Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

a+certain+gentleman

  • 41 сыграть роль

    ИГРАТЬ/СЫГРАТЬ РОЛЬ
    [VP]
    =====
    1. сыграть роль какую чем) [subj: human, collect, or abstr]
    to have a certain (as specified) meaning, significance, influence etc:
    - X играет[AdjP] роль( в Y-e) X plays a [AdjP] role < part> (in Y);
    - [in limited contexts, with большую, огромную etc] X is very (enormously etc) important.
         ♦ Володину было лестно играть такую значительную роль при таком выдающемся событии в жизни такого почтенного лица (Сологуб 1). Volodin was flattered to play such a significant role in such an important moment in the life of such a respected person (1a).
         ♦...Когда случается провожать старого или встречать нового начальника, то я всегда при этом играю видную роль (Салтыков-Щедрин 2)....Whenever we have to bid farewell to one of our chiefs, or extend a loyal welcome to a new one, I always play an important part in these proceedings (2a).
         ♦...Андрей однажды сказал мне: "Для Мити внешняя сторона играет огромную роль" (Каверин 1)....Andrei had said to me one day: "The outward appearance of things is enormously important for Mitya" (1a).
    2. [subj: human, collect, or abstr; used without a modif; impfv only]
    to be of considerable significance:
    - X играет роль X plays a leading < an important> role (part);
    - X has (exerts) influence.
         ♦...Вероятно, Станкевичу говорили о том, что он... может занять в обществе почётное место, что он призван, по богатству и рождению, играть роль... (Герцен 2)....Stankevich had probably been told that...he could occupy an honourable position in society, that he was called by wealth and birth to play an important part.. (2a).
    3. сыграть роль кого-чего [subj: human, collect, or abstr]
    to be or act in the capacity of s.o. or sth.:
    - X играл роль Y-a X played the part (the role) ofY.
         ♦ Воспитанный полуиностранным воспитаньем, он хотел сыграть в то же время роль русского барина (Гоголь 3). Although his education had been half foreign, he wanted at the same time to play the part of a Russian landed gentleman (3d).
         ♦...С той поры сколько раз уже я играл роль топора в руках судьбы! (Лермонтов 1). How often since then have I played the role of an axe in the hands of fate! (1b).
    4. сыграть роль (кого, rare чего, какую). Also: РАЗЫГРЫВАТЬ/РАЗЫГРАТЬ РОЛЬ [subj: human]
    to pretend to be what one is not, act unnaturally:
    - X играет роль X is playing a role (a part);
    || Neg X не играл (никакой) роли X adopted no pose.
         ♦ "Наконец давнишнее желание моего сердца свершилось!" - повторил он и остановился, чтобы перевести дух. Я понял, что старик играет роль... (Салтыков-Щедрин 2). "At last my dearest wish has come true!" he repeated and stopped to take breath. I realized that the old fellow was acting a part. (2a).
         ♦ Кутузов никогда не говорил... о жертвах, которые он приносит отечеству, о том, что он намерен совершить или совершил: он вообще ничего не говорил о себе, не играл никакой роли, казался всегда самым простым и обыкновенным человеком... (Толстой 7). Kutuzov never talked of...the sacrifices he was making for the fatherland, or of what he meant to or had done: in general he said nothing about himself, adopted no pose, always appeared to be the simplest and most ordinary of men... (7a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > сыграть роль

  • 42 club

    1. noun
    1) Keule, die; (golf-club) Golfschläger, der
    2) (association) Klub, der; Club, der; Verein, der

    join the club(fig.) mitmachen

    join the or welcome to the club! — (fig.) du also auch!

    3) (premises) Klub, der; (buildings/grounds) Klubhaus/-gelände, das
    4) (Cards) Kreuz, das

    the ace/seven of clubs — das Kreuzas/die Kreuzsieben

    2. transitive verb,
    - bb- (beat) prügeln; (with club) knüppeln
    3. intransitive verb,
    - bb-

    club together — sich zusammentun; (in order to buy something) zusammenlegen

    * * *
    1. noun
    1) (a heavy stick etc used as a weapon.) die Keule
    2) (a bat or stick used in certain games (especially golf): Which club will you use?) der Schläger
    3) (a number of people meeting for study, pleasure, games etc: the local tennis club.) der Verein
    4) (the place where these people meet: He goes to the club every Friday.) der Club
    5) (one of the playing-cards of the suit clubs.) das Kreuz, die Eichel
    2. verb
    (to beat or strike with a club: They clubbed him to death.) schlagen
    - academic.ru/115684/clubs">clubs
    * * *
    [klʌb]
    I. n
    1. (group) Klub m, Verein m
    golf/squash/tennis \club Golf-/Squash-/Tennisklub m
    member of the \club Klubmitglied nt
    to join a \club einem Verein beitreten
    join the \club! ( fam) du [also] auch!
    welcome to the \club! willkommen im Klub!, gratuliere!
    2. SPORT (team) [Sport]verein m, Klub m
    volleyball \club Volleyballverein m
    3. SPORT (bat) Schläger m
    golf \club Golfschläger m
    4. (weapon) Knüppel m, Keule f
    wooden \club Holzkeule f
    5. CARDS Kreuz nt, Eichel f
    queen of \clubs Kreuzdame f
    6. (disco) Diskothek f, Klub m
    7.
    to be in the \club BRIT ( dated sl) in anderen Umständen sein
    II. vt
    <- bb->
    to \club sb/sth auf jdn/etw einknüppeln
    to \club sb/an animal to death jdn/ein Tier erschlagen [o totschlagen]
    to \club sb to the ground jdn niederknüppeln
    * * *
    [klʌb]
    1. n
    1) (= weapon) Knüppel m, Prügel m, Keule f; (= golf club) Golfschläger m; (= Indian club) Keule f
    2) pl (CARDS) Kreuz nt

    the ace/nine of clubs — (das) Kreuzass/(die) Kreuzneun

    3) (= society) Klub m, Verein m; (= tennis club, golf club, gentleman's club, night club) Klub m, Club m; (FTBL) Verein m

    to be in the club (inf)in anderen Umständen sein (inf), ein Kind kriegen (inf)

    2. vt
    einknüppeln auf (+acc), knüppeln
    3. vi

    to go clubbing — Nachtklubs besuchen, tanzen gehen

    * * *
    club [klʌb]
    A s
    1. Keule f, Knüppel m, Prügel m
    2. SPORT
    a) Schlagholz n
    b) (Golf) Schläger m
    3. a) Klub m, Club m, Verein m;
    be in the club bes Br umg ein Kind kriegen;
    put a girl in the club bes Br umg einem Mädchen ein Kind machen;
    join the club! bes Br umg du auch?
    b) clubhouse
    a) pl (auch als sg konstruiert) Treff n, Kreuz n, Eichel f (Farbe):
    queen of clubs Kreuzdame f
    b) Treff(karte) n(f), Kreuz(karte) n(f), Eichel(karte) f
    B v/t
    1. einknüppeln auf (akk):
    club down niederknüppeln
    2. vereinigen:
    club efforts sich gemeinsam bemühen
    3. sich teilen in (akk), gemeinsam für Kosten aufkommen, Geld etc beisteuern oder zusammenlegen
    C v/i
    1. meist club together sich zusammentun:
    a) einen Verein etc bilden
    b) (Geld) zusammenlegen
    2. go clubbing Br einen Nachtklubbummel machen
    3. oft club down SCHIFF vor schleppendem Anker mit dem Strom treiben (Schiff)
    * * *
    1. noun
    1) Keule, die; (golf-club) Golfschläger, der
    2) (association) Klub, der; Club, der; Verein, der

    join the club(fig.) mitmachen

    join the or welcome to the club! — (fig.) du also auch!

    3) (premises) Klub, der; (buildings/grounds) Klubhaus/-gelände, das
    4) (Cards) Kreuz, das

    the ace/seven of clubs — das Kreuzas/die Kreuzsieben

    2. transitive verb,
    - bb- (beat) prügeln; (with club) knüppeln
    3. intransitive verb,
    - bb-

    club together — sich zusammentun; (in order to buy something) zusammenlegen

    * * *
    n.
    Club -s m.
    Interessengemeinschaft (IG) f.
    Keule -n f.
    Klub -s m.
    Knüppel - m.
    Verein -e m.

    English-german dictionary > club

  • 43 disfrutar

    v.
    1 to enjoy.
    ¡que lo disfrutes con salud! I hope you enjoy it!
    2 to enjoy oneself.
    disfruté mucho con el concierto I enjoyed the concert a lot
    disfrutar de lo lindo to enjoy oneself very much, to have a great time
    disfruto escuchándoles reír I enjoy hearing them laugh
    espero que disfruten del espectáculo I hope you enjoy the show
    3 to have a good time, to enjoy, to rejoice.
    * * *
    1 (poseer) to own, enjoy, possess; (pensión, renta) to receive
    2 (aprovechar) to make the most of
    1 (poseer) to enjoy (de, -), have (de, -), possess (de, -)
    2 (gozar) to enjoy, enjoy oneself
    * * *
    verb
    * * *
    1. VT
    1) (=gozar de) to enjoy
    2) frm (=poseer) to enjoy
    2. VI
    1) (=gozar) to enjoy o.s.

    ¡que disfrutes! — enjoy yourself!

    2)

    disfrutar de algo(=poseer) to enjoy sth

    disfrutan de una pensión del Estadothey enjoy o receive a state pension

    * * *
    1.
    verbo intransitivo
    a) ( divertirse) to enjoy oneself, have fun

    disfrutar + ger — to enjoy -ing

    b)

    disfrutar de algode privilegio/derecho to enjoy, have

    con este vale disfrutará de un descuento del 5% — with this voucher you will receive a 5% discount

    2.
    disfrutar vt <viaje/espectáculo> to enjoy; <beneficio/derecho> to have, enjoy
    * * *
    = enjoy, take + pleasure, find + enjoyment, derive + enjoyment, get + a kick, get off on, get + Posesivo + kicks (out of/from).
    Ex. The contentment can only be alarming, however, in the context both of the needs of information education for the future and the much higher levels of resources enjoyed by the principal competitors of SLIS.
    Ex. Just as Ivan finds that by taking pleasure in an extra piece of food he makes survival possible and beats Stalin and his jailors at heir own game.
    Ex. Come to reading willingly, seeking many pleasures from books, and you soon find enjoyment.
    Ex. The skill of the author lies in being able to tell the story in such a way that the reader will suspend disbelief and derive enjoyment from what is basically a simple story skilfully told.
    Ex. I get a kick when I'm on my racing bike, and when I have my skates on it's out of this world.
    Ex. She sounds like she enjoys having people under her thumb and gets off on the whole control thing.
    Ex. It's hard to believe she stands by a man who gets his kicks out of beating her black and blue everynight.
    ----
    * disfrutar al máximo = enjoy + every minute of, love + every minute of it.
    * disfrutar cada minuto de = enjoy + every minute of.
    * disfrutar como un enano = love + every minute of it, have + a ball, have + a whale of a time, enjoy + every minute of.
    * disfrutar de = wallow in, get + pleasure from, revel in, get + a buzz from.
    * disfrutar de buena salud = be in good health.
    * disfrutar de la gloria ajena = bask in + reflected glory.
    * disfrutar de la situación = ride + the wave.
    * disfrutar de la vida = sail through + life.
    * disfrutar del triunfo ajeno = bask in + reflected glory.
    * disfrutar de todas las ventajas = have + the best of both worlds.
    * disfrutar de una oportunidad = enjoy + opportunity.
    * disfrutar de un cigarro = enjoy + a smoke.
    * disfrutar + Gerundio = be a joy to + Verbo.
    * disfrutar tomando el sol = bask.
    * * *
    1.
    verbo intransitivo
    a) ( divertirse) to enjoy oneself, have fun

    disfrutar + ger — to enjoy -ing

    b)

    disfrutar de algode privilegio/derecho to enjoy, have

    con este vale disfrutará de un descuento del 5% — with this voucher you will receive a 5% discount

    2.
    disfrutar vt <viaje/espectáculo> to enjoy; <beneficio/derecho> to have, enjoy
    * * *
    = enjoy, take + pleasure, find + enjoyment, derive + enjoyment, get + a kick, get off on, get + Posesivo + kicks (out of/from).

    Ex: The contentment can only be alarming, however, in the context both of the needs of information education for the future and the much higher levels of resources enjoyed by the principal competitors of SLIS.

    Ex: Just as Ivan finds that by taking pleasure in an extra piece of food he makes survival possible and beats Stalin and his jailors at heir own game.
    Ex: Come to reading willingly, seeking many pleasures from books, and you soon find enjoyment.
    Ex: The skill of the author lies in being able to tell the story in such a way that the reader will suspend disbelief and derive enjoyment from what is basically a simple story skilfully told.
    Ex: I get a kick when I'm on my racing bike, and when I have my skates on it's out of this world.
    Ex: She sounds like she enjoys having people under her thumb and gets off on the whole control thing.
    Ex: It's hard to believe she stands by a man who gets his kicks out of beating her black and blue everynight.
    * disfrutar al máximo = enjoy + every minute of, love + every minute of it.
    * disfrutar cada minuto de = enjoy + every minute of.
    * disfrutar como un enano = love + every minute of it, have + a ball, have + a whale of a time, enjoy + every minute of.
    * disfrutar de = wallow in, get + pleasure from, revel in, get + a buzz from.
    * disfrutar de buena salud = be in good health.
    * disfrutar de la gloria ajena = bask in + reflected glory.
    * disfrutar de la situación = ride + the wave.
    * disfrutar de la vida = sail through + life.
    * disfrutar del triunfo ajeno = bask in + reflected glory.
    * disfrutar de todas las ventajas = have + the best of both worlds.
    * disfrutar de una oportunidad = enjoy + opportunity.
    * disfrutar de un cigarro = enjoy + a smoke.
    * disfrutar + Gerundio = be a joy to + Verbo.
    * disfrutar tomando el sol = bask.

    * * *
    disfrutar [A1 ]
    vi
    1 (divertirse) to enjoy oneself, have fun, have a good time
    disfruta mientras eres joven have a good time o enjoy life o enjoy yourself while you're young
    disfrutar CON algo to enjoy sth
    disfrutamos mucho con la película we really enjoyed the film
    disfrutar + GER to enjoy -ING
    disfruto viéndolos comer I enjoy watching them eat, it's a pleasure to watch them eat
    disfrutar DE algo to enjoy sth
    espero que hayan disfrutado de la travesía I hope you have enjoyed the crossing, I hope you have had a pleasant crossing
    disfrutaron de muy buen tiempo they had very good weather
    disfruta de buena salud he is in o he enjoys good health, he is very healthy
    disfrutaba de ciertos privilegios she enjoyed o had certain privileges
    la mujer no siempre disfrutó del derecho al voto women did not always have o enjoy the right to vote
    con este vale disfrutará de un descuento del 5% with this voucher you will receive a 5% discount
    ■ disfrutar
    vt
    1 ‹viaje/espectáculo› to enjoy
    2 ‹beneficio/derecho› to have, enjoy
    * * *

     

    disfrutar ( conjugate disfrutar) verbo intransitivo

    disfrutar con/de algo to enjoy sth;

    b) ( tener) disfrutar de algo ‹de privilegio/derecho/buena salud to enjoy, have

    verbo transitivo ‹viaje/espectáculo to enjoy;
    beneficio/derecho to have, enjoy
    disfrutar
    I verbo intransitivo
    1 (gozar, pasarlo bien) to enjoy oneself: disfruta con los libros antiguos, he enjoys old books
    2 (estar en posesión de) to enjoy [de, -]: disfruta de buena salud, he enjoys good health
    II verbo transitivo to enjoy ➣ Ver nota en enjoy
    ' disfrutar' also found in these entries:
    Spanish:
    saborear
    - tener
    English:
    delight
    - enjoy
    - like
    - love
    - outdoors
    - pleasure
    - vicarious
    - bask
    - glory
    * * *
    vi
    1. [sentir placer] to enjoy oneself;
    aquí hemos venido a disfrutar we've come here to enjoy ourselves;
    ¡disfruta, ahora que puedes! enjoy yourselves while you can!;
    los niños disfrutan en el circo children enjoy themselves at the circus;
    disfrutar de lo lindo to enjoy oneself very much, to have a great time;
    disfrutar con algo to enjoy sth;
    disfruté mucho con el concierto I enjoyed the concert a lot;
    disfrutar de algo to enjoy sth;
    espero que disfruten del espectáculo I hope you enjoy the show;
    disfrutar haciendo algo to enjoy doing sth;
    disfruto escuchándoles reír I enjoy hearing them laugh
    2. [disponer de]
    disfrutar de algo to enjoy sth;
    disfruta de muy buena salud he enjoys excellent health;
    disfruta de una pensión vitalicia por invalidez she has a disability pension for life;
    afortunadamente, pudimos disfrutar de su colaboración we were fortunate enough to have her working with us;
    disfruta de muchos amigos he has lots of friends;
    allá disfrutan de un clima excelente they have o enjoy an excellent climate there
    vt
    to enjoy;
    ¡que lo disfrutes con salud! I hope you enjoy it!
    * * *
    I v/t enjoy
    II v/i
    1 have fun, enjoy o.s.
    2
    :
    disfrutar de buena salud be in o enjoy good health
    * * *
    : to enjoy
    : to enjoy oneself, to have a good time
    * * *
    1. (en general) to enjoy yourself
    2. (de una cosa) to enjoy

    Spanish-English dictionary > disfrutar

  • 44 come

    1. past tense - came; verb
    1) (to move etc towards the person speaking or writing, or towards the place being referred to by him: Come here!; Are you coming to the dance?; John has come to see me; Have any letters come for me?) priti
    2) (to become near or close to something in time or space: Christmas is coming soon.) približevati se
    3) (to happen or be situated: The letter `d' comes between `c' and è' in the alphabet.) priti, stati
    4) ((often with to) to happen (by accident): How did you come to break your leg?) priti (do česa)
    5) (to arrive at (a certain state etc): What are things coming to? We have come to an agreement.) priti do
    6) ((with to) (of numbers, prices etc) to amount (to): The total comes to 51.) znašati
    2. interjection
    (expressing disapproval, drawing attention etc: Come, come! That was very rude of you!) daj, daj!
    - coming
    - comeback
    - comedown
    - come about
    - come across
    - come along
    - come by
    - come down
    - come into one's own
    - come off
    - come on
    - come out
    - come round
    - come to
    - come to light
    - come upon
    - come up with
    - come what may
    - to come
    * * *
    I [kʌm]
    intransitive verb (to, into; out of, from; within) priti, prihajati, dospeti; prikazati, približati se; izvirati; postati; zgoditi, pripetiti se; znašati; delati se
    to come and go — sem in tja hoditi; prikazovati se in izginjati
    past participle od come
    slang to come a cropper — pasti; utrpeti škodo
    slang how comes? — kako to, čemu?
    to come to the point — jasno se izraziti; skušati pridobiti
    to come short — zamuditi; ne imeti uspeha, pogoreti
    to come to terms — dogovoriti, zediniti se; sprijazniti se, popustiti
    to come — bodoč, naslednji
    come what may — naj se zgodi, kar hoče
    to come to o.s.zavedeti se
    first come, first served — kdor prej pride, prej melje
    colloquially he's as stupid as they come — neumen je, kar se da
    come now!daj že!
    come!no!
    II [kʌm]
    1.
    noun
    prihod;
    2.
    interjection
    beži beži!; glej glej!

    English-Slovenian dictionary > come

  • 45 quite

    1. adverb
    1) (completely; entirely: This is quite impossible.) popolnoma
    2) (fairly; rather; to a certain extent: It's quite warm today; He's quite a good artist; I quite like the idea.) precej
    2. interjection
    (exactly; indeed; I agree: `I think he is being unfair to her.' `Quite'.) točno
    * * *
    [kwáit]
    adverb
    popolnoma, čisto, docela; resnično, zares ( quite a gentleman); precej, ravno, prav, zelo
    quite a — precej, zares
    quite a few — veliko, mnogo
    quite the thing — prava stvar, kot je treba, primeren
    Oh quite!ali quite so! — res je, se strinjam

    English-Slovenian dictionary > quite

  • 46 comportare

    involve
    * * *
    comportare v.tr.
    1 ( richiedere) to involve, to imply, to require: questo comportò uno sforzo enorme, this involved a huge effort; accettare quell'incarico comporterà qualche rischio, accepting the job brings with it certain risks
    2 (letter.) ( sopportare) to stand*, to bear*, to tolerate, to endure; ( consentire) to allow; to permit.
    comportarsi v.intr.pron. to behave (oneself); to act: comportati bene!, behave! (o behave yourself!); si comportò scioccamente, he behaved in a foolish way (o he acted very foolishly); comportare da gentiluomo, to behave (o to act) like a gentleman; comportare male, to behave badly (o to misbehave); comportare come un vigliacco, to behave like a coward; non sa comportare in pubblico, he doesn't know how to behave in public; è un carattere difficile, non sai mai come comportarti con lui, he has a difficult character: you never know how to behave with him.
    * * *
    [kompor'tare]
    1. vt
    (richiedere) to call for, require, (implicare) to imply, involve, entail
    * * *
    [kompor'tare] 1.
    verbo transitivo (implicare, determinare) to entail [viaggio, azione, lavoro, cambiamento, sviluppo, spesa, responsabilità, studio]; to carry [rischio, pericolo]; to involve [pericolo, problemi]
    2.
    verbo pronominale comportarsi [ persona] to act, to behave (oneself)

    - rsi da sciocco — to act the fool, to behave like a fool

    * * *
    comportare
    /kompor'tare/ [1]
     (implicare, determinare) to entail [viaggio, azione, lavoro, cambiamento, sviluppo, spesa, responsabilità, studio]; to carry [rischio, pericolo]; to involve [pericolo, problemi]; comporterà una spesa ingente per loro it will involve them in heavy expenditure
    II comportarsi verbo pronominale
     [ persona] to act, to behave (oneself); - rsi bene to behave oneself; - rsi male to misbehave; - rsi da sciocco to act the fool, to behave like a fool; sapere come -rsi con i bambini to know how to handle children; cercate di comportarvi bene try to be good o to behave.

    Dizionario Italiano-Inglese > comportare

  • 47 know

    1. I
    I am not guessing, I know это не догадки, я это точно знаю; as far as I know насколько мне известно /я знаю/; he may be a robber for all I know почем я знаю /откуда мне знать/, он может быть и грабитель; as everyone knows как [всем] известно; how do /should/ I know? откуда мне знать?; let me know дайте мне знать
    2. II
    know in some manner you know best тебе лучше знать || she knows better than to spend all her money at once она не настолько глупа, чтобы сразу истратить все свой деньги; god [only] knows why одному богу известно почему
    3. III
    1) know smth. know a foreign language (a lot of English, the facts of the case, one's business, one's profession, etc.) знать иностранный язык и т. д., he knows only English and French он знает только английский и французский, он владеет только английским языком и французским; know literature (poetry, the law, banking, etc.) разбираться в литературе и т. д., know a poem (one's lesson, one's part, smb.'s name, the way, the number, etc.) знать /помнить/ стихотворение и т. д.; know the area (the country, the place, etc.) знать данный район и т. д., ориентироваться в данной местности и т. д., know smb.'s faults (smb.'s habits, smb.'s character, smb.'s peculiarities, one's duties, etc.) знать чьи-л. недостатки и т. д., иметь представление о чьих-л. недостатках и т. д.; he knows more than he says он знает больше, чем говорит; certain things which you cannot but know некоторые обстоятельства, которых вы не можете не знать; he doesn't seem to know the value of time он, по-видимому, не умеет ценить время; he doesn't know his own mind он сам не знает, чего он хочет; don't I know it! мне ли этого не знать!
    2) know smth. know fear (misery, poverty and sorrow, life, etc.) испытать /познать/ страх и т. д., he knows no defeat он не знает поражений; he has never known trouble у него никогда не было неприятностей, ему неведомы неприятности; he has known better days он знавал /видел/ лучшие времена; his zeal knows no bounds его усердие не имеет границ
    3) know smb. know this man (this actress, the mayor, a very good lawyer, etc.) знать этого человека и т. д., быть знакомым с этим человеком и т. д.; I should like to know Mr. Hill я бы хотел познакомиться с мистером Хиллом; when I first knew him когда я впервые узнал его /познакомился с ним/; you two ought to know one another вы должны подружиться друг с другом
    4) know smb., smth. I didn't know you when you came forward я не узнал тебя, когда ты вышел вперед; he knows a good horse (a good drama, a good actor, etc.) он большей знаток лошадей и т. д.; he knows a good thing when he sees it он понимает толк в вещах
    4. IV
    1) know smth. in some manner know smth. positively (perfectly well, thoroughly, through and through, a little, insufficiently, superficially, officially, personally, intuitively, etc.) знать что-л. определенно и т. д., hardly /scarcely/ know smth. почти не иметь представления о чем-л.; when you get to know it better когда вы с этим получше познакомитесь
    2) know smb. in some manner know smb. intimately (personally, slightly, only casually, etc.) близко и т. д. знать кого-л., быть близко и т. д. знакомым с кем-л.; get /come/ to know smb. better узнать кого-л. лучше; it happened that they knew each other well оказалось, что они хорошо знали друг друга; know smb. for (at) some time have you known him long? вы его давно знаете?; вы давно с ним знакомы?
    3) know smb., smth. in some manner know smb., smth. easily (with difficulty, etc.) узнавать кого-л., что-л. сразу и т. д.; know smb., smth. at some time know smb., smth. at once (immediately, instantly, again, etc.) узнать кого-л., что-л. тотчас же и т. д.; know smb., smth. at some place you are just like your father, I'd know you anywhere ты очень похож на отца, я узнал бы тебя при встрече
    5. VII
    know smb. to be smth. know him to be a gentleman (her to be a liar, him to be a poet, this man to be one of their accomplices, etc.) знать его как порядочного человека и т. д., know him to be honest (the judge to be just, herself to be pretty, etc.) знать, что он честен / что он честный человек/ и т. д., know smb. do smth. know educated people make this mistake (a man die of love, etc.) знать случаи, когда и образованные люди делают такую ошибку и т. д.; I have never known him tell a lie я не припомню такого случая, чтобы он соврал; I have never known that man smile я никогда не видел, чтобы этот человек улыбался
    6. XI
    be known wait until all the facts in the case are known подождите, пока [не] станут известны /[не] выяснятся/ все обстоятельства дела; everything gets known все выходит наружу, утаить ничего нельзя; I don't want it known я не хочу, чтобы это получило огласку; be known in some manner this is well (widely, generally, etc.) known это хорошо и т. д. известно; the name is little known here это имя здесь мало кто знает; be known to smb. he is known to the police он у полиции на заметке; be known as smb. he is known as a successful architect его считают преуспевающим архитектором; be known to be smb. he is known to be a good fellow говорят, что он хороший малый; be known to have some quality he is known to be generous (to be obstinate, etc.) он прославился своей щедростью и т. д.; be known to do smth. he had never been known to laugh никто никогда не видел, чтобы он смеялся, его смеха никто никогда не слышал
    7. XIII
    know how to do smth. know how to make cakes (how to play chess, how to manage a horse, how to drive a car, how to read, how to write, how to speak, etc.) уметь печь пироги и т. д., do you know how to go there alone? ты один найдешь туда дорогу?; know what (whether) to do I don't know what to say я не знаю, что сказать; I don't know whether to go or not я не знаю know идти или нет
    8. XVI
    know about /of/ smb., smth. know about the man (of his presence, about the trouble, about the matter, of the engagement, etc.) знать об этом человеке и т. д.; I know about it я в курсе дела; I'll let you know about it later on я тебе сообщу /дам знать/ об этом позже; how did they come to know of it? каким образом это стало им известно?; this is the best method I know of это лучший из известных мне методов; has Smith been ill? - Not that I know of Смит болел? - Насколько я знаю /мне известно/ - нет; know of a good watchmaker ( of any good doctor near here, of any teacher who would suit me, etc.) знать хорошего часовщика и т. д.
    9. XVIII
    || make oneself known представиться кому-л.; why don't you make yourself known to him? a) почему бы тебе не познакомиться с ним?; б) почему бы тебе не открыться ему?
    10. XXI1
    1) know smth. about /of/ smth., smb. know everything ( all, most, a little, etc.) about /of/ smth., smb. знать все и т. д. о чем-л., о ком-л.; I know nothing about him у меня нет никаких сведений о нем; do you know anything about astronomy? вы что-нибудь понимаете в астрономии?; know smth. from /by/ smth. know smth. from history знать что-л. из истории; know smth. by /from/ experience знать что-л. по опыту; know smb. by smth. know smb. by name (by reputation, by his articles, etc.) знать кого-л. по имени и т. д.; do you know him by sight? вы его знаете в лицо?; know smth. against smb. know some facts against him иметь кое-какие факты, говорящие против него || know smth. by heart знать что-л. наизусть; know smth. for a fact знать точно что-л.
    2) know smb. by (from, at, etc.) smth. know one's brother by his voice (the man by the scar, him by his walk, a policeman by the clothes he wears, etc.) узнать своего брата по голосу и т. д.; I knew him from the photograph я его узнал по фотографии; she knew him at a distance она узнала /признала/ его издалека; know smb., smth. from smb., smth. know a friend from a foe (a fool from a wise man, the one from the other, the swallow from a house martin, right from wrong, good from evil, one tune from another, etc.) отличать друга от врага и т. д., you wouldn't know him from an Englishman его не отличишь от настоящего англичанина; know smb. for smb. know him for an American (for a German, for a sportsman, etc.) узнавать в нем американца и т. д.; I wonder how you were able to know him for a doctor удивляюсь, как вам удалось определить, что он врач
    11. XXIV1
    know smb. as smb. know smb. as a great lawyer (as a man of ability, as a poor man, etc.) знать кого-л. как крупного юриста и т. д.
    12. XXV
    know that... (where..., who..., etc.) know that you were coming today (that you are busy, (that) you would help me if you could, (that) it is going to rain, (that) he was here, where he was, who did it, who Napoleon was, who's who on the screen, what he is talking about, etc.) знать, что вы сегодня приезжаете и т. д.; know what's what знать, что к чему; you know how it is знаешь, как это бывает; I don't know that he understands much about it не думаю /сомневаюсь/, чтобы он в этом что-л. понимал; heaven knows when I shall be back кто его знает, когда я вернусь; let me know if you change your mind если передумаете, дайте мне знать /сообщите мне/; there is no knowing what it may lead to (how she will act, when we shall meet again, etc.) нельзя сказать, к чему это может привести и т. д.
    13. XXVI
    know smb. since I've known her since I was a child я знаю ее с детства

    English-Russian dictionary of verb phrases > know

  • 48 circumlocution

    a) using a roundabout form of expression instead of a simpler one
    b) using a more or less complicated syntactical structure instead of a word
    They are classified into figurative periphrasis (metaphoric periphrasis or metonymic periphrasis) and logical periphrasis (euphemistic periphrasis)
    Source: V.A.K.
    ••
    a device which, according to Webster's dictionary, denotes the use of a longer phrasing in place of a possible shorter and plainer form of expression
    - aims at pointing to one of the seemingly insignificant or barely noticeable features or properties of the given object, and intensifies this property by naming the object by the property;
    - makes the reader perceive the new appellation against the background of the one existing in the language code and the twofold simultaneous perception secures the stylistic effect;
    - like simile, has a certain cognitive function inasmuch as in deepens our knowledge of the phenomenon described;

    I understand you are poor, and wish to earn money by nursing the little boy, my son, who has so prematurely deprived of what can never be replaced. [= mother] (Ch.Dickens)

    The lamp-lighter made his nightly failure in attempting to brighten up the street with gas. [= lit the street lamps] (Ch.Dickens)

    If a periphrastic locution is understandable outside the context, it is not a stylistic device but merely a synonymous expression.

    the cap and gown (student body); a gentleman of the long robe (a lowyer); the fair sex (women); my better half (my wife)

    Source: I.R.G.
    ••
    троп, состоящий в замене названия предмета описательным оборотом с указанием его существенных, характерных признаков (I.V.A.)

    The beast that bears me. (horse) (W.Shakespeare - L)

    English-Russian dictionary of stylistics (terminology and examples) > circumlocution

  • 49 periphrasis

    a) using a roundabout form of expression instead of a simpler one
    b) using a more or less complicated syntactical structure instead of a word
    They are classified into figurative periphrasis (metaphoric periphrasis or metonymic periphrasis) and logical periphrasis (euphemistic periphrasis)
    Source: V.A.K.
    ••
    a device which, according to Webster's dictionary, denotes the use of a longer phrasing in place of a possible shorter and plainer form of expression
    - aims at pointing to one of the seemingly insignificant or barely noticeable features or properties of the given object, and intensifies this property by naming the object by the property;
    - makes the reader perceive the new appellation against the background of the one existing in the language code and the twofold simultaneous perception secures the stylistic effect;
    - like simile, has a certain cognitive function inasmuch as in deepens our knowledge of the phenomenon described;

    I understand you are poor, and wish to earn money by nursing the little boy, my son, who has so prematurely deprived of what can never be replaced. [= mother] (Ch.Dickens)

    The lamp-lighter made his nightly failure in attempting to brighten up the street with gas. [= lit the street lamps] (Ch.Dickens)

    If a periphrastic locution is understandable outside the context, it is not a stylistic device but merely a synonymous expression.

    the cap and gown (student body); a gentleman of the long robe (a lowyer); the fair sex (women); my better half (my wife)

    Source: I.R.G.
    ••
    троп, состоящий в замене названия предмета описательным оборотом с указанием его существенных, характерных признаков (I.V.A.)

    The beast that bears me. (horse) (W.Shakespeare - L)

    English-Russian dictionary of stylistics (terminology and examples) > periphrasis

  • 50 Berry, Henry

    SUBJECT AREA: Canals, Ports and shipping
    [br]
    b. 1720 Parr (?), near St Helens, Lancashire, England
    d. 30 July 1812 Liverpool, England
    [br]
    English canal and dock engineer who was responsible for the first true canal, as distinct from a canalized river, in England.
    [br]
    Little is known of Berry's early life, but it is certain that he knew the district around St Helens intimately, which was of assistance to him in his later canal works. He became Clerk and Assistant to Thomas Steers and proved his natural engineering ability in helping Steers in both the construction of the Newry navigation in Ireland and his supervision of the construction of Salthouse Dock in Liverpool. On Steers's death in 1750 Berry was appointed, at the age of 30, Dock Engineer for Liverpool Docks, and completed the Salthouse Dock three years later. In 1755 he was allowed by the Liverpool Authority—presumably because his full-time service was not required at the docks at that time—to survey and construct the Sankey Brook Navigation (otherwise known as the St Helens Canal), which was completed in 1757. Berry was instructed to make the brook navigable, but with the secret consent and connivance of one of the proprietors he built a lateral canal, the work commencing on 5 September 1755. This was the first dead-water canal in the country, as distinct from an improved river navigation, and preceded Brindley's Bridgewater Canal by some five or six years. On the canal he also constructed at Blackbrook the first pair of staircase locks to be built in England.
    Berry later advised on improvements to the Weaver Navigation, and his design for the new locks was accepted. He also carried out in 1769 a survey for a Leeds and Liverpool Canal, but this was not proceeded with and it was left to others to construct this canal. He advised turnpike trustees on bridge construction, but his main work was in Liverpool dock construction and between 1767 and 1771 he built the George's Dock. His final dock work was King's Dock, which was opened on 3 October 1788; he resigned at the age of 68 when the dock was completed. He lived for another 24 years, during which he was described in the local directories as "gentleman" instead of "engineer" or "surveyor" as he had been previously.
    [br]
    Further Reading
    S.A.Harris, 1937, "Liverpool's second dock engineer", Transactions of the Historic Society of Lancashire and Cheshire 89.
    JHB

    Biographical history of technology > Berry, Henry

См. также в других словарях:

  • gentleman — [ ʒɑ̃tləman; dʒɛntləman ] n. m. • 1698; gentilleman 1558; angl. gentleman, d apr. gentilhomme 1 ♦ Homme distingué, d une parfaite éducation. ⇒ gentilhomme (2o). Se comporter en gentleman. Arsène Lupin, le gentleman cambrioleur. Des gentlemans ou… …   Encyclopédie Universelle

  • Gentleman Usher — is a title for some officers of the Royal Household of the United Kingdom. See List of Gentlemen Ushers for a list of office holders.Gentlemen Ushers as servantsHistoricalGentlemen Ushers were originally a class of servants found not only in the… …   Wikipedia

  • Gentleman Jim — est un film américain réalisé par Raoul Walsh en 1942 inspiré de la vie du boxeur James J. Corbett. Sommaire 1 Synopsis 2 Analyse 3 Références 4 …   Wikipédia en Français

  • Gentleman — The term gentleman (from Latin gentilis , belonging to a race or gens , and man , cognate with the French word gentilhomme and the Italian gentil uomo or gentiluomo ), in its original and strict signification, denoted a man of good family,… …   Wikipedia

  • Gentleman's agreement — Gentlemen s agreement  Pour le film américain de 1947 titre original Gentleman s agreement, voir Le Mur invisible. Un gentlemen s agreement ((en), littéralement, « accord entre gentilshommes ») est un accord informel entre deux ou… …   Wikipédia en Français

  • Gentleman Usher of the Black Rod — Huissier du bâton noir L huissier du bâton noir (Gentleman Usher of the Black Rod, couramment appelé « Black Rod »), est une personnalité officielle du monde parlementaire dans plusieurs pays du Commonwealth, dont le Canada. La fonction …   Wikipédia en Français

  • Conduct unbecoming an officer and a gentleman — (or conduct unbecoming for short) is an offense subject to court martial defined in the punitive code, Article 133, of the United States Uniform Code of Military Justice (UCMJ), enacted at 10 U.S.C. § 933. The elements are: That the… …   Wikipedia

  • The Noble Gentleman — is a Jacobean era stage play, a comedy in the canon of John Fletcher and his collaborators that was first published in the first Beaumont and Fletcher folio of 1647. It is one of the plays in Fletcher s canon (see Love s Cure and Thierry and… …   Wikipedia

  • children are certain cares, but uncertain comforts — The sense is reversed in the last quotation. 1639 J. CLARKE Parœmiologia Anglo Latina 240 Children are uncertaine comforts, but certaine cares. 1641 R. BRATHWAIT English Gentleman (ed. 3) 27 Children reflect constant cares, but uncertaine… …   Proverbs new dictionary

  • Columbia County, Georgia — Location in the state of Georgia …   Wikipedia

  • Gustav Krupp von Bohlen und Halbach — Infobox Person name = Gustav Krupp von Bohlen und Halbach caption = Gustav Krupp von Bohlen und Halbach (right) with Adolf Hitler birth date = August 7, 1870cite web |date=2008 |url = http://www.trial ch.org/en/trial watch/profile/db/facts/gustav …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»