-
1 pati
терпеть, a) сносить, переносить, pati periculum (1. 15 § 2 D. 20, 1. 1. 60 § 2 D. 23, 2. 1. 3 § 5 D. 37, 10. 1. 40 § 2 D. 39, 2. 1. 1 § 23. 1. 22 pr. D. 39, 3. 1. 13 § 1 D. 42, 1. 1. 25 pr. D. 42, 8);casum (1. 12 D. 7, 1);
iniuriam (1. 3 § 3 D. 2, 2. 1. 21 D. 3, 2. 1. 52 § 18 D. 17, 2. 1. 5 D. 21, 2. 1. 10 D. 37, 6);
moram (1. 5 D. 1, 16. 1. 78 pr. D. 31. 1. 35 pr. D. 32. 1. 1 § 1 D. 38, 16. 1. 13 D. 40, 5. 1. 3 § 2 D. 40, 7);
dolum (1. 1 § 7 D. 4, 3);
metum (1. 4 § 34 D. 44, 4);
vim (1. 14 § 11. 1. 23 pr. D. 4, 2);
vim pati об изнасиловании (l. 13 § 7. 1. 39 pr. D. 48, 5);
pati adulterium, stuprum (1. 8 § 2 D. 4, 2. 1. 6 pr. D. 48, 5. 1. 25 D. 47, 10);
furtum (1. 16 D. 1, 18. 1. 27 § 1 D. 47, 2);
pati poenam (1. 3 § 6 D. 2, 2. 1. 51 § 1 D. 19, 1. 1. 29 pr. D. 40, 7. 1. 3 D. 44, 6. 1. 1 § 9 D. 48, 16);
deportationem (1. 13 § 1 D. 24, 1. 1. 1 § 28 D. 29, 5);
condemnationem, sententiam (1. 14 § 4 D. 4, 2. 1. 1 § 3 D. 32. 1. 1 pr. D. 48, 19);
pati controversiam, быть замешаныым в процессе (1. 7 § 2 D. 5, 3. 1. 3 § 6 D. 35, 3. 1. 63 § 2 D. 36, 1. 1. 1 § 4. 1. 3 § 8. 9. 1. 11 D. 37, 10);
quaestionem (1. 7 § 1 D. 5, 3. 1. 14 § 7 D. 11, 7): causam de bonis (1. 39 pr. D. 10, 2);
actionem (1. 37 pr. D. 3, 5. 1. 9 § 2 D. 4, 4. 1. 30 § 3 D. 15. 1. 1. 4 D. 27, 4. l. 10 § 2 D. 29, 4. 1. 66 § 3 D. 36, 1. 1. 18 § 4. 5 D. 49, 17);
iudicium (1. 54 pr. D. 3, 3. 1. 3 § 5 D. 4, 7. 1. 22. 24 § 1 D. 5, 1. 1. 13 § 14 D. 5, 3. 1. 25 D. 9, 4);
interdictum (1. 7 § 2 D. 37, 15. 1. 1 § 19 D. 43, 16);
exceptionem (1. 4 § 28. 31 D. 44, 4);
compensationem (1. 3 § 4 D. 3, 5. 1. 24 § 6 D. 24, 3);
deductionem (1. 16 § 3 D. 36, 1);
Falcidiam (1. 1 § 19. 1. 17. 22 pr. 1. 26 § 1. 1. 36 pr. 1. 65. 93 D. 35, 2);
cautionem (1. 3 § 5 D. 35, 3. 1. 12. cf. 1. 24 D. 8, 2);
b) допускать, дозволять (1. 3 cf. 1. 19 § 2 D. 9, 4. 1. 2 § 3. 1. 29 § 4 D. 48, 5. 1. 11 § 2 D. 19, 2. 1. 18 D. 17, 1. 1. 28 pr. D. 50, 16. 1. 110 § 2 D. 50, 17. 1. 19 D. 39, 3);
res patitur, ut etc. (1. 1 pr. D. 14, 1. 1. 25 D. 1, 3. 1. 7 D. 50, 17. § 4 I. 4, 7);
quae virum pati non potest, незрелая, неспособная к деторождению (1. 30 D. 36, 2);
freni patiens equus, объезженная лошадь (1. 2 § 1 D. 49, 15);
patiens обоз. тк. терпеливый, услужливый (1. 9 § 2 D. 1, 16).
-
2 PATI
-
3 PATI (SUFFER, UNDERGO, RECEIVE)
испытывать, подвергаться, получать; противопоставляется действованию (facere); быть пассивным, подверженным; десятая категория. Ср. PASSIO.Латинский словарь средневековых философских терминов > PATI (SUFFER, UNDERGO, RECEIVE)
-
4 compati
= pati (Coll. ХIII. 3).Латинско-русский словарь к источникам римского права > compati
-
5 iniuria
1) вообще неправда (pr. J. 4, 4. 1. 1 pr. D. 47, 10); напр. iniuria rem suam amittere (1. 1 D. 3, 5. 1. 3 § 2 D. 48, 7); особ. а) = culpa, вина (pr. J. cit. cf. 1. 5 § 1 D. 9, 2);damnum iniuria datum;
damni iniuriae teneri, agere, actio damni iniuriae (см. damnum); (1. 1 § 3 D. 9, 1);
impubes iniuriae capax (1. 5 § 2 D. 9, 2);
b) несправедливость судьи (pr. J. cit. 1. 1 pr. D. 47, 10); напр. iniuriam iudicis s. a iudice pati;
iniuria iudicis condemnari, vinci (1. 50 pr. D. 15, 1. 1. 52 § 18 D. 17, 2. 1. 5 D. 21, 2. 1. 29 § 1 D. 40, 7. 1. 67 D. 46, 1. 1. 13 D. 20, 6. 1. 50 § 1 D. 30. 1. 46 § 4 D. 3, 3);
adversus ini. appellare (1. 7 § 2 D. 4, 4);
c) повреждение, вред = damnum, напр. ad alienam ini. referre negligentiam, porrigere beneficium (1. 3 pr. D. 2, 15. 1. 40 D. 26, 7. 1. 12 D. 36, 1. 1. 75 D. 50, 17);
iniuriam pati (1. 3 § 3 D. 2, 2. 1. 31 § 5 D. 21, 1. 1. 10 D. 37, 6);
iniuria affici (1. 11 § 4 D. 13, 7. 1. 6 § 11 D. 42, 8. 1. 22 § 2 D. 46, 8. 1. 45 § 1 D. 40, 5. 1. 3 § 13 D. 37, 10. 1. 1 § 1 D. 43, 13);
2) в тесн. см. - обида, которая состоит в умышленном оказании другому лицу пренебрежения или презрения,- неуважение личного достоинства человека (1. 2 § 9 D. 43, 8. 1. 13 § 7 D. 47, 10); особ. противозаконное оскорбление чести другого (tit. J. cit, D. 47, 10. C. 9, 35. pr. J. cit. 1. 1 § 1. 2 D. cit.);fundo ini. irrogata (1. 3 pr. D. 43, 11. 1. 21 § 2 D. 32).
si iniuriam faxsit (L. XII. tab. VIII. 4);
iniuriarum agere, actio s. iudicium, иск за личные оскорбления (1. 1 § 4. 9. 1. 7 pr. 1. 11 § 1 seq. 1. 12. 13. 15 pr. § 14. 24. 27 seq. eod. cf. 1. 5 § 1 D. 9, 2. 1. 2 § 4 D. 37, 6. 1. 34 pr. D. 44, 7. 1. 11 pr. D. 48, 2. 1. 15 § 6 D. 48, 5);
ini. atrox (см.);
lex Cornelia de iniuris (см. Cornelia s. a.).
Латинско-русский словарь к источникам римского права > iniuria
-
6 PASSIO
passion - страдание; строго говоря - подпадение или восприятие деструктивного качества, такого как чрезмерная жара. Как категория (сравн. PATI) - это акт терпения в силу чего это есть претерпевание или приятие воздействия от другого, как восприятие свойств огня древесной материей, или восприятие тепла рукой. Эмоции - есть подверженность склонностям, вкусам, т.е эмоции чувственных склонностей возникают из способностей постигать добро или зло с их видоизменениями, как любовь и ненависть, что не является естественным для тела. По Фоме (In lib. 111Sent.d, 15, q.2, a 1, sol.1): " Требованием к природе страдания относится то, что вводимые качества являются внешними, а выводимые изнутри - внутренними (врожденными), и это так, потому что страдание одерживает победу над тем, кем овладевает, но все, что завоевывается, как это было показано, становится свойственным ему до определенных пределов, отчуждая сами пределы; следовательно изменения, которые происходят над природой вещи более правильно будет назвать страданием, так болезнь более свойственна телу чем здоровье. Аристотель говорит (Met. II, 5, 417a14-417b 16): "Сначала предположим, что претерпевать, двигаться и действовать - одно и то же: ведь движение есть некоторого рода действие, правда незаконченное, как сказано в другом сочинении. Но все, что испытывает что-то, испытывает это от чего-то деятельного и действующего и им приводится в движение. Поэтому, как мы уже сказали, испытывают что-то в одном смысле от подобного, в другом - от неподобного. Ибо испытывает воздействие неподобное, но, испытав воздействие, оно становится подобным. Нужно также более подробно определить способность или возможность (dynamis) и действительность (entelecheia). Пока мы о них говорили в общих чертах. Мы говорим о чем-то знающем, во-первых, в том смысле, в каком мы называем знающим того, кто владеет грамматикой. Каждый из них обладает возможностью не в одинаковом смысле, а один обладает ею потому, что принадлежит к такому-то роду, т.е. к чему-то материальному (hyle), а другой потому, что он может что-то исследовать, когда хочет, если только не будет внешнего препятствия. А тот, кто уже исследует, есть знающий в действительности, он в полном смысле слова знает, [например], вот это А. Итак, оба первых суть знающие в возможности, но один из них - поскольку изменяется благодаря обучению и часто переходит от одного состояния к противоположному, другой же - иным способом, а именно от обладания знанием арифметики и грамматики и неосуществленности этого знания - к его осуществлению (to energein). И претерпевание имеет не один смысл, а оно означает, во-первых, уничтожение одной из противоположностей другой; во-вторых, скорее сохранение сущего в возможности сущим в действительности и подобным, и отношение здесь такое, как между способностью и энтелехией. А именно: когда обладающий знанием переходит к действительному исследованию, это не значит, что он изменяется (ибо это есть лишь переход в более совершенное состояние и переход к энтелехии) или это особого рода изменение. Вот почему неверно говорить о разумеющем, что он меняется, когда разумеет, так же как нельзя говорить об изменении строящего, когда он строит. Таким образом, то, что приводит мышление и разумение из возможности к действительности (entelecheia), справедливо назвать не обучением, а чем-то другим. Не следует, как было сказано, называть претерпеванием обучение человека, способного обучаться, и приобретение им знания от действительно знающего и обучающего или же надо признать, что имеется два способа изменения: один приводит к состоянию лишения, другой - к обладанию и выявлению природных свойств". Сравн. ALTERATIO, MOTUS. -
7 aegre
aegrē [ aeger ]1) болезненно, мучительно, тяжело (ae. est mihi Pl)2) с неудовольствием, с досадой, неохотноae. ferre C, Sl, L etc. (pati Pl, Ter, L, habere Pl, L, Sl, accipere T) — сносить с досадой, быть недовольным, сердитьсяaliquid ae. facere alicui Pl, Ter — причинять неприятность чём-л. кому-л.3) с трудом, едва ( sustinere aliquid C)aegerrime confecerunt, ut flumen transirent Cs — (гельветы) с величайшим трудом форсировали рекуvix et ae., vix aegreque, vi et aegerrime Sen, Fl, Ap etc. — с величайшими усилиямиae. risum continere Pl — с трудом удерживаться от смеха -
8 aetas
aetās, ātis f. [из арх. aevitas] (gen. pl. иногда ium L, Sen, Q)1) время жизни, жизнь, векomnis ae. Pl — вся жизнь (весь век)omnia fert ae. V — время уносит всё2) лицо, личностьae. mea Pl — яvae aetati tuae Pl — горе тебе3) эпоха, пора, время, тж. поколениеclarissimus imperator suae aetatis L — славнейший полководец своей эпохиaurea ae. O — золотой векverborum vetus ae. H — слова старшего поколения, т. е. устаревшие4) человеческий возраст (обыкн. 30 лет, поэт. 100 л.)vixi annos bis centum, nunc tertia vivitur ae. O — прожил я двести лет, теперь живу третий век ( слова Нестора)5) пора жизни, возраст (pueritia до 15 лет, adulescentia 15—30 л., juventus 30—45 л., возраст seniores 45—60 л., senectus от 60 л.)flos aetatis и florens ae. V, C — юностьae. tenĕra (infirma) L, C — детствоae. (con)firmata (constans) C, тж. ae. hominis C — зрелый возрастmala ae. Pl — дряхлостьaetatem ferre C или pati Sen — выдерживать долгое хранение, т. е. улучшаться в качестве от времени ( о вине)ae. militaris Sl — призывной возраст ( обычно — 17 лет)ae. quaestoria Q — возрастной ценз для квестора (25 лет, при цезарях — 22 года)ae. senatoria T — возрастной ценз для сенаторов (25 л.)ae. consularis C — возрастной ценз для консулов (43 г.)ut populi Romani ae. est C — по сравнению с древностью римского народа6) юность, молодостьforma atque ae. Ter — красота и юность7) старость -
9 amice
amīcē [ amicus ]1) по-дружески, дружелюбно, благосклонно (vivere cum aliquo C; loqui de aliquo Cs)2) охотно, безропотно ( pauperiem pati H) -
10 asper
aspera, asperum1) шероховатый, шершавый ( fingua Lcr)3) трудный, малодоступный ( aditus Cato)6) покрытый резьбой, чеканными изображениями ( pocula aspera signis V); недавно отчеканенный, т. е. нестёртый ( nummus Su)7) острый на вкус, едкий, жгучий или пряный (piper, sapor, acetum PM); терпкий ( vinum Ter); сильный, крепкий ( odor PM)8) сухой, удушливый ( tussis M)9) бурный, взволнованный ( mare L)a. caelo T — суровый по климату;11) неприступный (virgo, sc. Diana SenT)12) грам. придыхательныйlittera aspera O — r ( в отличие от littera lenis = l)spiritus a. — сильное придыхание (= h)13) нестройный, негладкий, запинающийся ( oratio C)14) хриплый, грубый ( vox Q — ср. 15.)15) строгий, жёсткий (lex Q; voces QC — ср. 14.)16) неприветливый, угрюмый (homo C; verba O)17) необузданный, неотёсанный ( animus L)18) дикий, хищный ( lupus O)19) жестокий, трудный, тягостный (tempora C; bellum Sl)20) мучительный ( dolor C)21) мрачный, зловещий ( fata V); злобный ( odia aspera movēre V)22) плохой, слабый ( spes Sl)23) несговорчивый, непреклонный ( ad condiciones pacis L); строптивый, непокорный (frena pati, sc. equus St)monitoribus a. H — не слушающий увещеваний24) заносчивый, высокомерный (humilis, quum surgit in altum Cld)25) неукротимый, упорный ( gens laboribus et bellis asperrima Just). — см. тж. asperum -
11 calleo
uī, —, ēre [ callum ]1) иметь жёсткую кожу, быть мозолистым (manūs callent LM; plagis costae callent Pl)vide sis calleas Pl — смотри, будь твёрд3) набить руку, быть искусным, опытным, знать толк (в чём-л.) (cuncta perdocte c. Pl; c. artem illam T; res rusticas L)omnes homines callent ad quaestum suum погов. Pl — все люди опытны в том, что касается их выгодыdicenda tacendaque c. Pers — знать, о чём следует говорить и о чём молчатьc. in re aliquā Pl etc. и aliquā re Acc, Pt, Ap — быть искусным (иметь сноровку) в чём-л.c. pauperiem pati H — (уметь) переносить бедность -
12 compatior
com-patior, passus sum, patī2) сострадать ( alicui Aug) -
13 conquiesco
con-quiēsco, quiēvī, quiētum, ere1) отдыхать, предаваться отдыху (a continuis bellis C; ex omnibus molestiis et laboribus C)c. ante iter confectum Cs — отдыхать до окончания пути2) покоиться, оставаться в покое ( in lecto CC)3) приостанавливаться, прекращаться ( navigatio conquiescit C)nec nocte nec interdiu aliquem c. pati L — не давать кому-л. покоя ни днём ни ночью5) находить успокоение, удовлетворение (in studiis, in amici benevolentiā C) -
14 damnum
ī n. [из *. dapnom, одного корня с daps ; по др. — одного корня с dare]1) убыток, потеря, ущерб, урон ( damna ac detrimenta C)d. naturae L — природный недостатокdamno alicujus Su — в ущерб кому-л.damno esse alicui O — быть вредным (опасным) для кого-л.damna ( caelestia) lunae Sen, H — ущерб луныdamno augeri Ter (affici C), тж. d. capere Pl, accipere H, facere (contrahere) C, ferre O или pati Sen — понести ущербd. dare C, Dig — причинить ущербdamnum infectum — см. infectus 3.2) поражение (rei publicae VP; militiae Just)3) пеня, штраф Pl, C, L, AG -
15 desuesco
dē-suēsco, suēvī, suētum, ere1) отучатьd. aliquam rem V, L etc. — отучать от чего-л.desueta sidera O — звёзды, от которых отвык глазres desueta L — вещь, вышедшая из употребления2) отучаться, отвыкатьvocem d. Ap — разучиться говоритьdesueta triumphis agmina V — войска, отвыкшие от триумфов (т. е. войн)desuetus Samnis clamorem Romani exercitus pāti L — самниты уже не были в состоянии устоять перед (боевым) кличем римской армии -
16 dignus
dīgnus, a, um1) достойный, заслуживающий (aliquā re C etc., редко—и как v. l.— alicujus rei Pl и alicui rei Vop)d. laude C, H — достойный хвалы, похвальныйd. adorari Sen — заслуживающий восхищенияd. memoriā C etc., memoratu VM, AG, Macr и memoratui Vop — достопамятныйd. qui imperet C — достойный повелеватьd. alter eligi, alter eligere PJ — один достойный быть избранным, другой — осуществить избраниеdigna (atque) indigna pati V, Sen — терпеть и по заслугам, и безвинно2) приличествующий, подобающийdignum est — подобает, следует (aliquid facere C etc.)aliquid minus aegre, quam dignum erat, tulisse L — перенести что-л. более спокойно, чем подобало бы -
17 dummodo
dum-modo conj. (тж. раздельно)1) пока (не)d. spument dolia musto Prp — пока не запенятся бочки вином2) если только, только бы, пока, по куда Pl, C etc.decretum est pati, dum illum modo habeam mecum Ter — я решил покориться, только бы он был со мной -
18 emendo
ēmendo, āvī, ātum, āre [ e + mendum ]1) поправлять, исправлять, улучшать (consuetudinem vitiosam C; res Itălas H)pati, quod e. non possis Sen — (приходится) переносить то, что непоправимоemendaturis ignibus dedisse (sc. carmina vitiosa) шутл. O — для исправления плохих стихов бросить их в огонь2) лечить, исцелять (cutem, tussim PM)3) усмирять, приводить к послушанию ( boves Col) -
19 fleo
flēvī, flētum, ēre1) плакать, рыдать (de или ab re aliquā C, Prp, ad aliquam rem Su)flenda pati SenT — терпеть то, что исторгает слезы, т. е. что можно ещё выплакать в слезахaliquem f. cogere QC — тронуть кого-л. до слёз2) струить капли (uberibus f. guttis Lcr)3) оплакивать (amissum fratrem Sen; necem filii QC)4) горестно воспевать ( amorem H)5) слёзно молить Prp6) громко (за)ржать Su -
20 indigne
См. также в других словарях:
pâti — pâti … Dictionnaire des rimes
pati — patì sf. (4) 1. SD141,458, R, Rud, Pbr, JnšM žmona vyrui: Patì su patim gražiai gyvena Ign. Tu būsi mano patì Ėr. Ji mat už našlio atėjo, antra patì buvo Rm. Patì pamirė kiekas metų Btrm. Su pačià ir gyvenu dabar Šlčn. Ar tai itoj jo pati?… … Dictionary of the Lithuanian Language
păţi — PĂŢÍ, păţesc, vb. IV. 1. tranz. A i se întâmpla cuiva ceva (neplăcut, ieşit din comun), a da peste ceva neaşteptat (şi neplăcut). ♢ expr. A o păţi = a avea neplăceri, a intra într un bucluc; a da peste o belea. A o păţi cu cineva = a întâlni pe… … Dicționar Român
PATI — nullô adiectô casu, est durare, obdurare, sustinere, καρτερεῖν. Virg. Ecl. 10. v. 52. Certum est in silvis, inter spelaea ferarum, Malle pati Ex quo versu ridicule Vir doctus, pium et Christianum verbi usum, cum morte Servatoris, mundi et… … Hofmann J. Lexicon universale
Pati — heißen Pati (Talsperre), Talsperre in Argentinien Pati (Java), Regierungsbezirk in der Provinz Jawa Tengah in Indonesien Jogesh Pati (*1937), indischer Physiker Diese Seite ist eine Begriffsklärung … Deutsch Wikipedia
pati — pàti m. patio; cour intérieure; latrines > « Lou creirés belèu pa, nouoste ome beguè pu que l aigo, leva lei jou qu anavo cura les pàti. » Jean Bernard ; chahut; embarras > Siam dins lo pati, nos an garçat lo pati : on est dans l embarras;… … Diccionari Personau e Evolutiu
Pati — is *Sanskrit and Old Persian for lord , see also Patni **Pashupati **Ganapati **Vāstoṣpati **Vacaspati **Brhaspati **Ksetrapati *Pati Regency, a regency in Central Java province, Indonesia … Wikipedia
pati — pati, pata (pa ti pa ta) Synonyme de patati, patata. • Qu elle ferait bien l amour du prince ; qu elle allait travailler pour cela ; que je verrai pati, pata, MARIVAUX Double inconst. II, 11 … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
pati — pati̇̀ 1 dkt. Brólio pati̇̀ tai̇̃ jaunà … Bendrinės lietuvių kalbos žodyno antraštynas
pati- — Forma prefija de «pata». * * * ► Prefijo procedente de pata … Enciclopedia Universal
Pâti — pâti, pâtis, patus nm terrain de vaine pâture; pacage Languedoc, Quercy. : cour, basse cour Toulouse anc … Glossaire des noms topographiques en France