Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

Vivir

  • 1 роскошествовать

    vivir a lo grande; permitirse el lujo (de)
    * * *
    v
    colloq. permitirse el lujo (de), vivir a lo grande

    Diccionario universal ruso-español > роскошествовать

  • 2 Живи и жить давай другим.

    Vivir y dejar vivir.

    Русские пословицы и поговорки и их испанские аналоги > Живи и жить давай другим.

  • 3 Жить как кошка с собакой.

    Vivir como el perro y el gato.

    Русские пословицы и поговорки и их испанские аналоги > Жить как кошка с собакой.

  • 4 Жить на пище святого Антония.

    Vivir del aire como los camaleones.

    Русские пословицы и поговорки и их испанские аналоги > Жить на пище святого Антония.

  • 5 жить

    жить
    vivi;
    loĝi (обитать);
    ekzisti (существовать);
    \жить зажи́точно bonstate vivi, bonstati;
    \жить на широ́кую но́гу vivi lukse.
    * * *
    несов.
    vivir vi; existir vi ( существовать)

    жить скро́мно, зажи́точно — vivir modestamente, acomodadamente

    жить в бе́дности, в нищете́ — vivir en la pobreza, en la miseria

    ему́ не́чем жить — no tiene con qué vivir

    жить свои́м умо́м — vivir de su ingenio (de su caletre)

    жить свои́м трудо́м — vivir de su trabajo

    жить иллю́зиями — vivir de ilusiones

    жить с ке́м-либо душа́ в ду́шу — vivir en armonía con alguien; vivir a partir un piñón con alguien

    жить по́лной жи́знью — vivir con plenitud

    жить в па́мяти — vivir en los siglos

    жить изо дня в день — vivir al día, ir viviendo

    ••

    веле́ть (приказа́ть) до́лго жить — irse al otro barrio

    жить на широ́кую но́гу — vivir a lo grande (a lo príncipe, a cuerpo de rey)

    с волка́ми жить - по-во́лчьи выть погов.quien con lobos anda a aullar aprende

    жить припева́ючи — vivir como en Jauja (como un patriarca)

    жить-пожива́ть — vivir despreocupadamente

    жил-был... ( в сказках) — era una vez..., érase...

    * * *
    несов.
    vivir vi; existir vi ( существовать)

    жить скро́мно, зажи́точно — vivir modestamente, acomodadamente

    жить в бе́дности, в нищете́ — vivir en la pobreza, en la miseria

    ему́ не́чем жить — no tiene con qué vivir

    жить свои́м умо́м — vivir de su ingenio (de su caletre)

    жить свои́м трудо́м — vivir de su trabajo

    жить иллю́зиями — vivir de ilusiones

    жить с ке́м-либо душа́ в ду́шу — vivir en armonía con alguien; vivir a partir un piñón con alguien

    жить по́лной жи́знью — vivir con plenitud

    жить в па́мяти — vivir en los siglos

    жить изо дня в день — vivir al día, ir viviendo

    ••

    веле́ть (приказа́ть) до́лго жить — irse al otro barrio

    жить на широ́кую но́гу — vivir a lo grande (a lo príncipe, a cuerpo de rey)

    с волка́ми жить - по-во́лчьи выть погов.quien con lobos anda a aullar aprende

    жить припева́ючи — vivir como en Jauja (como un patriarca)

    жить-пожива́ть — vivir despreocupadamente

    жил-был... ( в сказках) — era una vez..., érase...

    * * *
    v
    gener. anidar, aposentarse, existir (существовать), habitar, ir, morar, vivir (comer) de gorra, alojarse, parar, vivir

    Diccionario universal ruso-español > жить

  • 6 дожить

    дожи́ть
    (до) ĝisvivi ion.
    * * *
    сов.
    1) vivir vi (hasta); llegar vi (a la edad de; a cualquier estado)

    дожи́ть до возвраще́ния сы́на — vivir hasta el regreso del hijo

    дожи́ть до но́вого урожа́я — vivir hasta recoger la nueva cosecha

    дожи́ть до ста́рости — llegar a la vejez

    она́ не доживёт до весны́ — no pasará de (no llegará a) la primavera

    дожи́ть свой век, свою́ жизнь — acabar sus días, su vida

    до чего́ он до́жил! — ¡a dónde ha llegado!, ¡qué triste fin el suyo!

    дожи́ть ле́то на да́че — acabar el verano en la casa de campo

    3) разг. ( истратить на жизнь) gastar para vivir
    * * *
    сов.
    1) vivir vi (hasta); llegar vi (a la edad de; a cualquier estado)

    дожи́ть до возвраще́ния сы́на — vivir hasta el regreso del hijo

    дожи́ть до но́вого урожа́я — vivir hasta recoger la nueva cosecha

    дожи́ть до ста́рости — llegar a la vejez

    она́ не доживёт до весны́ — no pasará de (no llegará a) la primavera

    дожи́ть свой век, свою́ жизнь — acabar sus días, su vida

    до чего́ он до́жил! — ¡a dónde ha llegado!, ¡qué triste fin el suyo!

    дожи́ть ле́то на да́че — acabar el verano en la casa de campo

    3) разг. ( истратить на жизнь) gastar para vivir
    * * *
    v
    1) gener. llegar (a la edad de; a cualquier estado), vivir (hasta)
    2) colloq. (èñáðàáèáü ñà ¿èçñü) gastar para vivir, acabar (vivendo) (пробыть остаток времени)

    Diccionario universal ruso-español > дожить

  • 7 жизнь

    жизн||ь
    vivo;
    ekzist(ad)o (существование);
    о́браз \жизньи vivmaniero;
    влачи́ть жа́лкую \жизнь vivaĉi.
    * * *
    ж. в разн. знач.
    vida f

    возникнове́ние, зарожде́ние жи́зни — surgimiento de la vida

    о́браз жи́зни — modo de vida (de vivir), modus vivendi

    сре́дства к жи́зни — medios de vida

    обще́ственная жизнь — vida social

    духо́вная жизнь — vida espiritual

    беспоря́дочная жизнь — vida airada

    соба́чья жизнь перен.vida de perros

    зараба́тывать на жизнь — ganar(se) la vida (el pan)

    отда́ть жизнь за что́-либо — dar (entregar) la vida por algo

    лиши́ть себя́ жи́зни — quitarse la vida, suicidarse

    возврати́ть к жи́зни — volver a la vida

    вступа́ть в жизнь — empezar a vivir, entrar en la vida

    прожига́ть жизнь — malgastar la vida, vivir a prisa

    проводи́ть в жизнь — llevar a cabo, realizar vt

    войти́ в жизнь — introducirse en la vida, hacerse realidad

    возврати́ть к жи́зни кого́-либо — dar (la) vida a uno

    вдохну́ть жизнь во что́-либо — dar vida a una cosa

    поплати́ться жи́знью — pagar con la vida

    начина́ть но́вую жизнь — mudar la (de) vida

    по́лный жи́зни — pleno de vida

    никогда́ в жи́зни — nunca (jamás) en la vida

    на всю жизнь — para toda la vida, de por vida

    при жи́зни — en vida

    ме́жду жи́знью и сме́ртью — entre la vida y la muerte

    ••

    не на жизнь, а на́ смерть — a muerte

    вопро́с жи́зни и сме́рти — cuestión de vida y muerte

    жизнь моя! (ласк. обращение) — ¡vida mía!, ¡mi vida!

    сова́ть нос в чужу́ю жизнь — buscar(se) la vida, meterse en vidas ajenas

    спасти́ чу́дом жизнь — escapar con (la) vida

    жить семе́йной жизнью — hacer vida

    жизнь виси́т на волоске́ — lleva (trae) la vida jugada

    ста́вить жизнь на ка́рту — poner la vida al tablero

    уйти́ из жи́зни — salir (partir) de esta vida

    до́рого прода́ть свою́ жизнь — vender (bien) cara la (su) vida

    жизнь без дру́га, что смерть от неду́га погов. — vida sin amigo, muerte sin testigo

    жизнь прожи́ть - не по́ле перейти́ погов. — la vida es un azar, no es coser y cantar

    * * *
    ж. в разн. знач.
    vida f

    возникнове́ние, зарожде́ние жи́зни — surgimiento de la vida

    о́браз жи́зни — modo de vida (de vivir), modus vivendi

    сре́дства к жи́зни — medios de vida

    обще́ственная жизнь — vida social

    духо́вная жизнь — vida espiritual

    беспоря́дочная жизнь — vida airada

    соба́чья жизнь перен.vida de perros

    зараба́тывать на жизнь — ganar(se) la vida (el pan)

    отда́ть жизнь за что́-либо — dar (entregar) la vida por algo

    лиши́ть себя́ жи́зни — quitarse la vida, suicidarse

    возврати́ть к жи́зни — volver a la vida

    вступа́ть в жизнь — empezar a vivir, entrar en la vida

    прожига́ть жизнь — malgastar la vida, vivir a prisa

    проводи́ть в жизнь — llevar a cabo, realizar vt

    войти́ в жизнь — introducirse en la vida, hacerse realidad

    возврати́ть к жи́зни кого́-либо — dar (la) vida a uno

    вдохну́ть жизнь во что́-либо — dar vida a una cosa

    поплати́ться жи́знью — pagar con la vida

    начина́ть но́вую жизнь — mudar la (de) vida

    по́лный жи́зни — pleno de vida

    никогда́ в жи́зни — nunca (jamás) en la vida

    на всю жизнь — para toda la vida, de por vida

    при жи́зни — en vida

    ме́жду жи́знью и сме́ртью — entre la vida y la muerte

    ••

    не на жизнь, а на́ смерть — a muerte

    вопро́с жи́зни и сме́рти — cuestión de vida y muerte

    жизнь моя! (ласк. обращение) — ¡vida mía!, ¡mi vida!

    сова́ть нос в чужу́ю жизнь — buscar(se) la vida, meterse en vidas ajenas

    спасти́ чу́дом жизнь — escapar con (la) vida

    жить семе́йной жизнью — hacer vida

    жизнь виси́т на волоске́ — lleva (trae) la vida jugada

    ста́вить жизнь на ка́рту — poner la vida al tablero

    уйти́ из жи́зни — salir (partir) de esta vida

    до́рого прода́ть свою́ жизнь — vender (bien) cara la (su) vida

    жизнь без дру́га, что смерть от неду́га погов. — vida sin amigo, muerte sin testigo

    жизнь прожи́ть - не по́ле перейти́ погов. — la vida es un azar, no es coser y cantar

    * * *
    n
    gener. existencia, dìa, vida, vivir

    Diccionario universal ruso-español > жизнь

  • 8 Христос

    м.
    Cristo, Jesucristo
    ••

    вот тебе́ (те) Христо́с прост. уст. — lo juro por Dios, venga Dios y véalo

    Христо́с с ним (с ни́ми) уст.vaya(n) con Dios

    жить как у Христа́ за па́зухой уст. — vivir como un príncipe, vivir a cuerpo de rey, vivir como en Jauja

    * * *
    м.
    Cristo, Jesucristo
    ••

    вот тебе́ (те) Христо́с прост. уст. — lo juro por Dios, venga Dios y véalo

    Христо́с с ним (с ни́ми) уст.vaya(n) con Dios

    жить как у Христа́ за па́зухой уст. — vivir como un príncipe, vivir a cuerpo de rey, vivir como en Jauja

    * * *
    n
    1) gener. Jesucristo
    2) relig. Cristo

    Diccionario universal ruso-español > Христос

  • 9 коптить

    копти́ть
    1. (о свече т. п.) fumi;
    2. (продукты) fumaĵi.
    * * *
    несов.
    1) (о лампе, свече) despedir hollín
    2) вин. п. (окорок, рыбу и т.п.) ahumar vt
    3) ( покрывать копотью) hollinar vt, llenar de hollín
    ••

    не́бо копти́ть — vivir en balde, vivir por vivir

    * * *
    несов.
    1) (о лампе, свече) despedir hollín
    2) вин. п. (окорок, рыбу и т.п.) ahumar vt
    3) ( покрывать копотью) hollinar vt, llenar de hollín
    ••

    не́бо копти́ть — vivir en balde, vivir por vivir

    * * *
    v
    gener. (î ëàìïå, ñâå÷å) despedir hollìn, (покрывать копотью) hollinar, curar (рыбу, мясо), llenar de hollìn, ahumar (окорок, рыбу), socarrar

    Diccionario universal ruso-español > коптить

  • 10 нёбо

    не́бо
    ĉielo;
    ♦ под откры́тым \небом sub libera ĉielo, plenaere.
    * * *
    I н`ебо
    с.
    cielo m; firmamento m, bóveda celeste ( небесный свод)

    безо́блачное не́бо — cielo sin nubes

    ••

    не́бу жа́рко бу́дет (ста́нет) — va a arder Troya

    не́бо с овчи́нку (в овчи́нку) показа́лось ( кому-либо) — se le encogió el ombligo, se le cayó el alma a los pies

    как с не́ба свали́лся (упа́л) разг. — como llovido del cielo; como caído de la luna

    как гром среди́ я́сного не́ба — como piedra caída del cielo

    э́то - не́бо и земля́ — es el día y la noche

    ме́жду не́бом и землёй — entre el cielo y la tierra

    под откры́тым не́бом — al cielo raso, a la intemperie; al sereno

    быть (чу́вствовать себя́) на седьмо́м не́бе — estar en el séptimo cielo (en la gloria)

    превозноси́ть до небе́с — poner por las nubes (en los cuernos de la luna)

    копти́ть не́бо — vivir en balde, vivir por vivir

    звёзды с не́ба хвата́ть — sacar polvo de debajo del agua

    он звёзд с не́ба не хвата́ет — él no ha inventado la pólvora

    попа́сть па́льцем в не́бо разг. шутл. — acertar por chiripa, tocar el violón; meter la pata, tirarse una plancha

    спусти́ться с не́ба (небе́с) на зе́млю — bajar del cielo a la tierra

    взыва́ть к не́бу — clamar al cielo

    II нёбо
    с.
    paladar m, cielo de la boca

    твёрдое, мя́гкое нёбо — paladar duro, blando

    * * *
    I н`ебо
    с.
    cielo m; firmamento m, bóveda celeste ( небесный свод)

    безо́блачное не́бо — cielo sin nubes

    ••

    не́бу жа́рко бу́дет (ста́нет) — va a arder Troya

    не́бо с овчи́нку (в овчи́нку) показа́лось ( кому-либо) — se le encogió el ombligo, se le cayó el alma a los pies

    как с не́ба свали́лся (упа́л) разг. — como llovido del cielo; como caído de la luna

    как гром среди́ я́сного не́ба — como piedra caída del cielo

    э́то - не́бо и земля́ — es el día y la noche

    ме́жду не́бом и землёй — entre el cielo y la tierra

    под откры́тым не́бом — al cielo raso, a la intemperie; al sereno

    быть (чу́вствовать себя́) на седьмо́м не́бе — estar en el séptimo cielo (en la gloria)

    превозноси́ть до небе́с — poner por las nubes (en los cuernos de la luna)

    копти́ть не́бо — vivir en balde, vivir por vivir

    звёзды с не́ба хвата́ть — sacar polvo de debajo del agua

    он звёзд с не́ба не хвата́ет — él no ha inventado la pólvora

    попа́сть па́льцем в не́бо разг. шутл. — acertar por chiripa, tocar el violón; meter la pata, tirarse una plancha

    спусти́ться с не́ба (небе́с) на зе́млю — bajar del cielo a la tierra

    взыва́ть к не́бу — clamar al cielo

    II нёбо
    с.
    paladar m, cielo de la boca

    твёрдое, мя́гкое нёбо — paladar duro, blando

    * * *
    n
    2) anat. bóveda palatina, paladar

    Diccionario universal ruso-español > нёбо

  • 11 небо

    не́бо
    ĉielo;
    ♦ под откры́тым \небом sub libera ĉielo, plenaere.
    * * *
    I н`ебо
    с.
    cielo m; firmamento m, bóveda celeste ( небесный свод)

    безо́блачное не́бо — cielo sin nubes

    ••

    не́бу жа́рко бу́дет (ста́нет) — va a arder Troya

    не́бо с овчи́нку (в овчи́нку) показа́лось ( кому-либо) — se le encogió el ombligo, se le cayó el alma a los pies

    как с не́ба свали́лся (упа́л) разг. — como llovido del cielo; como caído de la luna

    как гром среди́ я́сного не́ба — como piedra caída del cielo

    э́то - не́бо и земля́ — es el día y la noche

    ме́жду не́бом и землёй — entre el cielo y la tierra

    под откры́тым не́бом — al cielo raso, a la intemperie; al sereno

    быть (чу́вствовать себя́) на седьмо́м не́бе — estar en el séptimo cielo (en la gloria)

    превозноси́ть до небе́с — poner por las nubes (en los cuernos de la luna)

    копти́ть не́бо — vivir en balde, vivir por vivir

    звёзды с не́ба хвата́ть — sacar polvo de debajo del agua

    он звёзд с не́ба не хвата́ет — él no ha inventado la pólvora

    попа́сть па́льцем в не́бо разг. шутл. — acertar por chiripa, tocar el violón; meter la pata, tirarse una plancha

    спусти́ться с не́ба (небе́с) на зе́млю — bajar del cielo a la tierra

    взыва́ть к не́бу — clamar al cielo

    II нёбо
    с.
    paladar m, cielo de la boca

    твёрдое, мя́гкое нёбо — paladar duro, blando

    * * *
    I н`ебо
    с.
    cielo m; firmamento m, bóveda celeste ( небесный свод)

    безо́блачное не́бо — cielo sin nubes

    ••

    не́бу жа́рко бу́дет (ста́нет) — va a arder Troya

    не́бо с овчи́нку (в овчи́нку) показа́лось ( кому-либо) — se le encogió el ombligo, se le cayó el alma a los pies

    как с не́ба свали́лся (упа́л) разг. — como llovido del cielo; como caído de la luna

    как гром среди́ я́сного не́ба — como piedra caída del cielo

    э́то - не́бо и земля́ — es el día y la noche

    ме́жду не́бом и землёй — entre el cielo y la tierra

    под откры́тым не́бом — al cielo raso, a la intemperie; al sereno

    быть (чу́вствовать себя́) на седьмо́м не́бе — estar en el séptimo cielo (en la gloria)

    превозноси́ть до небе́с — poner por las nubes (en los cuernos de la luna)

    копти́ть не́бо — vivir en balde, vivir por vivir

    звёзды с не́ба хвата́ть — sacar polvo de debajo del agua

    он звёзд с не́ба не хвата́ет — él no ha inventado la pólvora

    попа́сть па́льцем в не́бо разг. шутл. — acertar por chiripa, tocar el violón; meter la pata, tirarse una plancha

    спусти́ться с не́ба (небе́с) на зе́млю — bajar del cielo a la tierra

    взыва́ть к не́бу — clamar al cielo

    II нёбо
    с.
    paladar m, cielo de la boca

    твёрдое, мя́гкое нёбо — paladar duro, blando

    * * *
    n
    1) gener. bóveda celeste (небесный свод), firmamento, lo alto, altura, cielo, estelaje
    2) poet. bóveda celeste (azulada), éter
    3) theatre. bambalina

    Diccionario universal ruso-español > небо

  • 12 пазуха

    па́зух||а
    за \пазухаой en la sino, sur la brusto.
    * * *
    ж.
    1) seno m (тж. анат.)

    за па́зухой, за па́зуху — en el seno

    ло́бная па́зуха — seno frontal

    верхнечелюстна́я па́зуха мед.geniantro m

    2) бот. axila f
    3) тех.

    па́зуха сво́да — enjuta f, embecadura f

    ••

    держа́ть ка́мень за па́зухой (на + вин. п., про́тив + род. п.) — guardar algo en la manga, tener sangre en el ojo

    жить как у Христа́ за па́зухой — vivir como un príncipe, vivir a cuerpo de rey, vivir como en Jauja; estar como en un lecho de rosas

    * * *
    ж.
    1) seno m (тж. анат.)

    за па́зухой, за па́зуху — en el seno

    ло́бная па́зуха — seno frontal

    верхнечелюстна́я па́зуха мед.geniantro m

    2) бот. axila f
    3) тех.

    па́зуха сво́да — enjuta f, embecadura f

    ••

    держа́ть ка́мень за па́зухой (на + вин. п., про́тив + род. п.) — guardar algo en la manga, tener sangre en el ojo

    жить как у Христа́ за па́зухой — vivir como un príncipe, vivir a cuerpo de rey, vivir como en Jauja; estar como en un lecho de rosas

    * * *
    n
    1) gener. seno (тж. анат.)
    2) botan. axila

    Diccionario universal ruso-español > пазуха

  • 13 существовать

    несов.
    existir vi; subsistir vi, vivir vi ( жить)

    существова́ть свои́м трудо́м — mantenerse de su trabajo, vivir de sus manos

    существу́ют лю́ди, кото́рые... — hay gente que...

    существу́ет мне́ние... — según ciertas opiniones...

    * * *
    несов.
    existir vi; subsistir vi, vivir vi ( жить)

    существова́ть свои́м трудо́м — mantenerse de su trabajo, vivir de sus manos

    существу́ют лю́ди, кото́рые... — hay gente que...

    существу́ет мне́ние... — según ciertas opiniones...

    * * *
    v
    gener. estar, existir, ser, vivir (¿èáü), obrar, subsistir, vegetar, vivir I (de)

    Diccionario universal ruso-español > существовать

  • 14 ужиться

    ужи́ться
    alkutimiĝi (привыкнуть);
    pace vivi (жить в мире).
    * * *
    сов.
    1) ( привыкнуть где-либо) acostumbrarse (a vivir en)
    2) ( мирно и согласно жить) avenirse (непр.), llevarse bien (con), entenderse bien (con), vivir en buena armonía (con)
    * * *
    сов.
    1) ( привыкнуть где-либо) acostumbrarse (a vivir en)
    2) ( мирно и согласно жить) avenirse (непр.), llevarse bien (con), entenderse bien (con), vivir en buena armonía (con)
    * * *
    v
    gener. (мирно и согласно жить) avenirse, (ïðèâúêñóáü ãäå-ë.) acostumbrarse (a vivir en), entenderse bien (con), llevarse bien (con), vivir en buena armonìa (con)

    Diccionario universal ruso-español > ужиться

  • 15 жить как король

    v
    colloq. vivir como un majará, vivir como un rajá, vivir como un rey, vivir como un señor, vivir como un marqués

    Diccionario universal ruso-español > жить как король

  • 16 зажить

    зажи́ть I
    (зарубцеваться) cikatriĝi, resaniĝi.
    --------
    зажи́ть II
    (начать жить) ekvivi.
    * * *
    I сов.
    (о ране, больном месте) curar vi; cicatrizarse ( зарубцеваться); cerrarse (непр.) ( закрыться)
    II сов.
    ( начать жить) empezar (comenzar) a vivir

    зажи́ть трудово́й жи́знью — comenzar una vida de trabajo

    зажи́ть но́вой жи́знью — comenzar una nueva vida

    зажи́ть семьёй — comenzar a vivir en familia

    * * *
    I сов.
    (о ране, больном месте) curar vi; cicatrizarse ( зарубцеваться); cerrarse (непр.) ( закрыться)
    II сов.
    ( начать жить) empezar (comenzar) a vivir

    зажи́ть трудово́й жи́знью — comenzar una vida de trabajo

    зажи́ть но́вой жи́знью — comenzar una nueva vida

    зажи́ть семьёй — comenzar a vivir en familia

    * * *
    v
    gener. (о ране, больном месте) cerrarse (закрыться), (о ране, больном месте) cicatrizarse (зарубцеваться), (о ране, больном месте) curar, (начать жить) empezar (comenzar) a vivir

    Diccionario universal ruso-español > зажить

  • 17 прожить

    прожи́ть
    1. vivi;
    2. (истратить) elspezi.
    * * *
    сов.

    ему́ оста́лось прожи́ть не бо́льше ме́сяца — vivirá, a todo tirar, un mes

    2) ( пробыть где-либо) vivir vi, residir vi, habitar vi ( un tiempo)
    3) вин. п. ( истратить) gastar vt, malgastar vt; disipar vt ( растратить); comer vt ( проесть)
    * * *
    сов.

    ему́ оста́лось прожи́ть не бо́льше ме́сяца — vivirá, a todo tirar, un mes

    2) ( пробыть где-либо) vivir vi, residir vi, habitar vi ( un tiempo)
    3) вин. п. ( истратить) gastar vt, malgastar vt; disipar vt ( растратить); comer vt ( проесть)
    * * *
    v
    gener. (èñáðàáèáü) gastar, (оставаться живым) vivir (un tiempo), comer (проесть), disipar (растратить), habitar (un tiempo), malgastar, residir

    Diccionario universal ruso-español > прожить

  • 18 век

    век
    1. (столетие) jarcento;
    2. (эпоха) epoko;
    сре́дние \века́ mezepoko.
    * * *
    м. (мн. века́)
    1) ( столетие) siglo m
    2) ( эпоха) edad f

    ка́менный, бро́нзовый век — edad de piedra, de bronce

    сре́дние века́ — Edad Media

    3) ( жизнь) siglo m, vida f

    на моём веку́ — en (durante, para) mi vida

    прожи́ть свой век — vivir su siglo

    4) разг. ( вечность) siglo m, eternidad f

    мы с тобо́й век не вида́лись — hace una eternidad (un siglo) que no nos vemos

    5) в знач. нареч. разг. secularmente, eternamente
    ••

    на веки ве́чные — para in sécula, para sécula seculorum

    во ве́ки веко́в уст.en (por) los siglos de los siglos

    испоко́н века (веко́в) — desde que el mundo es mundo

    до сконча́ния века — hasta la consumación de los siglos, hasta el fin del mundo

    жить (прожи́ть) мафусаи́лов век — vivir más que Matusalén

    кра́жа века — robo del siglo

    век живи́ - век учи́сь посл. — mientras vivas, aprende; nunca te acostarás sin saber una cosa más

    золото́й век — siglo de oro (dorado)

    век просвеще́ния ( XVIII век) — siglo de las luces (de Ilustración)

    он с веком наравне́ (в но́гу с веком) — está al día

    * * *
    м. (мн. века́)
    1) ( столетие) siglo m
    2) ( эпоха) edad f

    ка́менный, бро́нзовый век — edad de piedra, de bronce

    сре́дние века́ — Edad Media

    3) ( жизнь) siglo m, vida f

    на моём веку́ — en (durante, para) mi vida

    прожи́ть свой век — vivir su siglo

    4) разг. ( вечность) siglo m, eternidad f

    мы с тобо́й век не вида́лись — hace una eternidad (un siglo) que no nos vemos

    5) в знач. нареч. разг. secularmente, eternamente
    ••

    на веки ве́чные — para in sécula, para sécula seculorum

    во ве́ки веко́в уст.en (por) los siglos de los siglos

    испоко́н века (веко́в) — desde que el mundo es mundo

    до сконча́ния века — hasta la consumación de los siglos, hasta el fin del mundo

    жить (прожи́ть) мафусаи́лов век — vivir más que Matusalén

    кра́жа века — robo del siglo

    век живи́ - век учи́сь посл. — mientras vivas, aprende; nunca te acostarás sin saber una cosa más

    золото́й век — siglo de oro (dorado)

    век просвеще́ния ( XVIII век) — siglo de las luces (de Ilustración)

    он с веком наравне́ (в но́гу с веком) — está al día

    * * *
    n
    1) gener. siglo, tiempo, vida, edad
    2) colloq. (âå÷ñîñáü) siglo, eternamente, eternidad, secularmente

    Diccionario universal ruso-español > век

  • 19 жить как у Христа за пазухой

    v
    1) gener. estar como en un lecho de rosas, vivir a cuerpo de rey, vivir como en Jauja, vivir como un prìncipe
    2) garph.exp. vivir como un rey

    Diccionario universal ruso-español > жить как у Христа за пазухой

  • 20 жить на чужой счёт

    v
    1) gener. estar a mesa y mantel, gorronear, gorrrear, sentarse a la mesa puesta, vivir a cuenta de otro, vivir de industria, vivir de motolito

    Diccionario universal ruso-español > жить на чужой счёт

См. также в других словарях:

  • ¡Vivir! — Saltar a navegación, búsqueda ¡Vivir! (Anthem, «Himno», en su edición original) es una novela corta de Ayn Rand publicada en inglés en 1938. Fue su segunda obra, después de Los que vivimos. Contenido 1 Contexto 2 Resumen …   Wikipedia Español

  • vivir — vivir, casa de mal vivir ► casa, ► casa de mal vivir. 2. vivir como un rey expr. vivir bien. ❙ «Yo aquí vivo como un rey...» M. Vázquez Montalbán, El delantero centro fue asesinado al atardecer. 3. vivir de puta madre ► vivir, ► vivir en (a lo)… …   Diccionario del Argot "El Sohez"

  • Vivir — puede referirse a: El verbo correspondiente al sustantivo vida. El nombre en castellano de Ikiru, película de Akira Kurosawa. Qué bello es vivir, película estadounidense de 1946. + vivir, programa de televisión español. Saber vivir, programa de… …   Wikipedia Español

  • Vivir — Студийный альбом …   Википедия

  • + vivir — Manuel Torreiglesias, presentador de + vivir Título + vivir Género Magacín Creado por Manuel Torrei …   Wikipedia Español

  • Vivir — (Single Club PTR n°16) Album par CardiaC Sortie Février 2004 Enregistrement Uranus Studio, Genève Genre Metalcore, Thrash Metal Producteur Sam Albert, CardiaC …   Wikipédia en Français

  • vivir — ¡vivan los novios!, ¡viva! La tercera persona del presente de subjuntivo del verbo vivir se emplea, seguida de un sustantivo, en fórmulas desiderativas de buena fortuna o que expresan aplauso u homenaje entusiasta a algo o a alguien. El… …   Diccionario panhispánico de dudas

  • vivir — Se conjuga como: partir Infinitivo: Gerundio: Participio: vivir viviendo vivido     Indicativo   presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. vivo vives vive vivimos vivís viven vivía… …   Wordreference Spanish Conjugations Dictionary

  • vivir — (Del lat. vivere.) ► sustantivo masculino 1 Conjunto de los medios o recursos necesarios para la vida: ■ tengo un modesto vivir. ► verbo intransitivo 2 Tener un ser vida: ■ el agua es imprescindible para vivir . SINÓNIMO existir 3 Existir una… …   Enciclopedia Universal

  • vivir — vivir1 (Del lat. vivĕre). 1. intr. Tener vida. 2. Durar con vida. 3. Dicho de una cosa: durar. 4. Pasar y mantener la vida. Francisco tiene con qué vivir. [m6]Vivo de mi trabajo. 5. Habitar o morar en un lugar o país …   Diccionario de la lengua española

  • vivir — v intr (Se conjuga como subir) 1 Tener vida: dejar de vivir, alegría de vivir, comer para vivir 2 Habitar en un determinado lugar o país: Vivió tres años en Puebla , Vive con sus tíos desde hace un mes 3 Llevar o tener un tipo de vida determinado …   Español en México

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»