-
1 gratis
gratis gratis даром -
2 gratis
даром, бесплатно, безвозмездно (g. habitare C, Dig)g. constat Sen или stat C — (это) ничего не стоитg. diligere C — любить бескорыстно, беззаветно -
3 Gratis
Бесплатно.Одной бабе, которая жаловалась на гнетку - это по-ихнему, а по-нашему - дизентерию, я... как бы выразиться лучше... я вливал опиум; а другой я зуб вырвал. Этой я предложил эфиризацию... только она не согласилась. Все это я делаю gratis - анаматёр. [ En amateur (фр.) - как любитель. - авт. ] (И. С. Тургенев, Отцы и дети.)И, позволю себе заметить, вы ведь, кажется, и сами не очень-то богаты? И вовсе даже не богат! - рассмеялся студент, и лицо его при смехе сделалось необыкновенно добродушным. - Потому-то вы, вероятно, и предлагаете учить моего Антошку gratis? - усмехнулся, в свою очередь, и Окольев. (К. М. Станюкович, История одной жизни.)Кто бы из нас осмелился просить его [ Франца Листа ] о пропаганде наших произведений, если бы он сам не находил их достойными того. В неискренности же нельзя его заподозрить нам, которым на деле он доказал свою горячую симпатию, и если б Вы затруднились выслать ему gratis оркестровые голоса, то сделайте это на мой счет. (М. А. Балакирев - П. И. Юргенсону, 3.XII 1884.)Моя подпись начинает принимать определенный и постоянный характер, что я объясняю громадным количеством рецептов, которые мне приходится писать, - конечно, чаще всего gratis. (А. П. Чехов - Н. А. Лейкину, 17.XI 1885.)Он услышал, что в его владения прибыл знатный англичанин, и оставил коменданту Янины приказ предоставить мне gratis дом и все необходимое. (Джордж Байрон - матери, 12.XI 1809.) -
4 gratis
(adv.) даром прот.: si merces intervenerit, mlercede data aut constituta, pecunia accepta (1. 3 § 1. 1. 6 pr. D. 4, 9. 1. 22 D. 19, 5. 1. 4 § 1 D. 29, 4);gratis concedere, противоп. vendere aut locare (1. 11 D. 7, 8);
habitare gratis прот. in conducta domo (1. 5 § 2 D. 47, 10. cf. 1. 9 pr. D. 39, 5).
Латинско-русский словарь к источникам римского права > gratis
-
5 Gratis
бесплатно, даром, безвозмездно -
6 gratis
1) (предлог с gen.)ради, для2) (наречие)бесплатно -
7 gratis
adv.даром -
8 Víncitur háud gratís juguló qui próvocat hóstem
Не дается даром победа над тем, кто готов подставить под удар свою грудь.Лукан, "Фарсалия", IV, 275.Опасное дело - нападать на человека, у которого осталось только одно средство спасения - оружие, ибо необходимость - жестокая учительница: gravissimi sunt morsus irritatae necessitatis. [ Тяжки уязвления жестокой необходимости (лат.). - авт. ] Vincitur haud gratis jugulo qui provocat hostem. (Мишель Монтень, О ненадежности наших суждений.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Víncitur háud gratís juguló qui próvocat hóstem
-
9 бесплатно
gratis -
10 gratia
I grātia, ae f. [ gratus ]1) привлекательность, приятность, прелесть (in vultu Q; sermonis Attici Q; villae PJ); изящество (formae O; plenus jucunditatis et gratiae, sc. Horatius Q)2) благосклонность, милостьin gratiā esse C — быть в милости, пользоваться благосклонностьюgratiam alicujus sibi conciliare C — снискать себе чью-л. благосклонностьgratiam inire ab aliquo C, ad и apud aliquem L или alicujus QC — войти в милость к кому-л.sequi gratiam alicujus Cs — стараться приобрести чью-л. благосклонностьin gratiam alicujus L — из любезности к кому-л. или в чью-л. пользуfacere dicendi gratiam alicui L — дать кому-л. возможность высказатьсяgratiam ab aliquo petere Pl — просить у кого-л. милости (одолжения)3) снисхождение, прощениеgratiam alicui facere juris jurandi Pl — освободить кого-л. от клятвыde cenā facio gratiam Pl — за обед благодарю, т. е. от обеда отказываюсь4) влияние, авторитет, вес ( alicujus apud aliquem C)5) дружественная связь, взаимное согласие, дружба (esse in gratiā cum aliquō C; aliquem in gratiam recipere Cs)cum bonā gratiā Ter, C — дружелюбноin gratiam redire cum aliquo Ph, C — помириться с кем-л. или простить кому-л.restituere aliquem in bonam gratiam alicujus (или cum aliquo) Ter etc. — помирить кого-л. с кем-л.gratias agere alicui C — благодарить кого-л., выражать признательность кому-л.habere gratiam alicui C, усил. gratias agere atque habere C, Ap — питать благодарность, быть благодарным, признательнымgratiam referre (persolvere, reddere) C etc. — отблагодарить, воздать за благодеяние, отплатить услугой за услугуgratiast (= g. est) Pl, Ter — благодарю — см. gratis7) милость, благодать (g. gratis data Aug; g. caelestis Eccl)II grātiā praep. cum gen. [ из abl. от gratia I ]ради, для, из-за (hominum g. C)eā gratiā Sl — вследствие этого (того) (редко впереди genetiv'a: g. patris Lampr) -
11 consto
cōn-sto, stitī, stātūrus, āre1) стоять твёрдо (неподвижно), удерживаться (acies constat L); оставаться неизменным, одинаковым (cuncta caelo constat sereno V); застаиваться ( aqua constat Cato)c. in sententiā C — оставаться при своём мненииvaletudo ei neque corporis neque animi constītit Su — он не сохранил ни телесного, ни душевного здоровьяc. mente C etc. — владеть своим рассудком (быть в своём уме) или сохранять душевное равновесиеne auribus atque oculis c. posse L — утратить ясность слуха и зрения2) останавливаться, застывать, замерзать ( flumina constiterunt gelu acuto H)video adhuc constare omnia C — до сих пор всё, по-моему, согласуется друг с другом (т. е. свободно от противоречий)constat idem omnibus sermo L — говорят одно и то жеc. sibi C, O, H — не противоречить самому себе (быть последовательным)c. humanitati suae C — не изменять (оставаться верным) своему человеческому достоинствуquae quum constent C — поскольку это установлено, т. е. исходя из этого4) быть известным, не подлежать сомнению ( et factum et nomen constat C)c. res incipit ex illo tempore (quod) L — тогда выяснилось (что)5) impers.constat C etc. — известно ( de aliqua re Q)satis constat и constītit T — хорошо известноconstat mihi (omnibus) C, Cs etc. — мне (всем) известноconstat apud animum или constat mihi (aliquid facere) C etc. — я твёрдо решилсяBruto non satis constabat, quid ageret Cs — Брут колебался, как поступить6) состоять (из чего-л. или в чём-л.) (aliqua re или ex, de C, Nep etc., редко in aliquā re Cs, Nep; c. ex animo et corpore C)constat materies solido corpore Lcr — материя состоит из твёрдого тела (представляет собою твёрдое тело)parvo c. Sen — стоить дёшевоdimidio minoris c. C — стоить вдвое дешевлеc. magno PJ — дорого стоитьconstat tanti PJ и tanto PM — столько стоит8) редко существовать, сохраняться (в наличии) (si mens c. potest vacans corpore C)antiquissimi, quorum scripta constant C — самые древние (писатели), сочинения которых сохранились -
12 etenim
et-enim conj.так как, поскольку, ибо, ведьvideo potuisse fieri, ut aerario nihil darent; e. vel Capitolium gratis exaedificari potuit C — я считаю возможным, что они ничего из казны не дали; можно ведь было (в своё время) даром построить даже Капитолий -
13 gratiis
-
14 gratuitus
grātuītus, a, um [ gratis ]1)а) даровой, безвозмездный, бесплатный ( loca in Circo Su)б) бескорыстный (amicitia, liberalitas C; beneficium Ap); некупленный, неподкупленный (suffragia, comitia C)2) беспричинный ( furor L)3) бесцельный, бесполезный, ни к чему не ведущий ( verba Sen) -
15 sto
stetī, statum, āre(part. fut. staturūs; 3 л. pl. pf. поэт. иногда V stĕtĕrunt)1)а) стоять (ad januam C; stant ambo, non sedent Pl; circum aliquem C)stans pede in uno погов. H — стоя на одной ноге, т. е. не переводя дыхания, с величайшей быстротойб) стоять, находиться (eo loco VF; sub armis Hirt; ad ancoram in salo L, bAfr); стоять дыбом ( comae stetĕrunt V); торчать, вздыматься, подниматься вверх (turris ad auras stat V; stabat acuta silex V)в) твёрдо держаться (in acie s. ac pugnare L)animo s. C, H — быть бодрым или сохранять здравый смысл2) длиться, продолжаться ( diu pugna stetit L); существовать, оставаться, сохраняться (sine aliquā re s. non posse C)3) быть полным ( aliquā re)4) выставляться на продажу, продаваться ( certo aere Su)5) стоить, обходиться (magno pretio H; gratis s. alicui C; multo sanguine ea victoria Poenis stetit L)6) быть на (чьей-л.) стороне, стоять за, защищать (s. cum, pro или ab aliquo C, L, Nep; s. pro causā meliore QC)eventus belli, unde (= a quo) jus stabat, ei victoriam dedit L — исход войны дал победу тому, на чьей стороне было право7) быть против, противодействовать, сопротивляться, бороться (s. contra, adversus или in aliquem C, L, Nep, VP etc.; in Trojam s. O)8) покоиться, держаться, зависеть (stat salus in armis VF; regnum stat cpncordiā civium L)per Trebonium stetit, quomĭnus milites oppido potirentur Cs — от Требония зависело, что (т. е. из-за Требония) бойцы не овладели городомper ignorantiam stetit, ut... PJ — по неведению случилось то, что...9) останавливаться (equus s. loco nescit V); застывать (glacies stat iners H; stant ora metu VF); быть неподвижным, спокойным ( stantes aquae O); засесть, вонзиться ( alto stat vulnere mucro V); прекращаться, утихать, успокаиваться (ira, seditio stat T)10) оставаться верным, придерживаться, соблюдать (in aliquā re, aliquā re и alicui rei)in fide s. C — держать словоalicujus decreto s. Cs — подчиняться чьему-л. постановлениюfamā rerum s. L — придерживаться традицииs. voluntati alicujus Dig — исполнить чью-л. волю11) встречать одобрение, иметь успех, нравиться ( fabula stat H)12)а) быть твёрдым, определённым, решённым (stat sua cuique dies V; certus merenti stat favor Cld)б) impers. stat решено (non stat, quid faciamus L) -
16 Dies irae, dies illa
Тот день, день гнева.Начало средневекового церковного гимна [ В основе ритмики этого стихотворного текста лежат не различия в долготе слогов, как в классической латинской поэзии, а ударения, уже утратившие в то время музыкальный характер. Каждый стих состоит из 4-х стоп, в которых чередуется ударный и безударный слог. - авт. ] - вторая часть заупокойной мессы, реквиема (requiem):1. Dies irae, dies illaTeste David cum Sibylla.2. Quantus tremor est futurus,Cuncta stricte discussurus.3. Tuba mirum spargens sonumCoget omnes ante thronum.4. Mors stupebit et natura,Judicanti responsura.5. Liber scriptus profereturIn quo totum continetur,Unde mundus judicetur.6. Judex ergo cum sedebit,Quidquid latet apparebit,Nil inultum remanebit.7. Quid sum miser tunc dicturus,Quem patronum rogaturus,8. Rex tremendae majestatisQui salvandos salvas gratis,Salva me, fons pietatis.9. Recordare, Jesu pie,Quod sum causa tuae viae,Ne me perdas illa die.10. Quaerens me sedisti lassus,Redemisti crucem passus,Tantus labor non sit cassus.11. Juste judex ultionis,Ante diem rationis.12. Ingemisco tanquam reus,Culpa, rubet vultus meus,Supplicanti parce, Deus.13. Qui Mariam absolvistiEt latronem exaudisti,Mihi quoque spem dedisti.14. Preces meae non sunt dignae,Sed tu bonus fac benigne,Ne perenni cremer igne.15. Inter oves locum praestaEt ab haedis me sequestra,Statuens in parte dextra.16. Confutatis maledictis,Voca me cum benedictis.17. Oro supplex et acclinis,Gere curam mei finis.18. Lacrimosa dies illa19. Judicandus homo reus.Huic ergo parce, Deus.20. Pie Jesu Domine,Dona eis requiem. Amen.1. Тот день, день гневаВ золе развеет земное,Свидетелями Давид с Сивиллой.2. Какой будет трепет,Когда придет судья,Который все строго рассудит.3. Труба, сея дивный кличСреди гробниц всех стран,Всех соберет к трону.4. Смерть и рождение оцепенеет,Когда восстанет творенье,Чтобы дать ответ судящему.5. Будет явлена написанная книга,В которой все содержится:По ней будет судим мир.6. Итак, когда воссядет судия,Все, что скрыто, обнаружится,Ничто не останется без возмездия.7. Что скажу тогда я, жалкий,К какому покровителю буду взывать,8. Царь грозного величия,Ты, которого благодатью спасаешь заслуживающих спасения,Спаси меня, источник милости.9. Помни, милостивый Иисусе,Что я причина твоего земного пути,Да не погубишь ты меня в тот день.10. Взыскуя меня, ты сидел изнуренный,Искупил, претерпев крест,Пусть же этот труд не будет тщетным.11. Правый судия возмездия,Перед лицом судного дня.12. Я стенаю, как осужденный,Краска вины на моих ланитах,Пощади, Боже, молящего.13. Ты, который простил Мариюи выслушал разбойника,Подал надежду и мне.14. Недостойны мои мольбы,Но ты, благий, сотвори благостно,Чтобы не сжигал меня вечный огонь.15. Удели место среди овецИ отдели меня от козлищ,Поставив одесную.16. Сокрушив отверженных.Обреченных пронзающему пламени,Призови меня вместе с благословенными.17 Я молю, преклонив колени и чело,Мое сердце в смятении подобно праху,Осени заботой мой конец.18. Плачевен тот день,19. Человек, судимый за его грехи.Пощади же его, Боже.20. Господи Иисусе милостивый,Даруй им покой. Аминь.Автором текста является, вероятно, итальянский монах Фома из Челано (XIII в.).В основе гимна лежит библейское пророчество о судном дне, Библия, Книга пр. Софония, 1.15: Dies irae, dies illa, dies tribulationis et angustiae, dies calamitatis et miseriae, dies tenebrarum et caliginis, dies nebulae et turbinis, dies tubae et clangoris super civitates munitas et super angulos excelsos. "Тот день - день гнева, день угнетения и уз, день бедствия и уничтожения, день тьмы и мрака, день мглы и бури, день трубы и клича над укрепленными градами и горными ущельями"....забавно будет посмотреть на господ англичан, когда крах разразится. - На сей раз это будет dies irae как никогда раньше: вся европейская промышленность в полном упадке, все рынки переполнены - (Ф. Энгельс - К. Марксу, 27.IX 1856.)Какие же несчастные дни предстоит нам еще узреть? И что за тягостное существование - переходить так с одних похорон на другие. Траур по Франции - словно башмаки матери Гамлета - еще не износился, когда потянуло запахом погребального ладана с другой стороны и словно послышались мрачные звуки реквиема: "dies irae, dies illa", и, Вечный жид, я принялся было готовиться в путь. (А. И. Герцен, Франция или Англия?.)Она явилась на шабаш - рев радости раздается при ее появлении. Она присоединяется к дьявольской оргии. - Похоронный звон, грубая пародия на "dies irae". Хоровод ведьм. Хоровод ведьм и dies irae вместе. (А. Н. Серов, Гектор Берлиоз.)Насколько знамениты мессианские элементы иудаизма и их роль в истории возникновения и распространения христианской веры, настолько забыты аналогичные явления в области античного язычества. Старинная церковь об этом судила иначе: в третьем стихе своей заупокойной песни: dies irae, dies illa... она рядом с благочестивым царем Израиля называет вещую деву-язычницу, как пророчицу того дня гнева, который развеет по пространству пепел истребленного мироздания. (Ф. Ф. Зелинский, Первое светопреставление.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Dies irae, dies illa
-
17 Бесплатно
= Даром, = Безвозмездно, = БескорыстноЛатинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Бесплатно
-
18 Не дается даром победа над тем, кто готов подставить под удар свою грудь
Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Не дается даром победа над тем, кто готов подставить под удар свою грудь
-
19 concedere
1) позволять, уступать, передавать: conc. servitutem, habitationem. rem alii fruendam, operas alii fruendas;rem s. jus precario, gratis alii conc. (1. 12 § 2. 1. 16 D. 7, 1. 1. 8. 11. 12 § 6 D. 7, 8)5 (1. 20. § 1. 1. 21 D. 8, 2. 1. 2. 3 § 3 1. 14. 20 pr. D. 8, 3);
actiones alicui conc. (1. 44 § 1 D. 36, 1);
bona creditoribus conc. (1. 8 § 1 D. 28, 1). - 2. освободить (1. 28 § 6 p. 34, 3);
3) оставить, castra conc. (1. 3 D. 48. 4). 4) переходить,ex parte actoris in partem rei conc. (1. 212 D. 50, 16);conc. poenam (1. 2 C. 2, 2), vectigalia (1. 6 C. 4, 61)
in fatum conc., умирать (см. fatum s. 2), naturae (1. 1 C. 6, 56).
Латинско-русский словарь к источникам римского права > concedere
-
20 curare
1) заботиться, iudex curare debet, ut etc. (1. 5. 25 § 21 D. 10, 2);curent magistratus (1. 22 D. 22, 5); (1. 5 § 23 D. 36, 4); (1. 3 D. 48, 4), denunciandum cur. (1. 1 § 10 D. 25, 4);
cur. convicium fieri alicui (1. 15 § 10 D. 47, 10);
2) стараться, заботиться о чем: cur. negotia alicuius (1. 14 § 1 D. 10, 3), fructus (1. 7 § 9 D. 24, 3), arbores (1. 3 pr. D. 25, 1), agros (1. 68 § 1 D. 32), oves (1. 60 § 3 eod.), vestimenta (1. 12 pr. D. 47, 2); смотреть за порядком, cur. aedes sacras (1. 1 § 3 D. 43, 6); иметь попечение, tuendi curandive corporis gratia (1. 44 D. 50, 16); лечить, cur. servum vulneratum, aegrum (1. 10 § 1 D. 3, 5. 1. 9 § 7 D. 15, 1. 1. 30 § 1 D. 21, 1);stipulari cur. (1. 15 § 1 D. 35, 2); (1. 42 § 1 D. 12, 1. 1. 67 § 1 D. 45, 1).
3) принять в соображение, si probantem iudex non curabit (1. 10 § 3 D. 2, 13);cur. gratis amicos (1. 27 D. 38, 1); (1. 3 D. 50, 13).
modicas impensas non debet arbiter curare (1. 12 D. 25, 1).
Латинско-русский словарь к источникам римского права > curare
- 1
- 2
См. также в других словарях:
gratis — [ gratis ] adv. • 1496; adv. lat. (REM. Aujourd hui, souvent ressenti comme familier) Sans qu il en coûte rien au bénéficiaire. ⇒ gratuitement (cf. fam. À l œil). Assister gratis à un spectacle. Demain on rase gratis. ♢ Adj. Spectacle, billet… … Encyclopédie Universelle
gratis — GRÁTIS adv. Fără plată, fără bani, în mod gratuit. ♢ Pe gratis = a) fără plată; b) fig. fără motiv, în mod nejustificat. – Din fr. gratis, lat. gratis. Trimis de gall, 13.09.2007. Sursa: DEX 98 GRÁTIS adv. degeaba, gratuit, (pop.) geaba. (A da… … Dicționar Român
gratis — grat‧is [ˈgræts, ˈgreɪts] adverb free: • His work for the charity is performed gratis. gratis adjective : • There s a small charge for some programs; others are gratis. * * * Ⅰ. gratis UK US /ˈgrætɪs/ adverb COMMERCE ► … Financial and business terms
gratis — Gratis. adv. Par une pure grace, sans qu il en couste rien. On luy a donné ses Bulles gratis. on luy a expedié ses Provisions, ses Lettres gratis. on a escrit sur son Arrest Gratis. Il est quelquefois substantif. Il demande le gratis de ses… … Dictionnaire de l'Académie française
gratis — Adj std. (16. Jh.) Entlehnung. Entlehnt aus l. grātīs umsonst , zu l. grātia Gefallen (Ablativ Plural gratiīs), zu l. grātus erwünscht, willkommen . Also etwa: aus Erkenntlichkeit . Ebenso nndl. gratis, ne. gratis, gratuitous, nfrz. gratis,… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
gratis — Como adjetivo, ‘gratuito’: «La sal y el agua son gratis» (Martínez Evita [Arg. 1995]); y, como adverbio, ‘gratuitamente, sin pagar nada’: «Nos alojaba gratis» (Bryce Vida [Perú 1981]). Debe evitarse en el habla culta la expresión ⊕ de gratis, que … Diccionario panhispánico de dudas
GRATIS — libri nomen, qui in Academia Cracoviensi, contra Iesuitas prodiit, quo magnopere hi arguuntur, quod dum se gratis docere simulent, bona Nobilium ac divitias ingentes, ad se pertrahant. Flammis iussu Regis datus: interim in Comitiis regni A. C.… … Hofmann J. Lexicon universale
Gratis — Gratis, OH U.S. village in Ohio Population (2000): 934 Housing Units (2000): 361 Land area (2000): 0.944171 sq. miles (2.445391 sq. km) Water area (2000): 0.000000 sq. miles (0.000000 sq. km) Total area (2000): 0.944171 sq. miles (2.445391 sq.… … StarDict's U.S. Gazetteer Places
Gratis, OH — U.S. village in Ohio Population (2000): 934 Housing Units (2000): 361 Land area (2000): 0.944171 sq. miles (2.445391 sq. km) Water area (2000): 0.000000 sq. miles (0.000000 sq. km) Total area (2000): 0.944171 sq. miles (2.445391 sq. km) FIPS code … StarDict's U.S. Gazetteer Places
gratis — adjetivo 1. (invariable) Uso/registro: coloquial. Que no cuesta dinero: He conseguido una partida gratis. Sinónimo: gratuito. adverbio 1. Sin tener que pagar o cobrar … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
gratis — I adjective as a favor, complimentary, costless, expenseless, for nothing, free, free of charge, free of cost, free of expense, gratiis, gratuito, unbought, unpaid for, unrecompensed, voluntary, without charge, without consideration, without… … Law dictionary