Перевод: с английского на греческий

с греческого на английский

701

  • 1 alternation

    noun εναλλαγή

    English-Greek dictionary > alternation

  • 2 Appreciably

    adv.
    Use P. and V. ἄξιον λόγου; (see Plat., Ap. 23B).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Appreciably

  • 3 arrive

    1) φθάνω
    2) φτάνω

    English-Greek new dictionary > arrive

  • 4 Immeasurably

    adv.
    P. ἀμέτρως.
    With comparatives: P. and V. πολλῷ, μυρίῳ (Plat.).
    Immeasurably wiser: V. μυρίῳ σοφώτερος (Eur., And. 701).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Immeasurably

  • 5 Thousand

    adj.
    P. and V. χλιοι (Eur., El. 2, I. T. 10).
    Commander of a thousand men, subs.: P. and V. χιλίαρχος, ὁ (Xen.).
    Lasting a thousand years, adj.: P. χιλιέτης.
    Two thousand: P. δισχίλιοι,
    Ten thousand: P. and V. μριοι.
    Commander of ten thousand men, subs.: P. μυρίαρχος, ὁ (Xen.), V. μυριόνταρχος, ὁ.
    A city of ten thousand inhabitants: P. πόλις μυρίανδρος, ἡ.
    Twenty thousand: P. δισμύριοι.
    Indefinitely large number: P. and V. μυρίοι (often used in sing.).
    Thousands of times: Ar. and P. μυρικις.
    A thousand times wiser: V. μυρίῳ σοφώτερος (Eur., And. 701).
    You will see a thousand times better: P. μυρίῳ βέλτιον ὄψεσθε (Plat., Rep. 520C).
    ——————
    subs.
    P. and V. χιλις, ἡ.
    Ten thousand: P. and V. μυρις, ἡ.
    Any indefinitely large number: P. and V. μυρις (Eur., Bacch. 745).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Thousand

  • 6 Time

    subs.
    Time of day: P. and V. ὥρα, ἡ; hour.
    What time is it? Ar. and P. πηνκα ἐστί;
    About what time died he? Ar. πηνίκʼ ἄττʼ ἀπώλετο; (Av. 1514).
    Generally; P. and V. χρόνος, ὁ, V. ἡμέρα, ἡ.
    Time of life: Ar. and P. ἡλικία, ἡ, V. αἰών, ὁ.
    Occasion: P. and V. καιρός, ὁ.
    Generation: P. and V. αἰών, ὁ, Ar. and P. ἡλικία, ἡ.
    Time for: P. and V. ὥρα, ἡ (gen. or infin.), καιρός, ὁ (gen. or infin.), ἀκμή, ἡ (gen. or infin.).
    Delay: P. and V. μονή, ἡ, τριβή, ἡ, διατριβή, ἡ; see Delay.
    Leisure: P. and V. σχολή, ἡ.
    Want of time: P. ἀσχολία, ἡ.
    There is time, opportunity, v.: P. ἐγχωρεῖ.
    It is open: P. and V. παρέχει, ἔξεστι, πρεστι.
    After a time, after an interval: P. and V. διὰ χρόνου.
    Eventually: P. and V. χρόνῳ, V. χρόνῳ ποτέ, σὺν χρόνῳ, ἐν χρόνῳ. See
    ing my friend after a long time: V. χρόνιον εἰσιδὼν φίλον (Eur., Cr. 475).
    As time went on: P. χρόνου ἐπιγιγνομένου (Thuc. 1, 126).
    At another time: P. and V. ἄλλοτε.
    At times, sometimes: P. and V. ἐνίοτε (Eur., Hel. 1213), V. ἔσθʼ ὅτε, P. ἔστιν ὅτε.
    At one time: see Once.
    At one time... at another: P. and V. τότε... ἄλλοτε, Ar. and P. τότε μέν... τότε δέ, ποτὲ μεν... ποτὲ δέ.
    At the present time: P. and V. νῦν; see Now.
    At some time or other: P. and V. ποτε ( enclitic).
    At times I would have ( food) for the day, at others not: V. ποτὲ μὲν ἐπʼ ἦμαρ εἶχον, εἶτʼ οὐκ εἶχον ἄν (Eur., Phoen. 401).
    At the time of: P. παρά (acc.).
    To enforce the punishment due by law at the time of the commission of the offences: P. ταῖς ἐκ τῶν νόμων τιμωρίαις παρʼ αὐτὰ τἀδικήματα χρῆσθαι (Dem. 229).
    At that time: see Then.
    At what time? P. and V. πότε;
    At what hour? Ar. and P. πηνκα; indirect, Ar. and P. ὅποτε, P. and V. ὁπηνκα.
    For a time: P. and V. τέως.
    For all time: P. and V. εί, δι τέλους; see for ever, under Over.
    For the third time: P. and V. τρτον, P. τὸ τρίτον.
    From time immemorial: P. ἐκ παλαιτάτου.
    From time to time: P. and V. εί.
    Have time, v.: P. and V. σχολάζειν, σχολὴν ἔχειν.
    In time, after a time: P. and V. διὰ χρόνου, χρόνῳ, V. χρόνῳ ποτέ, σὺν χρόνῳ, ἐν χρόνῳ.
    At the right moment: P. and V. καιρῷ, ἐν καιρῷ, εἰς καιρὸν, καιρίως (Xen.), εἰς δέον, ἐν τῷ δέοντι, ἐν καλῷ, εἰς καλόν, V. πρὸς καιρόν, πρὸς τὸ καίριον, ἐν δέοντι; see Seasonably.
    They wanted to get the work done in time: P. ἐβούλοντο φθῆναι ἐξεργασάμενοι (Thuc. 8, 92).
    In the time of: Ar. and P. ἐπ (gen.).
    Lose time, v.: see waste time.
    Save time: use P. and V. θάσσων εἶναι ( be quicker).
    Take time, be long: P. and V. χρονίζειν, χρόνιος εἶναι,
    involve delay: use P. μέλλησιν ἔχειν.
    It will take time: P. χρόνος ἐνέσται.
    To another time, put off to another time: P. and V. εἰς αὖθις ποτθεσθαι.
    Waste time, v.: P. and V. μέλλειν, χρονίζειν,σχολάζειν,τρβειν, βραδνειν, Ar. and P. διατρβειν: see Delay.
    Times, the present: P. and V. τὰ νῦν, P. τὰ νῦν καθεστῶτα.
    Many times: P. and V. πολλκις.
    Three times: P. and V. τρς.
    A thousand times wiser: V. μυρίῳ σοφώτερος (Eur., And. 701); see under thousand.
    How many times as much? adj.: P. ποσαπλάσιος; four times as much: P. τετραπλάσιος, τετράκις τοσοῦτος (Plat., Men. 83B).
    Four times four are sixteen: P. τεττάρων τετράκις ἐστὶν ἑκκαίδεκα (Plat., Men. 83C).
    How many feet are three times three? τρεῖς τρὶς πόσοι εἰσὶ πόδες; (Plat., Men. 83E).
    ——————
    subs.
    Rhythm: P. and V. ῥυθμός, ὁ.
    Keeping time, adj.: Ar. and P. εὔρυθμος.
    Give the time ( to rowers), v.: P. κελεύειν (dat.).
    One who gives the time ( to rowers): P. and V. κελευστής, ὁ.
    ——————
    v. trans.
    Arrange P. and V. τθεσθαι.
    Measure: P. and V. μετρεῖν.
    Well-timed, adj.: see Timely.
    Ill-timed: P. and V. καιρος.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Time

  • 7 Wife

    subs.
    P. and V. γυνή, ἡ, Ar. and V. λοχος, ἡ V. σύνευνος, ἡ, κοιτις, ἡ, σύλλεκτρος, ἡ, εὖνις, ἡ, δμαρ, ἡ, συνευνέτις, ἡ, συνορος, ἡ, ὁμευνέτις, ἡ, συζυγός, ἡ, εὐντειρα, ἡ, εὐνήτρια, ἡ.
    Take to wife, v trans.: P. λαμβνειν; see Marry.
    Have to wife: P. and V. ἔχειν (Thuc. 2, 29, Dem. 949; Eur., I. A. 701).
    Old wives' tales: P. γραῶν ὕθλος, ὁ (Plat., Theaet. 176B); see also Nonsense.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Wife

См. также в других словарях:

  • 701 — 701,   ein Großrechner von IBM, der zunächst als »Defense Calculator« (dt. »Verteidigungsrechner«) 1952, also zur Zeit des Korea Kriegs, entwickelt und ab 1953 unter der Bezeichnung 701 in den Markt eingeführt wurde. Der 701 war der erste in… …   Universal-Lexikon

  • 701 — Années : 698 699 700  701  702 703 704 Décennies : 670 680 690  700  710 720 730 Siècles : VIIe siècle  VIIIe sièc …   Wikipédia en Français

  • 701 — Portal Geschichte | Portal Biografien | Aktuelle Ereignisse | Jahreskalender ◄ | 7. Jahrhundert | 8. Jahrhundert | 9. Jahrhundert | ► ◄ | 670er | 680er | 690er | 700er | 710er | 720er | 730er | ► ◄◄ | ◄ | 697 | 698 | 699 | …   Deutsch Wikipedia

  • -701 — Cette page concerne l année 701 du calendrier julien proleptique. Années : 704 703 702   701  700 699 698 Décennies : 730 720 710   700  690 680 670 Siècles : IX …   Wikipédia en Français

  • 701 — ГОСТ 701{ 89} Кислота азотная концентрированная. Технические условия. ОКС: 71.060.30 КГС: Л12 Кислоты Взамен: ГОСТ 701 78 Действие: С 01.01.91 Текст документа: ГОСТ 701 «Кислота азотная концентрированная. Технические условия.» …   Справочник ГОСТов

  • 701 — Años: 698 699 700 – 701 – 702 703 704 Décadas: Años 670 Años 680 Años 690 – Años 700 – Años 710 Años 720 Años 730 Siglos: Siglo VII – …   Wikipedia Español

  • 701 (disambiguation) — 701 may refer to: *701, the year *701, a common name for the popular Personal Water Craft Superjet. The name refers to the engine displacement (701cc) of this model. It is produced by the Yamaha Motor Corporation *… …   Wikipedia

  • 701 Naval Air Squadron — Active Country UK Branch Royal Navy Role Training and ancillary Part of Fle …   Wikipedia

  • 701 Oriola — is a minor planet orbiting the Sun.External links* [http://cfa www.harvard.edu/iau/lists/NumberedMPs.txt Discovery Circumstances: Numbered Minor Planets] …   Wikipedia

  • (701) Oriola — Descubrimiento Descubridor Joseph Helffrich Fecha 12 de julio de 1910 Nombre Provisional 1910 KN …   Wikipedia Español

  • 701 год — Годы 697 · 698 · 699 · 700 701 702 · 703 · 704 · 705 Десятилетия 680 е · 690 е 700 е 710 е · …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»