo, biglietto, servizio]; to pay*, to settle [fattura, conto, debito]; to pay* [somma, tassa, salario, dipendente]; to settle up with, to pay* [fornitore, artigiano]; quanto lo hai pagato il libro? how much did you pay for it? mi ha pagato l'affitto, una mattinata di lavoro he paid me the rent, for a morning's work; pagare in contanti, tramite assegno to pay in cash, by cheque; non so cosa pagherei per... colloq. what I wouldn't give for...2 colloq. (offrire) pagare qcs. a qcn. to buy sb. sth.; lasciate che paghi io la cena let me pay for dinner3 (subire delle conseguenze di) to pay* for [errore, imprudenza]; me la pagherai (cara)! you'll pay for this! I'll make you pay for this!(aus. avere)1 (con denaro) to pay*; in questo caso l'assicurazione non paga in this case the insurance doesn't pay (you back)2 (ricompensare) [sacrificio, sforzo] to pay* off; il crimine non paga crime doesn't pay3 (espiare) pagare con la propria vita to pay with one's lifeIII pagarsi verbo pronominaleto treat oneself to [viaggio, cena]; con questo mi pago l'affitto I pay the rent with thischi rompe paga (e i cocci sono suoi) prov. = all breakages must be paid for. -
31 qui avv
[kwi]1) herequi dentro/sopra/sotto/vicino — in/up/under/near here
da o di qui — from here
da o di qui non mi muovo! — I'm not budging from here!
di qui non si passa — you can't get through here o this way
2)da qui in avanti — from now ondi qui a poco/una settimana — in a little while/a week's time
3)(dammi) qui, ci penso io! — just give it to me, I'll see to it!ah, qui ti voglio! — that's the problem!
-
32 qui
avv [kwi]1) herequi dentro/sopra/sotto/vicino — in/up/under/near here
da o di qui — from here
da o di qui non mi muovo! — I'm not budging from here!
di qui non si passa — you can't get through here o this way
2)da qui in avanti — from now ondi qui a poco/una settimana — in a little while/a week's time
3)(dammi) qui, ci penso io! — just give it to me, I'll see to it!ah, qui ti voglio! — that's the problem!
- 1
- 2
См. также в других словарях:
bene — A avv. 1. (di agire) rettamente, onestamente, giustamente, convenientemente, doverosamente, degnamente, lodevolmente, disciplinatamente, bravamente □ soddisfacentemente, acconciamente, adeguatamente, abilmente CONTR. male, malamente,… … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
bene (1) — {{hw}}{{bene (1)}{{/hw}}A avv. (troncato in ben , spec. se in posizione proclitica; compar. di maggioranza, meglio ; superl. benissimo o ottimamente ) 1 In modo buono, giusto, retto: fare qlco. –b; agire –b. 2 In modo soddisfacente: stare,… … Enciclopedia di italiano
Bene Israel — Histoire des Juifs en Inde On distingue trois communautés juives en Inde totalisant 6 000 membres (1997), chacune dans une aire géographique très déterminée : la communauté de Cochin dans le sud du sous continent, les Bene Israël dans les… … Wikipédia en Français
Bene Gesserit — La Hermandad Bene Gesserit, en el universo ficticio de la saga de Dune, es una organización ordenada a la usanza monástica occidental, una facción clave a nivel social, político y religioso. Es descrita como una orden femenina cuyos miembros… … Wikipedia Español
Bene Gesserit — Pour les articles homonymes, voir Bene Gesserit (groupe). Dans la série de romans du Cycle de Dune de Franck Herbert, le Bene Gesserit est l une des factions de l Imperium les plus importantes et dont l influence politique traverse les siècles,… … Wikipédia en Français
Bene valete — Le Bene valete, en diplomatique, est une salutation et une signature autographe. Ces deux mots qui peuvent prendre l aspect d un monogramme sont en usage sur les bulles et les privilèges de la chancellerie pontificale au Moyen Âge. Cette… … Wikipédia en Français
nota bene — nota ou nota bene n. m. inv. Mots latins signifiant remarquez bien , placés avant une remarque importante pour attirer l attention du lecteur (abrév.: N.B.). ⇒NOTA, NOTA BENE, loc. et subst. masc. inv. I. Loc. [Pour attirer l attention sur une… … Encyclopédie Universelle
Nota bene — Pour les articles homonymes, voir N.B.. Un nota bene (abrégé N. B.) /nɔ.ta be.ne/ (les e se prononcent é) est à l’origine une locution invariable du XVIIIe siècle (elle ne prend donc pas de « s » au pluriel). Ce sont des mots… … Wikipédia en Français
Éditions Nota bene — Création 1988 Siège social Québec … Wikipédia en Français
La Fin De L'histoire Et Le Dernier Homme — (Titre original anglais The End of History and the Last Man) est un essai du philosophe américain Francis Fukuyama publié en 1992. S inspirant des thèses d Alexandre Kojève sur la « fin de l histoire », Fukuyama affirme que la fin de la … Wikipédia en Français
La Fin de l'Histoire — et le Dernier Homme La Fin de l histoire et le Dernier Homme (Titre original anglais The End of History and the Last Man) est un essai du philosophe américain Francis Fukuyama publié en 1992. S inspirant des thèses d Alexandre Kojève sur la… … Wikipédia en Français