-
1 zurückprallen
zurück|prallenvi sein1) ( abprallen)von der Wand \zurückprallen odbić się od ściany2) ( zurückschrecken)vor Schreck \zurückprallen cofnąć się z przerażenia -
2 zurückprallen
-
3 отпрянуть
-
4 rebound
1. intransitive verb1) (spring back) abprallen ( from von)2. noun1) (recoil) Abprall, der2) (fig.): (emotional reaction)marry somebody on the rebound — in seiner Enttäuschung jemanden heiraten
* * *(to bounce back: The ball rebounded off the wall.) zurückprallen- academic.ru/117683/on_the_rebound">on the rebound* * *re·boundI. vi[rɪˈbaʊnd, AM ˈri:baʊnd]1. (bounce back) abprallen, zurückprallen2. (recover in value) stocks wieder stark an Wert gewinnen [o nach oben schnellen], wieder ansteigen3. (have negative effect)II. n[ˈri:baʊnd]4.▶ on the \rebound (after bouncing) als Abpraller; (in basketball) als Rebound; (from relationship) unter einer gescheiterten Beziehung leidend* * *[rɪ'baʊnd]1. vi(ball, bullet) zurückprallen, abprallen (against, off von)2. n['riːbaʊnd] (of ball, bullet) Rückprall m; (BASEBALL) Rebound mto hit a ball on the rebound — den zurück- or abgeprallten Ball schlagen
she married him on the rebound — sie heiratete ihn, um sich über einen anderen hinwegzutrösten
* * *rebound1 [rıˈbaʊnd]A v/i1. abprallen ( from von):2. figa) zurückfallen (on, upon auf akk)b) sich als Bumerang erweisenB s [ˈriːbaʊnd]1. Abprall m:catch the ball on the rebound den abprallenden Ball fangen;she married him on the rebound (from her ex-husband) sie heiratete ihn, um über ihre Enttäuschung (über ihren Exmann) hinwegzukommen2. SPORTa) Abpraller m* * *1. intransitive verb1) (spring back) abprallen ( from von)2) (have adverse effect) zurückfallen ( upon auf + Akk.)2. noun1) (recoil) Abprall, der2) (fig.): (emotional reaction)* * *n.Abprall -ungen m. v.zurück prallen v.zurückprallen (alt.Rechtschreibung) v. -
5 recoil
1. intransitive verb1) (shrink back) zurückfahren2) [Waffe:] einen Rückstoß haben2. nounRückstoß, der* * *1. [rə'koil] verb1) (to move back or away, usually quickly, in horror or fear: He recoiled at/from the sight of the murdered child.) zurückprallen2. ['ri:koil] noun(the act of recoiling.) das Zurückprallen, der Rückstoß* * *re·coilI. vi[rɪˈkɔɪl]to \recoil in disgust zurückschaudernshe \recoiled at the idea of paying $70 for a theatre ticket ihr graut bei dem Gedanken, 70 Dollar für eine Theaterkarte zu bezahlen▪ to \recoil on [or upon] sb/oneself auf jdn/einen zurückfallenII. n[ˈri:kɔɪl]Rückstoß m* * *[rI'kɔɪl]1. vihe recoiled from (the idea of) doing it — ihm graute davor, das zu tun
the gun will recoil — das Gewehr hat einen Rückstoß
3) (fig2. n['riːkɔɪl] (of gun) Rückstoß m; (of spring) Zurückschnellen nt no pl* * *A v/i [rıˈkɔıl]1. zurückprallen2. MIL zurückstoßen (Gewehr, Rohr etc)3. zurückschrecken, -schaudern, -fahren, -weichen ( alle:from vor dat)4. fig zurückfallen (on auf akk)before vor dat)B s [a. ˈriːkɔıl]1. Zurückschrecken n2. Rückprall m:3. MILa) Rückstoß m (eines Gewehrs)b) (Rohr)Rücklauf m (eines Geschützes):recoil brake Rücklaufbremse f;recoil cylinder Bremszylinder m4. Rückwirkung f, Reaktion f* * *1. intransitive verb1) (shrink back) zurückfahren2) [Waffe:] einen Rückstoß haben2. nounRückstoß, der* * *v.abprallen v.zurück prallen v.zurückprallen (alt.Rechtschreibung) v.zurückspringen v. -
6 bounce back
intransitive verbzurückprallen; (fig.) [Person:] [plötzlich] wieder da sein* * *I. vi1. (rebound) zurückspringenII. vtto \bounce back the ball back [to sb] den Ball [zu jdm] zurückwerfen* * *1. vt sepball zurückprallen lassen2. viabprallen, zurückprallen; (fig inf person) sich nicht unterkriegen lassen (inf); (to boyfriend) zurückkommen* * *intransitive verbzurückprallen; (fig.) [Person:] [plötzlich] wieder da sein -
7 repercutio
re-percutio, cussī, cussum, ere, I) zurückschlagen, zurückstoßen, -treiben, -schleudern, -schnellen, zurückprallen machen, A) eig.: homo repercussus, Val. Max.: discus repercussus in aëra, Ov.: an ut flumina quae in mare deferuntur adversantibus ventis obvioque aestu retor quentur, ita est aliquid quod huius fontis excursum repercutiat? Plin. ep. 4, 30, 8. – Insbes. Passiv repercuti, zurückprallen, u. repercussus, zurückprallend, a) von der Stimme, v. Schall = widerhallen, einen Widerhall geben, Partiz. = widerhallend, voces repercussae montis anfractu, Tac.: clamor iugis montium repercussus, Curt.: valles repercussae (clamoribus), Liv. – b) v. Lichte, widerscheinen, einen Widerschein geben, Partiz. = widerscheinend, lumen aquae sole repercussum, Verg.: gemmae reddebant lumina repercusso aëre, Plin. – B) übtr.: a) übh.: fascinationes, durch Ausspucken gleichs. von uns abprallen machen, Plin. – b) bes. eine Äußerung usw. auf den Urheber gleichs. zurückprallen machen, orationes alcis dicto alqo, Plin.: aliena, Quint. – c) = blenden, multa aciem nostram aut splendore nimio repercutiunt aut obscuro retinent, Sen. ep. 115, 6. – II) Münzen umprägen, monetam, Tert. ad nat. 2, 7. – III) wiederschlagen, Schläge zurückgeben, cum percuteretur, non repercussit, Ambros. de off. 1, 21, 93.
-
8 resulto
resulto, āre (Intens. v. resilio), I) intr. zurückspringen, zurückprallen, 1) eig.: a) übh.: tela resultant galeā, Verg.: aër resultat, Plin. b) v. Schalle (Echo usw.), zurückprallen, zurück-, widerhallen, sonus resultans, Plin.: imago vocis resultat, Verg.: grave (poet = graviter) aera resultant, Mart.: übtr., von Örtlichkeiten usw.. colles clamore resultant, Verg.: tecta resultantia vocibus, Plin. pan. – 2) übtr.: a) hüpfen, aufhüpfen, als ein Fehler der Rede, wenn sie zu viele kurze Silben hat, vitiosum dicendi genus, quod verborum, licentiā resultat, Quint.: von der Stimme, durch Ungleichmäßigkeit, pronuntiatio resultans vocis mutationibus, Quint. – b) widerstreben, barbara nomina Graecis versibus non resultant, lassen sich ins Metrum bringen, Plin. ep. 8, 4, 3. – II) zurückprallen machen, widerhallen lassen, saxa parilem sonum resultarent, Apul.: carmina, quae nemorale resultent, Calp.
-
9 repercutio
re-percutio, cussī, cussum, ere, I) zurückschlagen, zurückstoßen, -treiben, -schleudern, -schnellen, zurückprallen machen, A) eig.: homo repercussus, Val. Max.: discus repercussus in aëra, Ov.: an ut flumina quae in mare deferuntur adversantibus ventis obvioque aestu retor quentur, ita est aliquid quod huius fontis excursum repercutiat? Plin. ep. 4, 30, 8. – Insbes. Passiv repercuti, zurückprallen, u. repercussus, zurückprallend, a) von der Stimme, v. Schall = widerhallen, einen Widerhall geben, Partiz. = widerhallend, voces repercussae montis anfractu, Tac.: clamor iugis montium repercussus, Curt.: valles repercussae (clamoribus), Liv. – b) v. Lichte, widerscheinen, einen Widerschein geben, Partiz. = widerscheinend, lumen aquae sole repercussum, Verg.: gemmae reddebant lumina repercusso aëre, Plin. – B) übtr.: a) übh.: fascinationes, durch Ausspucken gleichs. von uns abprallen machen, Plin. – b) bes. eine Äußerung usw. auf den Urheber gleichs. zurückprallen machen, orationes alcis dicto alqo, Plin.: aliena, Quint. – c) = blenden, multa aciem nostram aut splendore nimio repercutiunt aut obscuro retinent, Sen. ep. 115, 6. – II) Münzen umprägen, monetam, Tert. ad nat. 2, 7. – III) wiederschlagen, Schläge zurückgeben, cum percuteretur, non repercussit, Ambros. de off. 1, 21, 93.Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > repercutio
-
10 resulto
resulto, āre (Intens. v. resilio), I) intr. zurückspringen, zurückprallen, 1) eig.: a) übh.: tela resultant galeā, Verg.: aër resultat, Plin. b) v. Schalle (Echo usw.), zurückprallen, zurück-, widerhallen, sonus resultans, Plin.: imago vocis resultat, Verg.: grave (poet = graviter) aera resultant, Mart.: übtr., von Örtlichkeiten usw.. colles clamore resultant, Verg.: tecta resultantia vocibus, Plin. pan. – 2) übtr.: a) hüpfen, aufhüpfen, als ein Fehler der Rede, wenn sie zu viele kurze Silben hat, vitiosum dicendi genus, quod verborum, licentiā resultat, Quint.: von der Stimme, durch Ungleichmäßigkeit, pronuntiatio resultans vocis mutationibus, Quint. – b) widerstreben, barbara nomina Graecis versibus non resultant, lassen sich ins Metrum bringen, Plin. ep. 8, 4, 3. – II) zurückprallen machen, widerhallen lassen, saxa parilem sonum resultarent, Apul.: carmina, quae nemorale resultent, Calp. -
11 отскок
м1. гимн. Absprung m2. (мяча, шайбы) Abprallen n, Abspringen n, Absprung m; Zurückprallen n, Zurückspringen mотскок, высокий — Hochabsprung m
отскок мяча — Abprallen n [Abspringen n, Absprung m ] des Balles; Zurückprallen n [Zurückspringen n] des Balles; n. тенн. Ballaufsprung m, Absprung m des Balles
отскок шайбы — Abprallen n [Abspringen n, Absprung m] des Pucks; Zurückprallen n [Zurückspringen n] des Pucks
-
12 reverbero
re-verbero, āre, zurückschlagen, zurückwerfen, zurückprallen (abprallen) machen, Passiv reverberari, zurückprallen, abprallen, a) eig.: sic veneficiis corpus induruit, ut saxa reverberet, Sen. contr. 1, 3, 11: Indus saxis saepe impeditus, quis (= quibus) crebro reverberatur, an denen er anprallt, Curt. 8, 9 (30), 7: reverberato lapide, zurückgeprallt, Amm. 24, 4, 28: ut humus molliter cedat nec incrementa duritiā suā reverberet, Colum. 3, 13, 7: ut radios omnes tuoris nostri splendore reverberent, Apul. de deo Socr. 11: hinc vi reverberante ventorum, Amm. 22, 15, 7. – b) übtr., omnem Fortunae iram, Sen. de clem. 2, 5, 5: reverberata utique affectuum disparilitate anima tua ab eius anima quodam modo resiliret, Claud. Mam. de stat. anim. 1, 27.
-
13 reverbero
re-verbero, āre, zurückschlagen, zurückwerfen, zurückprallen (abprallen) machen, Passiv reverberari, zurückprallen, abprallen, a) eig.: sic veneficiis corpus induruit, ut saxa reverberet, Sen. contr. 1, 3, 11: Indus saxis saepe impeditus, quis (= quibus) crebro reverberatur, an denen er anprallt, Curt. 8, 9 (30), 7: reverberato lapide, zurückgeprallt, Amm. 24, 4, 28: ut humus molliter cedat nec incrementa duritiā suā reverberet, Colum. 3, 13, 7: ut radios omnes tuoris nostri splendore reverberent, Apul. de deo Socr. 11: hinc vi reverberante ventorum, Amm. 22, 15, 7. – b) übtr., omnem Fortunae iram, Sen. de clem. 2, 5, 5: reverberata utique affectuum disparilitate anima tua ab eius anima quodam modo resiliret, Claud. Mam. de stat. anim. 1, 27.Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > reverbero
-
14 rebound
re·bound vi [rɪʼbaʊnd, Am ʼri:baʊnd]1) ( bounce back) abprallen, zurückprallen;to \rebound off sth von etw dat abprallen3) ( have negative effect)PHRASES:on the \rebound ( after bouncing) als Abpraller;( in basketball) als Rebound;( from relationship) unter einer gescheiterten Beziehung leidend -
15 bật
/To pluck/ pflücken /To recoil/ abprallen, zurückprallen, zurückspringen /to rebound/ zurückprallenTừ điển Việt-Đức. Vietnamesisch-Deutsch Wörterbuch. > bật
-
16 depulsio
dēpulsio, ōnis, f. (depello), das Abstoßen, I) eig.: dep. luminum, pass. = das Zurückprallen, die Entfernung des Lichts, Cic. Tim. 49. – II) übtr., das Abwehren, das Abweisen, a) im allg.: mali (Ggstz. adeptio boni), Cic.: servitutis, Cic.: doloris, Cic.: Plur., depulsiones portentorum, Val. Max. 1, 1, 1. – b) insbes., als t. t. der Rhetor., die Abweisung, Abwälzung der Schuld, die Abwehr, (Ggstz. intentio), Cic. de inv. 1, 13. Quint. 3, 6, 19 u. bes. 3, 9, 1.
-
17 recussus
-
18 referio
re-ferio, īre, I) widerschlagen, dagegenschlagen, alqm, Plaut. asin. 375. Sen. de ira 2, 34, 5: ferientem, Ambros. de off. 3, 4, 27: absol., Ambros. de Abrah. 1, 5. § 39; in psalm. 36. § 56. – II) zurückschlagen, zurückprallen machen, oppositā speculi referitur imagine Phoebus, prallt zurück, gibt einen Widerschein, Ov. met. 4, 349: referitur vocibus echo, hallt wider, Auson. epist. 10, 23. p. 168 Schenkl.
-
19 relido
relīdo, līsī, līsum, ere (re u. laedo), I) zurückschlagen, zurückprallen machen, 1) eig.: a) übh.: in quam (Italiam) asperitas et altitudo Siciliae aestum relidit, Sall. hist. fr. 4, 20 (35): im Bilde, sonoris peccatorum relidentibus fluctibus, Ambros. de interp. Iob et David 2, 9. § 34. – b) widerhallen (ertönen) lassen, barbaros leudos (Lieder) arpa relidebat, Ven. Fort. 1. praef. p. 2, 14 Leo. – 2) übtr., zurück-, abweisen, Auson. epist. 25, 48. Cassiod. in psalm. 20, 12. – II) zerstoßen, frontem, Prud. perist. 9, 48; vgl. relaedo. – III) anschlagen, beibringen, alapas, Prud. apoth. 95.
-
20 repercussibilis
repercussibilis, e (repercutio), was zurückgeschlagen werden-, zurückprallen kann, Cael. Aur. de morb. chron. 1, 1, 45 u. 3, 6, 88.
См. также в других словарях:
zurückprallen — V. (Mittelstufe) sich infolge eines heftigen Zusammenstoßes rückwärts bewegen Synonym: zurückspringen Beispiel: Der Ball prallte vom Netz zurück. Kollokation: von der Wand zurückprallen … Extremes Deutsch
zurückprallen — abprallen, zurückschnellen, zurückspringen. * * * zurückprallen:1.〈nachdemAufschlagenzurückgeworfenwerden〉zurückspringen·abprallen–2.⇨zurückschrecken(1) zurückprallen 1.zurückspringen,zurückschnellen,abprallen 2.→zurückschrecken … Das Wörterbuch der Synonyme
zurückprallen — abprallen; zurückspringen * * * zu|rụ̈ck||pral|len 〈V. intr.; ist〉 1. beim Aufschlag abprallen (Ball, Stein) 2. 〈fig.〉 erschrecken u. rasch zurückweichen ● ich bin bei diesem Anblick fast zurückgeprallt 〈fig.〉 * * * zu|rụ̈ck|pral|len <sw. V.;… … Universal-Lexikon
zurückprallen — zu·rụ̈ck·pral·len (ist) [Vi] etwas prallt (von etwas) zurück etwas stößt heftig gegen eine Wand o.Ä. und kommt wieder zurück: Der Ball prallt von der Wand zurück … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
zurückprallen — zu|rụ̈ck|pral|len … Die deutsche Rechtschreibung
abprallen — zurückprallen; zurückspringen * * * ab|pral|len [ appralən], prallte ab, abgeprallt <itr.; ist: federnd zurückspringen: die Kugel prallte von/an der Wand ab. * * * ạb||pral|len 〈V. intr.; ist〉 beim Auftreffen auf einen Gegenstand… … Universal-Lexikon
zurückspringen — zurückprallen; abprallen * * * zu|rụ̈ck||sprin|gen 〈V. intr. 248; ist〉 nach hinten springen ● er konnte vor dem herankommenden Wagen gerade noch zurückspringen; das Haus springt etwas zurück 〈fig.〉 liegt ein wenig hinter der Häuserfront * * *… … Universal-Lexikon
Rückprall — Rụ̈ck|prall 〈m. 1; unz.〉 das Zurückprallen (vom Ball, Geschoss usw.) * * * Rụ̈ck|prall, der: das Zurückprallen: der R. des Balls. * * * Rụ̈ck|prall, der: das Zurückprallen: der R. des Balls … Universal-Lexikon
abprallen — a) abspringen, zurückprallen, zurückschnellen, zurückspringen. b) gleichgültig lassen, kaltlassen, nichts ausmachen, unbeeindruckt lassen, unberührt lassen, ungerührt bleiben/sein. * * * abprallen:⇨zurückprallen(1) abprallen… … Das Wörterbuch der Synonyme
Brikole — Brikōle (frz.), das Zurückprallen, Abprallen eines Geschosses; brikolieren, zurückprallen machen, durch Absprung von der Seite treffen, z.B. ein Billardball den andern im Rückschlag von der Bande; Umschweife, Ausflüchte machen; beim Brikolschuß… … Kleines Konversations-Lexikon
zurückschlagen — von sich weisen; abblitzen lassen (umgangssprachlich); abfertigen (umgangssprachlich); wegweisen; eine Abfuhr erteilen; ausschlagen; zurückweisen; ablehnen; abweisen; … Universal-Lexikon