Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

929

  • 1 אדם מהשורה

    ordinary person, one of the crowd

    Hebrew-English dictionary > אדם מהשורה

  • 2 מוסר

    מוּסָרm. (b. h.; יָסַר) discipline, morality, conduct. Midr. Prov. to 1:2 אם יש … למד מ׳ if a man has wisdom, he can learn good conduct; ib. to 1:7; Yalk. ib. 929; a. e.

    Jewish literature > מוסר

  • 3 מוּסָר

    מוּסָרm. (b. h.; יָסַר) discipline, morality, conduct. Midr. Prov. to 1:2 אם יש … למד מ׳ if a man has wisdom, he can learn good conduct; ib. to 1:7; Yalk. ib. 929; a. e.

    Jewish literature > מוּסָר

  • 4 משך I

    מְשַׁךְI ch. sam( Hif. הִמְשִׁיךְ to cause to extend), 1) to draw, carry along. Targ. Y. Gen. 9:20 דמושכיה נהראוכ׳ (read: דמַשְׁכֵּיה) which the river had carried along from Zeb.53b, a. e. מַשְׁכוּ גברי לגברא the many brought the single man over (to their opinion). 2) to attract. Ab. Zar.27b שאני מינות דמָשְׁכָא it is different with heresy, because it attracts (persuades, offers inducements). 3) (neut. verb) מְשךְ, מְשִׁיךְ to run in a continuous line; to be prolonged, continued. Targ. Y. Num. 21:35; Ber.54b מַשְׁכֵי שיניה his teeth were prolonged. Hor.12a כי היכי דמַשְׁכוּ מיא מַשְׁכָןוכ׳ as the water runs continually, so may the traditions which you teach be continued. Ib. אי משיך נהוריה (Rashi משיך) if the light continues to burn; Ker.5b.(Ib. משכו שתא, read: מסיק.Pes.8a משיך נהוריה the light (of a lamp or a candle) burns steadily, opp. מיקטף איקטופי. Ab. Zar.2b משכי במלכותייהו they will continue their rulership; Yalk. Is. 316 משכה מלכותייהו; a. e. 4) to take possession. B. Mets.48a עד דמָשֵׁיךְ until he takes possession; עד דמשך until he has taken Ib. 49a מַשְׁכֵיה he has taken possession of it; a. fr.Meg.31a משך תורא ‘take possession of the ox (mnemotechnical words to designate the order of Scriptural readings oh the Passover days, ref. to משכו, Ex. 12:21; שור, Lev. 22:26). Ithpe. אִימְּשִׁיךְ 1) to be attracted, carried away, seduced. Ab. Zar. l. c. דאתי למִמְּשַׁךְ בתרייחו he may be induced to follow them (the heretics). Snh.70a משום אִימְּשוּכֵי הוא it is in order to prevent being carriad away (led to intemperance); לא מִימְּשִׁיךְ he will not he carried away (it has no attraction for him); Yalk. Deut. 929. Sabb.147b אי׳ בתרייהו he was drawn after them, he indulged in the luxuries of the place; a. fr. 2) (v. preced. Nif.) to withdraw. Pes.78b אי מִמְשְׁכֵי הניוכ׳ if these should withdraw (from their participation in the Passover sacrifice), it would remain fit for the others.

    Jewish literature > משך I

  • 5 מְשַׁךְ

    מְשַׁךְI ch. sam( Hif. הִמְשִׁיךְ to cause to extend), 1) to draw, carry along. Targ. Y. Gen. 9:20 דמושכיה נהראוכ׳ (read: דמַשְׁכֵּיה) which the river had carried along from Zeb.53b, a. e. מַשְׁכוּ גברי לגברא the many brought the single man over (to their opinion). 2) to attract. Ab. Zar.27b שאני מינות דמָשְׁכָא it is different with heresy, because it attracts (persuades, offers inducements). 3) (neut. verb) מְשךְ, מְשִׁיךְ to run in a continuous line; to be prolonged, continued. Targ. Y. Num. 21:35; Ber.54b מַשְׁכֵי שיניה his teeth were prolonged. Hor.12a כי היכי דמַשְׁכוּ מיא מַשְׁכָןוכ׳ as the water runs continually, so may the traditions which you teach be continued. Ib. אי משיך נהוריה (Rashi משיך) if the light continues to burn; Ker.5b.(Ib. משכו שתא, read: מסיק.Pes.8a משיך נהוריה the light (of a lamp or a candle) burns steadily, opp. מיקטף איקטופי. Ab. Zar.2b משכי במלכותייהו they will continue their rulership; Yalk. Is. 316 משכה מלכותייהו; a. e. 4) to take possession. B. Mets.48a עד דמָשֵׁיךְ until he takes possession; עד דמשך until he has taken Ib. 49a מַשְׁכֵיה he has taken possession of it; a. fr.Meg.31a משך תורא ‘take possession of the ox (mnemotechnical words to designate the order of Scriptural readings oh the Passover days, ref. to משכו, Ex. 12:21; שור, Lev. 22:26). Ithpe. אִימְּשִׁיךְ 1) to be attracted, carried away, seduced. Ab. Zar. l. c. דאתי למִמְּשַׁךְ בתרייחו he may be induced to follow them (the heretics). Snh.70a משום אִימְּשוּכֵי הוא it is in order to prevent being carriad away (led to intemperance); לא מִימְּשִׁיךְ he will not he carried away (it has no attraction for him); Yalk. Deut. 929. Sabb.147b אי׳ בתרייהו he was drawn after them, he indulged in the luxuries of the place; a. fr. 2) (v. preced. Nif.) to withdraw. Pes.78b אי מִמְשְׁכֵי הניוכ׳ if these should withdraw (from their participation in the Passover sacrifice), it would remain fit for the others.

    Jewish literature > מְשַׁךְ

  • 6 ענק II

    עֲנָקII m. (b. h.; עָנַק) ( neck, necklace, chain. Erub.54a (ref. to Prov. 1:9) אם … כע׳ זה שרף עלוכ׳ if a man trains himself to be like a necklace which is loose around the neck, and is (sometimes) seen and (sometimes) not seen (i. e. is yielding and modest), his learning will be established ; Yalk. Prov. 929 שיפה לצואר (read: שרָפֶה). Yalk. Ps. 675 the Law is ע׳ לצואר a chain for the neck (Lev. R. s. 12 מונייק). B. Bath.75a לא זכה עושין לו ע׳ if he is not worthy, they will make a chain for him. (Ib. זכה עושין לו ע׳ if he is worthy, they will make a necklace for him; omitted in Ms. R.; v. Rabb. D. S. a. l. note 9.Pl. עֲנָקִים. Gen. R. s. 26 (they are called ʿĂnaḳim) שהיו מרבים ע׳ע״ג עֲנָקִים they increased the chains around the necks (subjugated many people); Yalk. ib. 47.

    Jewish literature > ענק II

  • 7 עֲנָק

    עֲנָקII m. (b. h.; עָנַק) ( neck, necklace, chain. Erub.54a (ref. to Prov. 1:9) אם … כע׳ זה שרף עלוכ׳ if a man trains himself to be like a necklace which is loose around the neck, and is (sometimes) seen and (sometimes) not seen (i. e. is yielding and modest), his learning will be established ; Yalk. Prov. 929 שיפה לצואר (read: שרָפֶה). Yalk. Ps. 675 the Law is ע׳ לצואר a chain for the neck (Lev. R. s. 12 מונייק). B. Bath.75a לא זכה עושין לו ע׳ if he is not worthy, they will make a chain for him. (Ib. זכה עושין לו ע׳ if he is worthy, they will make a necklace for him; omitted in Ms. R.; v. Rabb. D. S. a. l. note 9.Pl. עֲנָקִים. Gen. R. s. 26 (they are called ʿĂnaḳim) שהיו מרבים ע׳ע״ג עֲנָקִים they increased the chains around the necks (subjugated many people); Yalk. ib. 47.

    Jewish literature > עֲנָק

  • 8 ערמה

    עָרְמָהf. (b. h.; preced.) prudence, deliberation; subtlety. Mekh. Bshall., Shir., s. 6 (ref. to נערמו, Ex. 15:8, v. Targ. O. a. l.) הם אמרו הבה נתחכמה … נתת ע׳ למים they had said, Come, let us deal wisely with them (Ex. 1:10), thou, too, didst place wisdom in the water; (Yalk. Ex. 248 עַרְמוּמִית). Midr. Sam. ch. VII (read:) לפי מה שהיתה עָרְמָתוֹ של נחש כך היתה מכתו in accordance with the serpents subtlety was its punishment. Midr. Prov. ch. I. פתי הייתי ונתן ביהקב״ה ע׳ I was simple, and the Lord placed wisdom in me. Ib. מכמה שנים ואילך … להיות בו ע׳ from what age and onward is man expected to be deliberate?; Yalk. ib. 929; a. e.

    Jewish literature > ערמה

  • 9 עָרְמָה

    עָרְמָהf. (b. h.; preced.) prudence, deliberation; subtlety. Mekh. Bshall., Shir., s. 6 (ref. to נערמו, Ex. 15:8, v. Targ. O. a. l.) הם אמרו הבה נתחכמה … נתת ע׳ למים they had said, Come, let us deal wisely with them (Ex. 1:10), thou, too, didst place wisdom in the water; (Yalk. Ex. 248 עַרְמוּמִית). Midr. Sam. ch. VII (read:) לפי מה שהיתה עָרְמָתוֹ של נחש כך היתה מכתו in accordance with the serpents subtlety was its punishment. Midr. Prov. ch. I. פתי הייתי ונתן ביהקב״ה ע׳ I was simple, and the Lord placed wisdom in me. Ib. מכמה שנים ואילך … להיות בו ע׳ from what age and onward is man expected to be deliberate?; Yalk. ib. 929; a. e.

    Jewish literature > עָרְמָה

  • 10 שכל I

    שָׂכַלI (b. h.; v. סָכַל I) to be bright. Hif. הִשְׂכִּיל 1) to be wise, understand; to consider, deliberate. Midr. Prov. to I, 3 כיון … צריך להַשְׂכִּיל היאךוכ׳ when a man is appointed judge, he must deliberate how to acquit the innocent ; צריך להשכיל ולדקדקוכ׳ he must study and investigate the law, that he may not sin or lead to sin; Yalk. ib. 929 צריך להשכיל היאך לדקדקוכ׳ he must deliberate how to carry out the law exactly Midr. Till. to Ps. 32 (ref. to 1 Sam. 18:14, sq.) ומפני שהיה מַשְׂכִּיל היה כסוי חטאה and because he was wise, his sin was covered; a. fr. 2) to look towards, face; (cmp. סָכַם, a. כּוּן) to be directed. Num. R. s. 145>; Pesik. R. s. 3 (ref. to שִׂכֵּל את ידיו, Gen. 48:14) הִשְׂכִּילוּ ידיו … לרוח הקדש Jacobs hands were directed towards (pointed to) the holy spirit.

    Jewish literature > שכל I

  • 11 שָׂכַל

    שָׂכַלI (b. h.; v. סָכַל I) to be bright. Hif. הִשְׂכִּיל 1) to be wise, understand; to consider, deliberate. Midr. Prov. to I, 3 כיון … צריך להַשְׂכִּיל היאךוכ׳ when a man is appointed judge, he must deliberate how to acquit the innocent ; צריך להשכיל ולדקדקוכ׳ he must study and investigate the law, that he may not sin or lead to sin; Yalk. ib. 929 צריך להשכיל היאך לדקדקוכ׳ he must deliberate how to carry out the law exactly Midr. Till. to Ps. 32 (ref. to 1 Sam. 18:14, sq.) ומפני שהיה מַשְׂכִּיל היה כסוי חטאה and because he was wise, his sin was covered; a. fr. 2) to look towards, face; (cmp. סָכַם, a. כּוּן) to be directed. Num. R. s. 145>; Pesik. R. s. 3 (ref. to שִׂכֵּל את ידיו, Gen. 48:14) הִשְׂכִּילוּ ידיו … לרוח הקדש Jacobs hands were directed towards (pointed to) the holy spirit.

    Jewish literature > שָׂכַל

  • 12 תורמין

    תורמיןYalk. Deut. 929; Sifré ib. 218 (added in ed. Fr.), a gloss to מורה שוטה, prob. to be read ל״י מורון in Greek moron (accus. of μωρός; v. מוֹרֶה II, III, a. מוֹרוֹס).

    Jewish literature > תורמין

См. также в других словарях:

  • 929 — Années : 926 927 928  929  930 931 932 Décennies : 890 900 910  920  930 940 950 Siècles : IXe siècle  Xe siècle …   Wikipédia en Français

  • 929 — Portal Geschichte | Portal Biografien | Aktuelle Ereignisse | Jahreskalender ◄ | 9. Jahrhundert | 10. Jahrhundert | 11. Jahrhundert | ► ◄ | 890er | 900er | 910er | 920er | 930er | 940er | 950er | ► ◄◄ | ◄ | 925 | 926 | 927 | …   Deutsch Wikipedia

  • -929 — Années : 932 931 930   929  928 927 926 Décennies : 950 940 930   920  910 900 890 Siècles : XIe siècle av. J.‑C.  Xe siècle av. J.‑C.  …   Wikipédia en Français

  • 929 — ГОСТ Р МЭК 929{ 98} Устройства для ламп. Аппараты пускорегулирующие электронные, питаемые от источников переменного тока, для трубчатых люминесцентных ламп. Требования к рабочим характеристикам. ОКС: 29.140.30 КГС: Е83 Светотехническая аппаратура …   Справочник ГОСТов

  • 929 — This article is about the year. For the automobile, see Mazda 929. NOTOC EventsBy PlaceEurope* January 16 Emir Abd ar Rahman III of Cordoba creates the Caliphate of Cordoba and assumes power.By TopicReligion* Pope Stephen VII succeeds Pope Leo VI …   Wikipedia

  • 929 — Años: 926 927 928 – 929 – 930 931 932 Décadas: Años 890 Años 900 Años 910 – Años 920 – Años 930 Años 940 Años 950 Siglos: Siglo IX – …   Wikipedia Español

  • 929 (число) — 929 девятсот двадцать девять 926 · 927 · 928 · 929 · 930 · 931 · 932 Факторизация: простое Римская запись: CMXXIX Двоичное: 1110100001 Восьмеричное: 1641 Шестнадцатеричное: 3A1 …   Википедия

  • 929 Алгунда — [[Файл:|275px|]] Открытие A Первооткрыватель Карл Рейнмут Дата обнаружения 10 марта 1920 Альтернативные обозначения …   Википедия

  • (929) Алгунда — 929 Алгунда Открытие Первооткрыватель Карл Рейнмут Дата обнаружения 10 марта 1920 Альтернативные обозначения 1920 GR Категория Главное кольцо Орбитальные характеристики …   Википедия

  • 929 Algunde — is an S type asteroid [http://www.psi.edu/pds/resource/taxonomy.html] belonging to the Flora family in the Main Belt. External links* [http://cfa www.harvard.edu/iau/lists/NumberedMPs.txt Discovery Circumstances: Numbered Minor Planets] …   Wikipedia

  • (929) Algunde — est un astéroïde évoluant dans la ceinture principale, découvert le 10 mars 1920 par l astronome allemand Karl Wilhelm Reinmuth depuis l observatoire du Königstuhl. Son nom se réfère au prénom féminin. Lien externe (en) Éléments… …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»