Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

FORTS

  • 1 Worms Forts Under Siege

    Jocular: WFUS

    Универсальный русско-английский словарь > Worms Forts Under Siege

  • 2 форты

    Новый русско-английский словарь > форты

  • 3 перейти

    vt, vi
    pf
    1
    ipf
    переходить
    1 + akk
    через + akk gå over; overskride ngt
    2 gå (et andet sted hen)
    3 + dat
    overgå til ngn
    4 overgå, flytte, fortsætte
    перейти к следующему вопрдсу gå videre, fortsætte til næste spørgsmål
    \перейтина другую рабдту overgå til andet arbejde, skifte arbejde.

    Русско-датский словарь > перейти

  • 4 продолжение

    * * *
    sb n
    1 vs till продолжать(ся) 2 fortsættelse, videreførelse
    в -чего-н under, i løbet af ngt.

    Русско-датский словарь > продолжение

  • 5 форт

    n
    milit. forts
    * * *
    forts

    Русско-латышский словарь > форт

  • 6 быть сильными как они

    v
    gener. être forts comme eux (cp. être forts comme nous) (eux с союзами)

    Dictionnaire russe-français universel > быть сильными как они

  • 7 комната-сейф

    1. local aux coffres-forts

     

    комната-сейф
    Специально оборудованное помещение для хранения денежных средств, ценностей или особых документов
    [Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]

    Тематики

    • здания, сооружения, помещения

    EN

    DE

    FR

    Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > комната-сейф

  • 8 СТФО

    Универсальный русско-английский словарь > СТФО

  • 9 внесистемная сделка

    Stock Exchange: ad hoc transaction (FORTS)

    Универсальный русско-английский словарь > внесистемная сделка

  • 10 главный пояс фортов

    Универсальный русско-английский словарь > главный пояс фортов

  • 11 укреплённая полоса

    Универсальный русско-английский словарь > укреплённая полоса

  • 12 Ч-30

    БОЛЬШЕЙ ЧАСТЬЮ ПО БОЛЬШЕЙ ЧАСТИ NPjnstrum ог PrepP these forms only adv or sent adv (often parenth))
    1. (for) the greatest part, predominantly
    for the most part
    mostly (in limited contexts) in most respects the majority (of) the greater part of.
    Внуку гораздо больше тех трагедий, в которых выступал Бельроз, нравились бургонские фарсы, грубые и легкие фарсы, заимствованные большею частью у итальянцев и нашедшие в Париже прекрасных исполнителей... (Булгаков 5). The grandson...preferred the farces to the tragedies enacted by Bellerose. These crude and light farces, borrowed for the most part from the Italians, had found in Paris most excellent performers... (5a).
    Крепости выстроены были в местах, признанных удобными, заселены по большей части казаками... (Пушкин 2). Forts were built in convenient locations and settled mostly by Cossacks... (2a).
    История показывает нам, что ни Людовики XI-е, ни Меттернихи, управлявшие миллионами людей, не имели никаких особенных свойств силы душевной, а, напротив, были по большей части нравственно слабее каждого из миллионов людей, которыми они управляли (Толстой 7)....History shows us that neither a Louis XI nor a Metternich, who ruled over millions of men, had any particular moral qualities, but on the contrary, that they were in most respects morally weaker than any of the millions they governed (7a).
    Солдаты с винтовками, в грязных обмотках и разбухших бутсах сидели... на мокром полу. Большей частью это были солдаты-фронтовики, застрявшие в Москве после Брестского мира (Паустовский 1). The soldiers, in dirty foot rags and sodden boots, their rifles beside them, sat on the muddy floor. The majority were men from the front, stranded in Moscow since the conclusion of the Treaty of Brest-Litovsk (1a).
    2. most often, usually
    more often than not
    most of the time as a rule generally by and large (in limited contexts) (spend) most of one's time.
    ...Он по большей части к обеду был несколько навеселе (Герцен 1)....More often than not he was somewhat tipsy by dinnertime (1a).
    ...Все две недели, как жил болезненный мальчик, (Григорий) почти не глядел на него, даже замечать не хотел и большей частью уходил из избы (Достоевский 1).... For the two weeks that the sickly boy lived, he (Grigory) scarcely ever looked at him, did not even want to notice him, and kept away from the house most of the time (1a).
    Между собеседниками по большей части царствует глубокое молчание: все видятся ежедневно друг с другом умственные сокровища взаимно исчерпаны и изведаны, а новостей извне получается мало (Гончаров 1). As a rule, deep silence reigned among them: they saw each other every day, and had long ago explored and exhausted all their intellectual treasures, and there was little news from the outside world (1a).
    Он (Кутузов) днём часто неожиданно задрёмывал но ночью он, лёжа нераздетый на своей постели, большею частию не спал и думал (Толстой 7). Не (Kutuzov) often fell asleep unexpectedly in the day-time, but at night, lying on his bed without undressing, he generally remained awake thinking (7b).
    Пастернак большей частью жил в Переделкине, где я бывал редко (Гладков 1)....Pasternak spent most of his time in Peredelkino, which I visited only rarely (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Ч-30

  • 13 большей частью

    БОЛЬШЕЙ ЧАСТЬЮ; ПО БОЛЬШЕЙ ЧАСТИ
    [Nostrum or PrepP; these forms only; adv or sent adv (often parenth)]
    =====
    1. (for) the greatest part, predominantly:
    - [in limited contexts] in most respects;
    - the greater part of.
         ♦ Внуку гораздо больше тех трагедий, в которых выступал Бельроз, нравились бургонские фарсы, грубые и лёгкие фарсы, заимствованные большею частью у итальянцев и нашедшие в Париже прекрасных исполнителей... (Булгаков 5). The grandson...preferred the farces to the tragedies enacted by Bellerose. These crude and light farces, borrowed for the most part from the Italians, had found in Paris most excellent performers... (5a).
         ♦ Крепости выстроены были в местах, признанных удобными, заселены по большей части казаками... (Пушкин 2). Forts were built in convenient locations and settled mostly by Cossacks... (2a).
         ♦...История показывает нам, что ни Людовики XI-е, ни Меттернихи, управлявшие миллионами людей, не имели никаких особенных свойств силы душевной, а, напротив, были по большей части нравственно слабее каждого из миллионов людей, которыми они управляли (Толстой 7)....History shows us that neither a Louis XI nor a Mettemich, who ruled over millions of men, had any particular moral qualities, but on the contrary, that they were in most respects morally weaker than any of the millions they governed (7a).
         ♦ Солдаты с винтовками, в грязных обмотках и разбухших бутсах сидели... на мокром полу. Большей частью это были солдаты-фронтовики, застрявшие в Москве после Брестского мира (Паустовский 1). The soldiers, in dirty foot rags and sodden boots, their rifles beside them, sat on the muddy floor. The majority were men from the front, stranded in Moscow since the conclusion of the Treaty of Brest-Litovsk (1a).
    2. most often, usually:
    - [in limited contexts](spend) most of one's time.
         ♦...Он по большей части к обеду был несколько навеселе (Герцен 1)....More often than not he was somewhat tipsy by dinnertime (1a).
         ♦...Все две недели, как жил болезненный мальчик, [Григорий] почти не глядел на него, даже замечать не хотел и большей частью уходил из избы (Достоевский 1).... For the two weeks that the sickly boy lived, he [Grigory] scarcely ever looked at him, did not even want to notice him, and kept away from the house most of the time (1a).
         ♦ Между собеседниками по большей части царствует глубокое молчание: все видятся ежедневно друг с другом; умственные сокровища взаимно исчерпаны и изведаны, а новостей извне получается мало (Гончаров 1). As a rule, deep silence reigned among them: they saw each other every day, and had long ago explored and exhausted all their intellectual treasures, and there was little news from the outside world (1a).
         ♦ Он [Кутузов] днём часто неожиданно задрёмывал; но ночью он, лёжа нераздетый на своей постели, большею частию не спал и думал (Толстой 7). Не [Kutuzov] often fell asleep unexpectedly in the day-time, but at night, lying on his bed without undressing, he generally remained awake thinking (7b).
         ♦ Пастернак большей частью жил в Переделкине, где я бывал редко (Гладков 1)....Pasternak spent most of his time in Peredelkino, which I visited only rarely (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > большей частью

  • 14 по большей части

    БОЛЬШЕЙ ЧАСТЬЮ; ПО БОЛЬШЕЙ ЧАСТИ
    [Nostrum or PrepP; these forms only; adv or sent adv (often parenth)]
    =====
    1. (for) the greatest part, predominantly:
    - [in limited contexts] in most respects;
    - the greater part of.
         ♦ Внуку гораздо больше тех трагедий, в которых выступал Бельроз, нравились бургонские фарсы, грубые и лёгкие фарсы, заимствованные большею частью у итальянцев и нашедшие в Париже прекрасных исполнителей... (Булгаков 5). The grandson...preferred the farces to the tragedies enacted by Bellerose. These crude and light farces, borrowed for the most part from the Italians, had found in Paris most excellent performers... (5a).
         ♦ Крепости выстроены были в местах, признанных удобными, заселены по большей части казаками... (Пушкин 2). Forts were built in convenient locations and settled mostly by Cossacks... (2a).
         ♦...История показывает нам, что ни Людовики XI-е, ни Меттернихи, управлявшие миллионами людей, не имели никаких особенных свойств силы душевной, а, напротив, были по большей части нравственно слабее каждого из миллионов людей, которыми они управляли (Толстой 7)....History shows us that neither a Louis XI nor a Mettemich, who ruled over millions of men, had any particular moral qualities, but on the contrary, that they were in most respects morally weaker than any of the millions they governed (7a).
         ♦ Солдаты с винтовками, в грязных обмотках и разбухших бутсах сидели... на мокром полу. Большей частью это были солдаты-фронтовики, застрявшие в Москве после Брестского мира (Паустовский 1). The soldiers, in dirty foot rags and sodden boots, their rifles beside them, sat on the muddy floor. The majority were men from the front, stranded in Moscow since the conclusion of the Treaty of Brest-Litovsk (1a).
    2. most often, usually:
    - [in limited contexts](spend) most of one's time.
         ♦...Он по большей части к обеду был несколько навеселе (Герцен 1)....More often than not he was somewhat tipsy by dinnertime (1a).
         ♦...Все две недели, как жил болезненный мальчик, [Григорий] почти не глядел на него, даже замечать не хотел и большей частью уходил из избы (Достоевский 1).... For the two weeks that the sickly boy lived, he [Grigory] scarcely ever looked at him, did not even want to notice him, and kept away from the house most of the time (1a).
         ♦ Между собеседниками по большей части царствует глубокое молчание: все видятся ежедневно друг с другом; умственные сокровища взаимно исчерпаны и изведаны, а новостей извне получается мало (Гончаров 1). As a rule, deep silence reigned among them: they saw each other every day, and had long ago explored and exhausted all their intellectual treasures, and there was little news from the outside world (1a).
         ♦ Он [Кутузов] днём часто неожиданно задрёмывал; но ночью он, лёжа нераздетый на своей постели, большею частию не спал и думал (Толстой 7). Не [Kutuzov] often fell asleep unexpectedly in the day-time, but at night, lying on his bed without undressing, he generally remained awake thinking (7b).
         ♦ Пастернак большей частью жил в Переделкине, где я бывал редко (Гладков 1)....Pasternak spent most of his time in Peredelkino, which I visited only rarely (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > по большей части

  • 15 держать

    vb. holde
    * * *
    vt
    ipf.t.
    1 holde, holde fast, holde fat; (under)støtte; gribe
    держать руку holde i ell. ved hånden
    держи! grib! hold fat ell. ved! her! tag den her!
    держи лошадей! hold igen på hestene! hold hestene an!
    держите вора! stop tyven!
    2 holde, have; opbevare
    держать собаку have, holde hund
    3 holde (om retning)
    держи вправо! hold til højre!
    так держать ! так держи! bliv ved, fortsæt (på den måde)!
    m. visse subst
    f eks
    держать себя føre sig frem, opføre sig
    держать чью-н. сторону holde med ngn, tage ngns parti, være på ngns side
    держать экзамен aflægge eksamen.

    Русско-датский словарь > держать

  • 16 намерение

    sb. agt, formål, forsæt, hensigt, indfald, mening
    * * *
    sb n
    agt, hensigt; fortsæt; c -ем
    med vilje.

    Русско-датский словарь > намерение

  • 17 продолжить

    vt pf
    1 ipf
    продолжать fortsætte, blive ved (med at); videreføre
    2 pf.t.
    forlænge; prolongere.

    Русско-датский словарь > продолжить

  • 18 продблжиться

    vr pf ipf
    продолжаться fortsætte, vare ved
    так дальше продолжаться неможет det kan ikke blive ved på den måde.

    Русско-датский словарь > продблжиться

  • 19 сильноточная установка

    installation f courants forts

    Русско-французский словарь бизнесмена > сильноточная установка

  • 20 масштабные инвестиции

    investissements forts, investissements massifs

    Русско-французский финансово-экономическому словарь > масштабные инвестиции

См. также в других словарях:

  • FORTS — (Futures Options on RTS) интегрированный биржевой рынок по торговле срочными контрактами (фьючерсами и опционами) на фондовые активы и индексы, созданный Фондовой биржей РТС и Фондовой биржей «Санкт Петербург» в сентябре 2001 года. В основу… …   Википедия

  • Forts —    See also Carillon, Chambly, Crown Point, Frontenac, Kaministiquia, Miami, Michilimackinac, Niagara, St. Johns, Sorel, Three Rivers, Ticonderoga, Western Forts …   The makers of Canada

  • Forts-De-Lévis — Vue de l arrière et de la porte d entrée du Fort no 1 Les Forts de Lévis sont un ensemble de trois forts distincts situés dans la Ville de Lévis au Canada …   Wikipédia en Français

  • Forts-de-Levis — Forts de Lévis Vue de l arrière et de la porte d entrée du Fort no 1 Les Forts de Lévis sont un ensemble de trois forts distincts situés dans la Ville de Lévis au Canada …   Wikipédia en Français

  • Forts-de-lévis — Vue de l arrière et de la porte d entrée du Fort no 1 Les Forts de Lévis sont un ensemble de trois forts distincts situés dans la Ville de Lévis au Canada …   Wikipédia en Français

  • Forts de Lévis — Vue de l arrière et de la porte d entrée du Fort no 1 Les Forts de Lévis sont un ensemble de trois forts distincts situés dans la Ville de Lévis au Canada …   Wikipédia en Français

  • Forts des Halles — vers 1900. Les Forts des Halles était le nom des manutentionnaires qui avaient pour mission de transporter les marchandises de l extérieur vers l intérieur des pavillons des anciennes Halles de Paris. Portant une tenue de travail très… …   Wikipédia en Français

  • Forts in India — Forts are repositories of history. They stand witness to great events of valour and sacrifice, treachery and cowardice. Built in hilly areas or on hilltops, in arid deserts or in waters along the coast, they have a charm and beauty of their own.… …   Wikipedia

  • Forts et châteaux de Volta, d'Accra et ses environs et des régions centrale et ouest — Forts et châteaux de Volta, d Accra et ses environs et des régions centrale et ouest * …   Wikipédia en Français

  • Forts de Liège — Position Fortifiée de Liège Carte de la Position fortifiée de Liège. En bleu, les forts construits entre 1888 et 1891 ; en rouge, ceux construits dans les années 1930 …   Wikipédia en Français

  • Forts-de-Lévis — 46° 48′ 52″ N 71° 09′ 29″ W / 46.814502, 71.158040 …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»